✦ ❖ ✦
DAAT · LEVEL 1 — INTRODUCTION

Siman צ״א · Meat and milk that became mixed

Contact, salting, splashing on top — to discover and understand
יורה דעה · סימן צ״א
דין בשר וחלב שנתערבו
🌱 Introduction Level · מתחילים
✦ ❖ ✦

A first approach to Siman 91: the 8 seifim of the Mehaber and the glosses of the Rama, the Hebrew text with a fluent English translation. What happens when meat and cheese touch each other? The role of heat (tata'a gavar), of salting (melicha) and of salty juice (tsir), the notion of peeling (kelipa), and the great rule: salting and marinating prohibit only for eating, not for benefit.

Topic: Meat and milk that became mixed — contact, salting, splashing on top
Source: שולחן ערוך יורה דעה סימן צ״א

Compiled by: הרב יוסף חיים סממה
DAAT · daattorah.com

📑 Study outline

1. The text of the Mehaber: the 8 seifim, by thematic groups
2. Context: why this siman follows the meat-and-milk prohibition
3. The key concepts: cold, hot, salted, kelipa, tsir…
4. Tata'a gavar: the hot × cold table
5. The Shach and the Taz: who they are, a few key entries
6. The gloss of the Rama (הגה)
7. Akhila vs. hana'a: what salting and marinating really prohibit
8. Modern practical cases: fridge, cutting board, cold cuts
9. Summary and comprehension questions

1. The text of the Mehaber — the 8 seifim

Siman 91 directly continues the laws of בשר בחלב (meat and milk). After Siman 87 (which kinds of meat the prohibition covers) and simanim 88-90, the Mehaber (Rabbi Yossef Karo) deals here with a very concrete question: what happens when meat and milk — or meat and cheese — come into contact? Everything depends on three factors: the temperature (cold, hot), the salting, and the presence of moisture. The Rama (Rabbi Moshe Isserles) adds his glosses (הגה) for Ashkenazi practice. Let us explore the seifim by groups.

Group A — Cold contact (seifim 1-3)

Seif 1 — Meat and cheese that touch (when cold)

בשר וגבינה שנגעו זה בזה — מותרים, אלא שצריך להדיח מקום נגיעתן; ומותר לצור אותם במטפחת אחת, ולא חיישינן שמא יגעו זה בזה.
Meat and cheese that have touched (when cold) are permitted; one need only rinse the point of contact (להדיח מקום נגיעתן). And it is permitted to wrap them in a single cloth — we do not fear that they will come to touch each other.
The central idea: when cold, two foods that touch exchange almost nothing. Mere contact does not prohibit. Rinsing the point of contact suffices. The Shach (s.k. 1, in the name of the Bayit Hadash / ב״ח) even specifies: דדוקא כשהאחד מהן לח אבל אם שניהם יבשים אפילו הדחה אין צריך — "this applies only if one of the two is moist; but if both are dry, one does not even need to rinse."

Seif 2 — Placing a food in a utensil of something prohibited (when cold)

כל מידי דבעי הדחה, כגון להניח בשר היתר צונן בקערה של איסור צונן — אסור לכתחילה, דילמא אכיל בלא הדחה; ודוקא מבושל דלאו אורחיה בהדחה, אבל מידי דאורחיה בהדחה כגון בשר חי וכיוצא בו — שרי לכתחילה. (הגה: ודוקא דבר שיש בו לחלוחית קצת, אבל דבר יבש ממש, אם לא בלע הכלי רק בצונן — מותר להניח בו דבר יבש בלא הדחה כלל.)
Anything that requires rinsing — for instance placing permitted cold meat in a cold dish of something prohibited — is prohibited ab initio (לכתחילה), lest one eat without rinsing. This concerns only what is cooked (which one does not usually rinse); but something that one does usually rinse, such as raw meat, is permitted ab initio. Gloss of the Rama: this applies only to a food that is somewhat moist; but a food that is truly dry, if the utensil absorbed only when cold, may be placed in it without any rinsing.

Seif 3 — Do not let the meat touch the bread

צריך ליזהר שלא יגע בשר בלחם, שאם יגע בו — אסור לאכלו עם גבינה; וכן יזהר שלא יגע בו גבינה, שאם יגע בו — אסור לאכלו עם בשר.
One must take care that the meat does not touch the bread: for if it touches it, it will be prohibited to eat that bread with cheese. And likewise one will take care that the cheese does not touch it: for if it touches it, it will be prohibited to eat that bread with meat.
Bread is soft and somewhat moist: it "retains" a trace of the taste of whatever touches it. The Shach (s.k. 4) specifies: בלא הדחה, וחיישינן דלמא אשתלי ואכיל בלא הדחה — the prohibition is to eat it without rinsing, out of concern that one might forget; and (s.k. 1) all of this applies only if one of the two is moist.

Group B — Hot contact: tata'a gavar (seif 4)

Seif 4 — Hot and cold that meet

בשר וחלב רותחין שנתערבו יחד, ואפילו בשר צונן לתוך חלב רותח, או חלב צונן לתוך בשר רותח — הכל אסור, משום דתתאה גבר. אבל חלב רותח שנפל על בשר צונן, או בשר רותח שנפל לתוך חלב צונן — קולף הבשר, ושאר הבשר מותר; והחלב מותר כולו. ואם נפלו זה לתוך זה צוננין — מדיח הבשר ומותר.
Boiling meat and milk that became mixed together — and even cold meat that fell into boiling milk, or cold milk that fell into boiling meat — all of it is prohibited, because of תתאה גבר ("the lower one prevails"). But boiling milk that fell onto cold meat, or boiling meat that fell into cold milk — one peels the meat (קליפה) and the rest is permitted; and the milk is entirely permitted. And if they fell into each other cold — one rinses the meat and it is permitted.
תתאה גבר = "the lower one prevails." When hot and cold meet, it is the one underneath that decides. The Shach (s.k. 6) explains it: שהתחתון שהוא רותח מחמם העליון הצונן — "the lower one, which is boiling, heats the cold upper one" (so all is prohibited). And conversely (s.k. 7): דהתחתון הוא צונן הוא מקרר העליון, אלא דאדמיקר ליה בלע פורתא — "the lower one is cold and cools the upper one, but before it cools it absorbed a little," hence a simple peeling.

Group C — Salting and roasting (seifim 5-7)

Seif 5 — The salted is like something boiling

… לעולם המליח מבליע בתפל ואינו בולע ממנו. הילכך בשר וגבינה המלוחים שנגעו זה בזה — צריך לקלוף שניהם מקום נגיעתם. ואם אחד מהם מלוח והשני תפל — המלוח מותר בהדחה, והתפל צריך קליפה. (הגה: כל ציר מבשר שנמלח, אפילו לא נמלח רק לצלי — חשוב רותח, ולכן אם נפלה ציר על הגבינה או על כלי — אוסר.)
Always, the salted food makes (its taste) penetrate into the unsalted and absorbs nothing from it (המליח מבליע בתפל ואינו בולע ממנו). Therefore: meat and cheese both salted that have touched each other — one must peel both at the point of contact. And if one is salted and the other unsalted, the salted one is permitted by a simple rinsing, and the unsalted requires peeling. Gloss of the Rama: any salty juice (ציר) issuing from salted meat — even salted only for roasting — is considered as boiling; so if it falls on cheese or on a utensil, it prohibits it.
A food salted to the point of being "אינו נאכל מחמת מלחו" — "not edible because of its salt" — is treated like something boiling (כרותח). It prohibits whatever it touches to the depth of a peeling (כדי קליפה).

Seif 6 — Why only a peeling?

היכא דאמרינן דאינו אוסר אלא כדי קליפה — כשאין שום אחת מהחתיכות שמינה; שאם היתה שמינה, כולה אסורה (וכן חברתה אסורה כולה), מפני שהשומן מפעפע.
We say that a peeling suffices only when none of the pieces is fatty (שמינה). But if one were fatty, it would be entirely prohibited — and the other one too — because the fat diffuses (השומן מפעפע) throughout the whole piece.
Fat is the "vehicle" of taste: it does not stay on the surface, it migrates throughout the whole piece. As soon as there is fat, one can no longer make do with peeling — the rule shifts (and the reader is referred to Siman 105 for the full measures).

Seif 7 — Boiling roast meat that fell on something salted

הא דמפלגינן בין נאכל מחמת מלחו לאינו נאכל מחמת מלחו — הני מילי בבשר חי; אבל צלי רותח שנפל למליח, אפילו נאכל מחמת מלחו — בעי קליפה. ואם יש בו בקעים, או שהוא מתובל בתבלין והוא צלי רותח — כולו אסור. (הגה: והוא הדין אפוי ומבושל.)
The distinction between "edible" and "not edible because of its salt" applies only to raw meat. But a boiling roast (צלי רותח) that fell on something salted — even if it was ediblerequires peeling. And if it has cracks (בקעים), or it is seasoned with spices (תבלין) while being a boiling roast — all of it is prohibited. Gloss of the Rama: the same applies to what is baked or boiled.

Group D — Salting, marinating and benefit (seif 8)

Seif 8 — Salting and marinating prohibit only for eating

אין בשר בחלב נאסר על ידי מליחה או על ידי כבוש — אלא באכילה, אבל לא בהנאה.
Meat-and-milk is prohibited by salting (מליחה) or by marinating (כבוש) only for eating (אכילה), but not for benefit (הנאה).
This is the direct return of the principle of Siman 87: only what is cooked together (דרך בישול) is prohibited by the Torah, and therefore prohibited even for benefit. Salting and marinating are not a form of cooking: they prohibit (by the Sages) for eating, but one may still derive benefit from the mixture. The Shach (s.k. 27) accordingly refers back to the beginning of Siman 87 (עיין בריש סימן פ״ז).
This last seif ties the whole siman back to the framework of Siman 87. As long as there has been no cooking (but only contact, transferred heat, salting or marinating), any prohibition that arises remains de-rabbanan and touches only eating — never benefit.

2. Context — where this siman fits

Siman 87 laid down the principle: meat and milk cooked together are prohibited. But in a real kitchen, they are not always "cooked together": sometimes they simply touch, sometimes one is hot and the other cold, sometimes they are salted. Siman 91 answers all these situations of taste transfer without true cooking.

The three questions of the siman

Question Where? Typical answer
Contact when cold Seifim 1-3 Permitted; rinse the point of contact (nothing if dry)
Contact when hot Seif 4 תתאה גבר: depending on who is underneath → all prohibited, or peeling
Salting and salty juice (ציר) Seifim 5-7 The salted = like something boiling → peeling
The great cross-cutting idea: the more heat there is (real or "salty"), the more the taste penetrates. Cold exchanges almost nothing (rinsing); the "salted" and the "hot-on-cold" make it penetrate at the surface (peeling); the "hot-on-hot" or fat make it penetrate entirely (all prohibited).

3. The key concepts of this siman

To understand Siman 91, you need to master a small technical vocabulary that describes how taste passes from one food to another.

הדחהHadacha: rinsing. It is the lightest measure: one simply rinses the point of contact. The Pitchei Teshuva (s.k. 1) specifies that it is הדחה בעלמא בלא שפשוף — "a simple rinsing, without scrubbing" — except if the food touched something prohibited that was fatty, where one must scrub.
קליפהKelipa: peeling. One removes a thin surface layer, where the taste has penetrated. It is the intermediate measure, used for "hot-on-cold" and for salting.
תתאה גברTata'a gavar: "the lower one prevails." When hot and cold touch, the food underneath imposes its temperature. Lower hot → heats → all prohibited. Lower cold → cools → peeling only (seif 4, Shach s.k. 5-7).
אינו נאכל מחמת מלחו"not edible because of its salt": a food so salted that one could not eat it as is. This state is treated like something boiling (כרותח). Conversely, lightly salted = נאכל מחמת מלחו, treated as cold.
צירTsir: the juice / brine that flows from salted meat. The Rama (seif 5) teaches that it is considered as boiling even if the meat was salted only for roasting — so if it falls on cheese or a utensil, it prohibits it.
מליח עליון / תפל תחתוןthe salted / the unsalted ("bland"): the golden rule of seif 5 — המליח מבליע בתפל ואינו בולע ממנו: "the salted makes its taste penetrate into the unsalted, but absorbs nothing from it." It does not matter which one is above or below.
מפעפעMefa'ape'a: "diffuses." Said of fat (שומן), which does not stay on the surface but migrates throughout the whole piece. As soon as a piece is fatty, one no longer peels: the whole piece is concerned (seif 6).
A concept to come in Siman 105: the siman refers several times (ועיין לקמן סימן ק״ה) to Siman 105, which develops in detail the laws of melicha (salting), the lean / fatty distinction and the measure of sixty (ס׳). Here, the principles are laid down; Siman 105 develops them further.

4. תתאה גבר — the hot × cold table

All of seif 4 can be summed up in a table. We cross who is underneath with who is hot, and look at the result.

Situation Who is "underneath"? Result
Cold meat into boiling milk The boiling milk (underneath) 🔴 All prohibited (תתאה גבר: the hot lower one heats)
Cold milk into boiling meat The boiling meat (underneath) 🔴 All prohibited
Boiling milk onto cold meat The cold meat (underneath) 🟡 Peeling of the meat; milk entirely permitted
Boiling meat onto cold milk The cold milk (underneath) 🟡 Peeling of the meat; milk entirely permitted
Both cold 🟢 Rinsing of the meat, and it is permitted
The logic in one sentence: the lower one commands. If it is hot, it heats the upper one → everything penetrates → all prohibited (lacking 60). If it is cold, it cools the upper one before anything penetrates deeply → only the surface absorbed → peeling.
Why is the milk "entirely permitted" in the peeling cases? The Shach (s.k. 7-9) explains that the absorbed taste is too faint and too superficial to prohibit the liquid; he also refers to Siman 105:3. (The Taz, s.k. 5, and the Pitchei Teshuva, s.k. 6, add nuances for the case of pouring עירוי — a continuous stream of hot liquid.)

5. The Shach and the Taz — the great commentators

In Yoreh De'ah, the Shulchan Aruch is never read on its own. Two great commentaries accompany it on every page and structure the practical study: the Shach and the Taz. These are the standard nos'ei kelim of Yoreh De'ah (no Mishna Berura here, which comments only on Orach Chaim).

The Shach (ש״ך) — an abbreviation of שפתי כהן, Siftei Kohen, by Rabbi Shabtai haCohen (Lithuania, 17th century). It is the standard commentary on Yoreh De'ah, of great analytical depth.
The Taz (ט״ז) — an abbreviation of טורי זהב, Turei Zahav, by Rabbi David haLevi Segal (Poland, 17th century). Often in dialogue — and sometimes in disagreement — with the Shach.

Two key entries of the Shach

Shach s.k. 1 — Cold contact when both are dry

אלא שצריך להדיח כו'. וכתב הב״ח דדוקא כשהאחד מהן לח, אבל אם שניהם יבשים — אפילו הדחה אין צריך.
On "one need only rinse": the Shach cites the Bayit Hadash — this applies only if one of the two is moist; but if both are dry, one does not even need to rinse.

Shach s.k. 6-7 — The mechanism of תתאה גבר

משום דתתאה גבר. כלומר שהתחתון שהוא רותח מחמם העליון הצונן. … קולף הבשר כו'. משום דכאן דהתחתון הוא צונן הוא מקרר העליון, אלא דאדמיקר ליה בלע פורתא, לכך צריך קליפה.
On "תתאה גבר": the boiling lower one heats the cold upper one (so all is prohibited). And on "one peels the meat": here the cold lower one cools the upper one, but before it cools it absorbed a little — hence the need for a peeling.

A key entry of the Taz

Taz s.k. (on seif 5) — Why peel and not "as it absorbs, so it releases"

צריך לקלוף שניהם ממקום נגיעתם. ולא אמרינן כבולעו כך פולטו, אלא בדם — כן כתב המרדכי פרק כ״ה.
On "one must peel both at the point of contact": the Taz stresses that we do not say "in the same way that it absorbed, it will release" (כבולעו כך פולטו) — except for blood; for other prohibitions (such as meat-and-milk), the absorbed taste remains, hence the peeling (in the name of the Mordechai).
One sees the method: the Shach and the Taz do not repeat the Mehaber — they explain the mechanism (why rinse / peel / prohibit everything), compare the Rishonim, and rule. This is exactly what is studied in depth at the Lamdan level, where one also studies the great ריב״א debate (does one need 60 against the peeling?) discussed at length by the Taz (s.k. on seif 4).

6. The gloss of the Rama (הגה)

The Rama (Rabbi Moshe Isserles) adds to the text of the Mehaber glosses that reflect Ashkenazi practice and clarify how the law is applied. Here are his most notable interventions in our siman.

On seif 4 — bediavad, when the peeling was forgotten

The Rama adds: ובמקום שהבשר צריך קליפה, אם לא קלפוהו ובשלו כך — מותר בדיעבד"where the meat should have been peeled, if it was not peeled and it was cooked that way, it is permitted after the fact" (based on the Issur ve-Hetter ha-Aroch, kelal 29). The Shach (s.k. 8), however, specifies that this leniency applies only in a particular case (when the peeling can no longer be distinguished from the rest) — see the Lamdan level.

On seif 5 — the salty juice (ציר) is something boiling

Gloss of the Rama: כל ציר מבשר שנמלח, אפילו לא נמלח רק לצלי — חשוב רותח"any salty juice issuing from salted meat, even salted only for roasting, is considered as boiling". So if it falls on cheese or on a utensil, it prohibits it. And: a utensil onto which such juice has fallen requires הגעלה (scalding); an earthenware utensil (כלי חרס) must be broken; but if it fell only on one spot of a wooden utensil, one peels the spot and that suffices.

On seif 5 — we always assess in sixty (the practice)

Gloss of the Rama: וי״א דבכל מליחה אנו משערין בס'"some say that in all salting we assess in sixty" (the majority of the decisors) — and he refers to Siman 105 "how it is customary to act." This is an important point: in practice, the Rama tends to require sixty times the volume against the prohibited part, rather than relying on peeling alone.

On seif 7 — baked, boiled, and even cold

Gloss of the Rama: for roast meat, והוא הדין אפוי ומבושל ("the same applies to the baked and the boiled"), and even וי״א דאפילו הם צוננים דינא הכי"some say that even when cold, the rule is the same" (because roast/baked meat is tender and absorbs); the Rama concludes: וכן יש לנהוג אם אין הפסד מרובה — "and so one should act if there is no significant loss."
The Rama carefully distinguishes the basic law (the Mehaber) from the stricter Ashkenazi practice (assessing in 60, treating cold roast meat as hot) — while preserving the leniency of bediavad and of significant loss (הפסד מרובה).

7. Akhila vs. hana'a — what salting and marinating really prohibit

Seif 8 — short but fundamental — ties the whole siman to the principle of Siman 87.

"אֵין בָּשָׂר בְּחָלָב נֶאֱסָר עַל יְדֵי מְלִיחָה אוֹ עַל יְדֵי כְּבוּשׁ — אֶלָּא בַּאֲכִילָה, אֲבָל לֹא בַּהֲנָאָה."
A reminder from Siman 87: only what is cooked together (דרך בישול) is prohibited by the Torah, and therefore prohibited even for benefit. Salting (מליחה) and marinating (כבוש) are not a form of cooking. As a result: they can prohibit (by the Sages) for eating, but the mixture remains permitted for benefit.
Mode of transfer Eating Benefit
Cooking together (דרך בישול) 🔴 Prohibited (Torah) 🔴 Prohibited (Torah)
Salting (מליחה) 🟡 Prohibited (de-rabbanan) 🟢 Permitted
Marinating (כבוש) 🟡 Prohibited (de-rabbanan) 🟢 Permitted
The Shach (s.k. 27) refers explicitly back to the beginning of Siman 87 (עיין בריש סימן פ״ז): it is exactly the same distinction de-oraita (cooked) / de-rabbanan (not cooked) that governs the prohibition of benefit.

8. Modern practical cases

How do these rules apply in our kitchens today? Here are three common situations illuminated by our siman.

Case 1 — Meat and cheese that touch in the fridge

If a slice of cold meat and a piece of cold cheese have touched each other in the refrigerator, seif 1 is reassuring: when cold, contact does not prohibit. One rinses the point of contact and it is permitted. And if both were truly dry, the Shach (s.k. 1) holds that one does not even need to rinse. Be careful, however, if one was moist, fatty or salted: the rule changes. For practical halacha (halacha lema'asse), consult your Rav.

Case 2 — Boiling milk splashes onto cold meat (or the reverse)

This is the heart of seif 4 (תתאה גבר). Boiling milk that splashes onto cold meat: the cold meat "underneath" cools the splash → it suffices to peel the touched surface, and the rest is permitted. But cold meat that fell into a pot of boiling milk: the milk "underneath" heats it → all is prohibited (lacking sixty). The decisive factor is: who is below, and who is hot? For practical halacha (halacha lema'asse), consult your Rav.

Case 3 — Salted cold cuts and cheese, salty juice (ציר)

Cold cuts and certain meats are salted. If they touch cheese, we are no longer in the "cold" of seif 1: a food "not edible because of its salt" is treated like something boilingpeeling. Worse: the salty juice (ציר) that flows from it is itself also considered as boiling (Rama, seif 5) — if it falls on cheese or a utensil, it prohibits it. And if one of the foods is fatty, it is no longer a simple peeling (seif 6). For practical halacha (halacha lema'asse), consult your Rav.
The common thread of the three cases: before panicking, ask yourself three questions — is it cold, hot, or salted? is it dry, moist, or fatty? who is underneath? But the concrete decision always belongs to the Rav, who knows the details of the case.

9. Summary of Siman 91

The essence of Siman 91 in a few sentences:
  1. When cold, contact does not prohibit: one rinses the point of contact (nothing if both are dry).
  2. One avoids letting the meat / cheese touch the bread (seif 3).
  3. When hot: תתאה גבר — the lower one prevails. Lower hot → all prohibited; lower cold → peeling.
  4. Salting "not edible because of its salt" = like something boiling → peeling. The salted makes its taste penetrate into the unsalted (seif 5).
  5. The salty juice (ציר) is also something boiling; if it falls on a utensil → scalding (or breaking for earthenware).
  6. A single peeling suffices only if nothing is fatty (the fat diffuses everywhere — seif 6).
  7. A boiling roast, or a food with cracks / seasoned, is more severe (seif 7).
  8. Salting and marinating prohibit only for eating, never for benefit (seif 8).

Memory table

Situation Measure
Cold contact (one of them moist) 🟢 Rinse the point of contact
Cold contact (both dry) 🟢 Nothing (Shach s.k. 1)
Hot onto cold (lower one cold) 🟡 Peeling
Cold into hot (lower one hot) 🔴 All prohibited (lacking 60)
Salted "not edible" against cheese 🟡 Peeling (and the ציר prohibits the utensil)
A fatty piece 🔴 All prohibited (the fat diffuses)
Salting / marinating — benefit 🟢 Permitted (seif 8)

Comprehension questions

Check your understanding:
  1. What should one do if cold meat and cheese have touched each other? And if both were dry (seif 1, Shach s.k. 1)?
  2. Why does seif 3 ask that one prevent the meat from touching the bread?
  3. Explain "תתאה גבר." What happens if the lower one is hot? And if it is cold (seif 4)?
  4. What does a food "אינו נאכל מחמת מלחו" mean? How is it treated (seif 5)?
  5. State the rule "המליח מבליע בתפל ואינו בולע ממנו." What consequence for the salted and for the unsalted?
  6. What is the ציר? What is its status (Rama, seif 5)? And what must be done with the utensil it touched?
  7. Why does a simple peeling not suffice if a piece is fatty (seif 6)?
  8. What does the boiling roast add compared to raw meat (seif 7)?
  9. What do the Shach and the Taz say? What are their full names in Hebrew?
  10. Why do salting and marinating prohibit only for eating and not for benefit (seif 8, connection with Siman 87)?

To go further

If you want to deepen this siman:
The sources for this level can be consulted on Sefaria:
~ ~ ~ ~ ~
DAAT · הרב יוסף חיים סממה
תלמיד חכם · מעביר שיעורים בהלכה ובחסידות
יורה דעה · סימן צ״א · Level 1 — Introduction
♥ Support DAAT
📖Join the khavroutha