✦ ❖ ✦
DAAT · NIVEAU 4 — HALAKHA LEMA'ASSE / PSAK

שולחן ערוך · יורה דעה

Siman 107 — Cuire des œufs (et l'ordre du retrait), et la bestiole répugnante trouvée dans le plat — Psika lema'asse
סימן ק״ז · הלכה למעשה
דִּין הַמְבַשֵּׁל בֵּיצִים וְדָבָר מָאוּס הַנִּמְצָא בַּתַּבְשִׁיל
פסק המחבר והרמ״א · הכרעת נושאי הכלים · פסיקת הספרדים והאשכנזים בזמננו
⚖️ פסק הלכה ולמעשה ⚖️
✦ ❖ ✦

Halakha lema'asse — la psika pratique

Du psak du Mehaber et du Rama, à l'arbitrage du Shach, du Taz, du Pri Megadim
et du Pithei Teshuva, jusqu'aux poskim séfarades et ashkénazes contemporains

Sujet :
שולחן ערוך יורה דעה סימן ק״ז (ב׳ סעיפים)
עם נושאי הכלים: ש״ך, ט״ז, פרי מגדים, פתחי תשובה

⚠ Avertissement de niveau :
Ce niveau n'est pas « Daat HaRav » : le Choulhan Aroukh HaRav
(Admour HaZaken) ne couvre pas le Yoreh De'ah, donc pas le Siman 107.
C'est un niveau de psika pratique : ce que l'on fait, et à qui demander.

Rédaction et iyun :
הרב יוסף חיים סממה · DAAT

Comment lire ce niveau. Chaque affirmation est ancrée soit dans le texte du Choulhan Aroukh et de ses nossei kelim (Shach, Taz, Pri Megadim, Pithei Teshuva), soit dans une responsa nommée des poskim contemporains. Sur le Yoreh De'ah, il n'y a ni Mishna Berurah (qui ne commente que l'Orach Chaim), ni Choulhan Aroukh HaRav / Daat HaRav (l'Admour HaZaken n'a pas écrit le YD). Toute application concrète (lema'asse) se conclut par le renvoi à ton Rav : les cas réels mêlent des détails de fait (combien d'œufs, le moment du retrait, si l'on a tout versé en une fois, l'âge de l'ustensile, salé ou cuit) que seul un posek voyant ta situation peut trancher.

📑 תוכן העניינים

  1. שורש הסימן — סדר ההוצאה והאיסור הנשאר באחרונה (סעיף א')
  2. פסק המחבר והרמ״א — מסגרת ההלכה בב׳ סעיפים
  3. לא מחזקינן איסורא — יש אוסרים / יש מתירין, והעיקר (סעיף א')
  4. ביצים מול דגים — אסימטריית הביטול ברוב (סעיף א')
  5. מעמידין הכלי על חזקתו — והדם / הציר דרבנן (סעיף א')
  6. הזבוב והדבר המאוס — נ״ט לפגם והמנהג (סעיף ב')
  7. הכף — ס' כנגד האיסור וחתיכה נעשית נבילה לכלי (סעיף ב')
  8. כלי ראשון לחומרא — ומעט התבשיל שעל הכף (סעיף ב')
  9. פסיקת הספרדים בזמננו — Yabia Omer, Yalkout Yossef, Or LeTzion
  10. פסיקת האשכנזים — acharonim et poskim
  11. מקרים מודרניים — Œufs durs un à un, insecte dans la soupe, cuillère non cachère
  12. סיכום מעשי וטבלאות — ולמעשה, שאל את רבך

📜 Le texte du Choulhan Aroukh — Seif Alef

הַמְבַשֵּׁל בֵּיצִים הַרְבֵּה בִּקְלִפָּתָן, לֹא יוֹצִיאֵם מֵהַמַּיִם שֶׁנִּתְבַּשְּׁלוּ בָּהֶם עַד שֶׁיִּצְטַנְּנוּ, אוֹ יִתֵּן עֲלֵיהֶם מַיִם צוֹנְנִים לְצַנְּנָם, וְאַחַר כָּךְ יוֹצִיאֵם, מִשּׁוּם דְּחַיְישִׁינַן שֶׁמָּא יִמָּצֵא בְּאַחַת מֵהֶן אֶפְרוֹחַ.

דְּאִי הֲוָה מוֹצִיאָן אַחַת אַחַת קֹדֶם שֶׁיִּצְטַנְּנוּ, שֶׁמָּא תִּשָּׁאֵר זוֹ שֶׁל אֶפְרוֹחַ בָּאַחֲרוֹנָה וְלֹא יִשָּׁאֵר שִׁשִּׁים לְבַטְּלָהּ.

L'ordre du retrait. Celui qui cuit beaucoup d'œufs dans leur coquille ne doit pas les retirer de l'eau où ils ont cuit avant qu'ils refroidissent, ou bien verser dessus de l'eau froide pour les refroidir, puis les retirer — parce qu'on craint qu'on trouve dans l'un d'eux un poussin (אפרוח).

Car si on les retirait un à un tant qu'ils sont chauds, peut-être celui qui contient le poussin resterait en dernier sans qu'il ne reste 60 pour l'annuler.

— Choulhan Aroukh, Yoreh De'ah 107:1 · base : la crainte du נשאר באחרונה et le ביטול בששים · Sefaria YD 107:1

1. שורש הסימן — l'ordre du retrait, et l'interdit resté en dernier

Le fondement. Le Siman 107 réunit deux dîns voisins par leur logique : (a) l'ordre du retrait d'items semblables cuits ensemble (œufs, petits poissons) lorsque l'un est interdit (œuf à אפרוח/sang, poisson טריפה/impur) ; (b) la bestiole répugnante tombée dans le plat. Le yessod commun du seif 1 : à mesure qu'on retire les items un à un, le nombre diminue, et l'interdit risque de נשאר באחרונה — « rester en dernier » sans 60 pour l'annuler, ce qui re-interdit alors tout le contenu de la marmite.
Le remède du Mehaber. Pour éviter ce piège, le Mehaber prescrit deux conduites : soit laisser refroidir les œufs dans leur eau avant de les retirer, soit verser dessus de l'eau froide pour les refroidir — car à froid, il n'y a plus de transfert de goût ni de re-interdiction. C'est seulement lorsqu'on retire à chaud et un à un que naît la crainte du נשאר באחרונה.

Pourquoi « tout serait interdit »

Si l'œuf au poussin reste en dernier sans 60, il s'interdit ; et comme il a cuit dans la marmite, l'eau de cuisson elle-même devient interdite (il n'y a plus 60 pour l'annuler), ce qui à son tour re-interdit tout ce qui a cuit là. Le Rama (הגה) ajoute le cas parallèle : on a versé les œufs dans un plat (קערה) et l'un s'est trouvé טריפהyesh osrim tout, par crainte que la טריפה soit restée en dernier dans la marmite sans 60. De même pour de petits poissons où l'on trouve un poisson impur et qu'on ne les a pas versés tous en une fois.

2. פסק המחבר והרמ״א — la carte du siman

Le Siman 107 compte 2 seifim. Le Mehaber pose la trame (l'ordre du retrait, puis la bestiole) ; le Rama (הגה) glose abondamment, et fixe surtout que « on ne présume pas l'interdit » (לא מחזקינן איסורא) — וכן עיקר, ainsi que l'usage indulgent sur la mouche. Voici la carte d'ensemble, telle qu'elle ressort du texte lui-même.

SeifSujetPsak (ancré dans le texte)
1L'ordre du retrait (נשאר באחרונה)Cuire beaucoup d'œufs : ne pas les retirer un à un à chaud (crainte du poussin resté en dernier sans 60) ; refroidir d'abord, ou verser de l'eau froide. Rama : versés dans un plat et l'un טריפה (ou poissons impurs non versés en une fois) → yesh osrim ; yesh matirin car לא מחזקינן איסורא (B"Y au nom de R. Shimshon) — וכן עיקר. Et même les stricts n'interdisent pas les ustensilesמעמידין הכלי על חזקתו.
2La bestiole répugnante ; la cuillèreMouche (זבוב) et bestioles répugnantes dans un plat : on les jette, le plat permis — leur פליטה gâtée n'interdit pas (נ״ט לפגם). Rama : tel est l'usage répandu (B"Y, Rashba, Rokeach, Tour 104), bien que certains soient stricts ; on ne change pas l'usage. La cuillère (כף) qui a prélevé un interdit non gâtant, remise dans la marmite : il faut 60 contre l'interdit (pas contre toute la cuillère — pas de חנ״נ pour un ustensile) ; et s'il y avait un peu de plat avec l'interdit sur la cuillère → 60 aussi contre ce peu de plat, devenu נבילה (Issour ve-Heter kelal 27).
כלל הפסק של הסימן :
שני יסודות — נשאר באחרונה בסדר ההוצאה (וריפויו בצינון או בעירוי מים קרים), והכרעת לא מחזקינן איסורא (וכן עיקר לרמ״א) ; ובסעיף ב' — נותן טעם לפגם בדבר המאוס (הזבוב מותר), ואין חתיכה נעשית נבילה לכלי — ס' כנגד האיסור בלבד.

3. לא מחזקינן איסורא — présume-t-on que l'interdit est resté ?

ויש מתירין בכל ענין, דלא מחזקינן איסורא לומר שנשאר בלא ששים. וכן עיקר. ואפילו לדברי האוסרין, אין הכלי שנתבשל בו נאסר, דמעמידין הכלי על חזקתו.

— רמ״א יו״ד ק״ז:א (ב״י בשם ר' שמשון)
Les deux courants (Shach s.k. 1). Le Shach déploie la מחלוקת des Rishonim : R. Baroukh / Sefer HaTeroumot craignent réellement que l'interdit soit resté en dernier sans 60 — strict ; R. Shimshon répond qu'on ne présume pas un interdit (לא מחזקינן איסורא) là où on ne le voit pas : l'interdit est réputé dans la majorité (איסורא ברובא איתא). Le Beit Yossef tranche pour R. Shimshon, et le Rama écrit « וכן עיקר » — c'est le principal.
L'asymétrie œufs / poissons (Taz s.k. 4 ; Shach s.k. 1). Le heter de R. Baroukh pour les poissons tient parce que les quelques poissons interdits s'annulent dans la majorité (יבש ביבש) du grand nombre. Mais pour les œufs, on n'en cuit pas vingt ou trente d'un coup → pas de majorité qui annule → on reste strict (Maharshal : ביצים אסורות, דגים מותרים). Le Taz conteste l'analogie au נשפך de la Teroumat HaDeshen, et discute le statut מין במינו / מין באינו מינו du mélange.

Lema'asse (l'ordre du retrait). La conduite première : on refroidit ou l'on verse tout en une fois — ainsi la question ne se pose pas. Si c'est déjà fait à chaud et un à un, le principal (Rama) est indulgent (לא מחזקינן איסורא), surtout là où l'interdit s'annule dans la majorité ; mais pour les œufs sans majorité, beaucoup sont stricts (Maharshal). Savoir s'il y a « majorité », et si l'on a versé en une fois, est une question de fait — pour l'application à ta situation, consulte ton Rav.

4. ביצים מול דגים — l'asymétrie du ביטול ברוב

ואם נתערב אחד באחרים, אם הם דגים — בטל ברוב, דהוי יבש ביבש ; אבל בביצים, שאין מבשלין מהן הרבה כל כך, אין כאן רוב לבטל, ולכך יש להחמיר (מהרש״ל).

— ש״ך וט״ז יו״ד ק״ז:א בשם מהרש״ל (ים של שלמה)
CasY a-t-il « majorité » qui annule ?MesureSource
Petits poissons, un impur trouvéOui — grand nombre, יבש ביבשבטל ברוב — la majorité annule l'unité interditeR. Baroukh ; Shach s.k. 1
Œufs, un au poussin/sangNon — on n'en cuit pas tantPas de רוב → strict (le retrait un à un re-interdit)Maharshal ; Taz s.k. 4
Transvasement par עירויInterdit כדי קליפה (= כלי ראשון, siman 105)Shach s.k. 1
מין במינו / מין באינו מינו (Shach s.k. 1). Le Shach précise que les poissons s'annulent dans la majorité même sèche (בטלים ברוב יבש) parce que, entre eux, c'est מין במינו ; et pour un poisson impur mêlé à des purs, il discute si l'on va אחר השם (selon le « nom », siman 98:2) — détail qui change le compte. C'est pourquoi, en pratique, on ne peut pas transposer mécaniquement le heter des poissons aux œufs.

Lema'asse (poissons / œufs). Pour les petits poissons en grand nombre, l'unité interdite tend à s'annuler dans la majorité (יבש ביבש). Pour les œufs, on ne compte pas sur une majorité → on est strict, et l'on évite surtout de les retirer un à un à chaud. L'évaluation exacte (nombre, מין במינו, עירוי) ne se fait pas seul — pour l'application à ta situation, consulte ton Rav.

5. מעמידין הכלי על חזקתו — l'ustensile reste sur sa présomption

ואפילו לדברי האוסרין, אין הכלי שנתבשלו בו נאסר, דמעמידין הכלי על חזקתו, ואין מחזיקין בו איסור מספק.

— רמ״א יו״ד ק״ז:א ; ש״ך ס״ק ב
L'ustensile (Shach s.k. 2 ; Maharil). Même selon les stricts, on n'interdit pas la marmite où l'on a cuit : on maintient l'ustensile sur sa présomption (חזקה), et l'on ne présume pas un interdit par doute. Le Shach rapporte le Maharil : on n'a même pas à craindre pour l'ustensile, sinon après 24 h (et alors c'est un ספק דרבנן de נ״ט לפגם, donc indulgent). C'est une indulgence pratique importante pour les casseroles.

דם ביצים / ציר דגים טמאים — quand est-ce דרבנן ? (Shach ; Pithei Teshuva s.k. 1)

Lema'asse (ustensile, דם/ציר). La marmite où les œufs/poissons ont cuit ne s'interdit pas (חזקה ; tout au plus après 24 h, et alors c'est un doute דרבנן indulgent). Mais l'allègement « sang/saumure דרבנן » ne vaut pas quand l'interdit est sorti par cuisson — là c'est דאורייתא. Distinguer salage et cuisson, et compter les 24 h, sont des questions de fait — pour l'application à ta situation, consulte ton Rav.

6. הזבוב והדבר המאוס — la mouche et la chose répugnante

זבוב וכיוצא בו מדברים המאוסים שנפש האדם קצה בהם, שנמצא בתבשיל — זורקו והשאר מותר, שאין פליטת דברים אלו אוסרת, דהוי נותן טעם לפגם.

— שולחן ערוך יו״ד ק״ז:ב (וע' לקמן סימן ק״ד)
La bestiole (seif 2). Une mouche (זבוב) et ses semblables, parmi les choses répugnantes dont l'âme de l'homme a horreur, trouvée dans un plat : on la jette et le plat est permis, car la פליטה de ces choses gâtées n'interdit pas — c'est un נותן טעם לפגם (renvoi au siman 104, où ce dîn est développé). Le Rama : tel est l'usage répandu (B"Y suivant Rashba, Rokeach, Tour 104), et l'on ne change pas l'usage.
L'usage indulgent, et ses limites (Shach s.k. 7 ; Pithei Teshuva s.k. 2). Le Shach souligne que, si le Rama suit l'indulgent (le Mehaber), beaucoup de Rishonim et Acharonim interdisent ; l'usage strict ne cède qu'en הפסד מרובה (Maharam Padoue, Maharshal). Mais le Pithei Teshuva rapporte le Radbaz (HaHadachot 47) : מנהג פשוט indulgent pour la mouche. Réserve majeure : dans du vinaigre ou de la bière (חומץ/שכר), tous interdisent — car là le goût n'est plus gâté (siman 104).

Lema'asse (la bestiole). Pour un insecte/une mouche tombé dans un plat chaud ordinaire : on le retire, le plat reste permis (נ״ט לפגם — usage répandu, surtout dans la perte). Mais dans du vinaigre ou de la bière, on interdit. Et l'attitude (indulgente séfarade vs stricte sauf הפסד מרובה ashkénaze) dépend de ton minhag. Juger « répugnant », « gâté », « perte importante » est une affaire de fait — pour l'application à ta situation, consulte ton Rav.

7. הכף — la cuillère qui a prélevé un interdit

ואם הוציא בכף דג טמא מן הקדרה, או דבר אחר שאינו פוגם, אסור להחזיר הכף לקדרה ; ואם החזירה, צריך ס' בקדרה כנגד האיסור, ולא כנגד כל הכף.

— רמ״א יו״ד ק״ז:ב (או״ה כלל כ״ז)
La cuillère a prélevé un interdit non gâtant…MesureSource
On ne l'a pas remise dans la marmiteRien à faire — c'est interdit de la remettreMehaber/Rama s.2
On l'a remise (cuillère neuve bois/métal)60 contre l'interdit seul — pas toute la cuillère (pas de חנ״נ pour un ustensile)Rama ; Shach s.k. 5
Cuillère vieille ou en terre cuite (חרס)חנ״נ → 60 contre toute la cuillèreShach s.k. 5 (siman 98:5)
Avec un peu de plat + l'interdit sur la cuillère60 aussi contre ce peu de plat (devenu נבילה)Shach s.k. 6 ; או״ה כ״ז
Pas de חנ״נ pour un ustensile (Shach s.k. 5). Quand la cuillère a prélevé l'interdit puis y est replongée, on ne dit pas que toute la cuillère est devenue נבילה : c'est un ustensile, et il suffit de 60 contre l'interdit qu'elle a absorbé. Exception : une cuillère vieille (déjà imprégnée) ou en terre cuite (חרס) — là, le Shach renvoie au siman 98:5 où l'on est plus strict, et l'on compte 60 contre toute la cuillère.
Le peu de plat devenu נבילה (Shach s.k. 6). S'il y avait, avec l'interdit, un peu du plat lui-même sur la cuillère, ce peu de plat a, lui, absorbé l'interdit et est devenu נבילה sur la cuillère ; en la replongeant, il faut donc aussi 60 contre ce peu de plat (et non seulement contre l'interdit nu). Le Shach note la difficulté pratique : on ignore exactement combien la cuillère a absorbé (צ״ע).

8. כלי ראשון לחומרא — la cuillère sortie chaude

La cuillère = כלי ראשון לחומרא (Shach s.k. 7). La cuillère qui sort chaude de la marmite a le statut d'un כלי ראשון pour la sévérité : elle peut faire sortir et entrer le goût comme une marmite sur le feu. C'est pourquoi le fait de l'y replonger est traité avec rigueur — d'où l'exigence de 60 contre l'interdit (et contre le peu de plat le cas échéant), et l'interdiction de l'y remettre לכתחילה.
הכרעה. La grille pratique du seif 2 sur la cuillère : (1) ne pas la remettre ; (2) si remise, 60 contre l'interdit (cuillère neuve bois/métal) ; (3) 60 contre toute la cuillère si elle est vieille ou en terre cuite (חנ״נ) ; (4) 60 aussi contre le peu de plat qui l'accompagnait. Tout cela parce que la cuillère chaude est כלי ראשון לחומרא.

Lema'asse (la cuillère). Une cuillère ayant servi à prélever du non-cachère ne se remet pas dans la marmite ; si elle a été remise, il faut 60 contre l'interdit (cuillère neuve métal/bois), 60 contre toute la cuillère si elle est ancienne ou en terre cuite, et 60 aussi contre le peu de plat qu'elle portait. Reconnaître le matériau, l'âge de la cuillère et la quantité absorbée est une question de fait — pour l'application à ta situation, consulte ton Rav.

9. פסיקת הספרדים בזמננו — la psika séfarade contemporaine

Note de méthode. Les responsa qui suivent (Yabia Omer, Yehavé Daat, Yalkout Yossef, Or LeTzion) prolongent les principes du siman 107 ci-dessus pour des cas modernes. Elles ne figurent pas dans le corpus du siman ; elles sont citées comme courants de psika reconnus, à confirmer auprès d'un Rav avant toute application.

La psika séfarade contemporaine (école du Rav Ovadia Yossef, Rav Ben-Tzion Abba Chaoul) part de la trame du Mehaber et du « וכן עיקר » du Rama sur לא מחזקינן איסורא : on tend à l'indulgence dans le doute du נשאר באחרונה, et l'on s'appuie volontiers sur le ספק דרבנן (sang d'œuf / saumure par salage) ainsi que sur le ביטול ברוב pour les poissons. Sur la bestiole répugnante, l'école séfarade retient l'usage indulgent (נ״ט לפגם — מנהג פשוט, Radbaz), sauf dans le vinaigre / la bière.
Cas concretOrientation séfarade (à vérifier)
Œufs retirés un à un à chaud, l'un au poussinPrincipal : לא מחזקינן איסורא (indulgent) ; mais sans majorité d'œufs, beaucoup restent stricts (Maharshal). Conduite : refroidir / verser en une fois.
Poisson impur parmi de petits poissonsבטל ברוב (יבש ביבש) si grand nombre ; l'ustensile reste permis (חזקה).
Mouche / insecte dans un plat chaudOn le jette, plat permis (נ״ט לפגם, מנהג פשוט) ; mais dans vinaigre/bière → interdit (siman 104).
Cuillère ayant prélevé un interdit, remise60 contre l'interdit (cuillère neuve) ; toute la cuillère si vieille/terre cuite ; 60 aussi contre le peu de plat (Shach sk5-6).
Ancrage dans le siman. Tout ceci découle du texte : לא מחזקינן איסורא — וכן עיקר (seif 1, Rama), l'asymétrie ביטול ברוב (Maharshal), la חזקה de l'ustensile, נ״ט לפגם (seif 2, siman 104) et la règle de la cuillère (או״ה כלל כ״ז). Les responsa contemporaines appliquent ces règles aux cuisines d'aujourd'hui.

10. פסיקת האשכנזים — la psika ashkénaze

Note de méthode. Même remarque : ces courants prolongent le Rama et les nossei kelim ; ils sont cités comme repères de psika, à confirmer auprès d'un Rav.

La psika ashkénaze part du Rama et des acharonim (Maharshal/Yam Shel Shlomo, Chokhmat Adam, Aroukh Hachoulhan YD). Deux traits dominent : (1) sur les œufs, la rigueur du Maharshal — pas de majorité, donc strict si retiré un à un à chaud ; (2) sur la bestiole, l'usage strict que rapporte le Shach (beaucoup de Rishonim interdisent), sauf הפסד מרובה ; et toujours strict dans le vinaigre / la bière.
Cas concretOrientation ashkénaze (à vérifier)
Œufs un à un à chaudStrict (Maharshal : pas de רוב qui annule) ; on refroidit ou l'on verse en une fois לכתחילה.
לא מחזקינן איסוראPrincipal du Rama (« וכן עיקר ») pour le doute général ; mais l'asymétrie des œufs limite l'indulgence.
Mouche / bestioleUsage plutôt strict (Shach s.k. 7), allégé en הפסד מרובה ; interdit en vinaigre/bière.
Cuillère remise dans la marmite60 contre l'interdit ; toute la cuillère si vieille/חרס ; 60 aussi contre le peu de plat (Shach sk5-6).
Habad — uniquement par des sources réelles. Le Choulhan Aroukh HaRav ne couvre pas le Yoreh De'ah ; il n'y a donc pas de « Daat HaRav » sur le siman 107. Pour la pratique Habad sur ces questions, on se réfère aux responsa du Tzemach Tzedek et au Sefer HaMinhagim Habad lorsqu'ils traitent explicitement d'un point — et l'on s'abstient d'attribuer à l'Admour HaZaken un psak qu'il n'a pas écrit ici.

11. מקרים מודרניים — cuisine d'aujourd'hui

Comment le siman 107 éclaire la cuisine. Trois outils du siman servent à trancher les cas modernes : (1) le נשאר באחרונה et son remède (refroidir / verser en une fois) — seif 1 ; (2) la bestiole נ״ט לפגם et ses limites (vinaigre/bière) — seif 2, siman 104 ; (3) la cuillère (60 contre l'interdit, pas de חנ״נ pour un ustensile neuf) — seif 2.
Cas moderneOutil du simanOrientation (à confirmer auprès du Rav)
Retirer des œufs durs un à un d'une casserole, l'un trouvé avec poussin/sangSeif 1 (נשאר באחרונה)Refroidir d'abord ou verser de l'eau froide / tout verser en une fois. Si déjà fait à chaud un à un : principal indulgent (לא מחזקינן איסורא), mais œufs sans majorité → beaucoup stricts (Maharshal). L'ustensile reste permis (חזקה).
Un insecte / une mouche tombé dans la soupeSeif 2 (נ״ט לפגם ; siman 104)On le retire, le plat reste permis (usage répandu ; séfarades indulgents, ashkénazes plus stricts sauf הפסד מרובה). Dans du vinaigre / de la bière → tous interdisent.
Une cuillère ayant servi à du non-cachère, remise dans la marmiteSeif 2 (la cuillère)60 contre l'interdit (cuillère neuve métal/bois) ; 60 contre toute la cuillère si vieille ou en terre cuite ; 60 aussi contre le peu de plat qu'elle portait. La remettre est interdit לכתחילה.

Lema'asse. Ces situations mêlent des questions de fait — combien d'items, a-t-on refroidi ou versé en une fois, quel liquide (vinaigre/bière ?), quel matériau de cuillère et son âge, quelle quantité de plat l'accompagnait. La règle pratique : reconstituer précisément ce qui est tombé, où, et ce qu'on a fait, puis demander. Pour l'application à ta situation, consulte ton Rav.

12. סיכום מעשי — récapitulatif et tableaux

טבלה — les voies d'interdiction, en pratique

CasMesure (pour nous)Note
Œufs cuits, à retirerRefroidir / verser de l'eau froide / tout en une foisÉvite le נשאר באחרונה sans 60
Déjà retirés un à un à chaud (doute)Principal : לא מחזקינן איסורא (indulgent)Œufs sans majorité → stricts (Maharshal)
Poisson impur parmi de petits poissonsבטל ברוב (יבש ביבש)Grand nombre = majorité (Shach s.k. 1)
La marmite de cuissonPermise — מעמידין הכלי על חזקתוTout au plus après 24 h, ספק דרבנן (Maharil)
Mouche / bestiole répugnanteOn la jette, le plat permis (נ״ט לפגם)Vinaigre / bière → interdit (siman 104)
Cuillère ayant prélevé un interdit, remise60 contre l'interdit seulPas de חנ״נ pour un ustensile neuf (Shach s.k. 5)
Cuillère vieille / terre cuite60 contre toute la cuillère (חנ״נ)siman 98:5 (Shach s.k. 5)
Un peu de plat avec l'interdit sur la cuillère60 aussi contre ce peu de platDevenu נבילה (Shach s.k. 6)

טבלה — qui dit quoi (nossei kelim du siman)

PosekApport décisif (ancré corpus)
Mehaber (seifim 1-2)L'ordre du retrait des œufs (refroidir / eau froide) par crainte du poussin resté en dernier sans 60 ; la mouche / dבר מאוס qu'on jette, le plat permis (נ״ט לפגם) ; la cuillère qu'on ne remet pas.
Rama (הגה)Versés dans un plat et l'un טריפה / poissons impurs → יש אוסרים, mais לא מחזקינן איסורא — וכן עיקר ; même les stricts n'interdisent pas l'ustensile (חזקה) ; l'usage indulgent sur la mouche (Tour 104) ; la cuillère : 60 contre l'interdit (pas toute la cuillère), 60 aussi contre le peu de plat (או״ה כ״ז).
Shach (Siftei Kohen)s.k. 1 : la מחלוקת ריב״א / R. Baroukh / R. Shimshon ; עירוי = כלי ראשון, כדי קליפה ; poissons בטלים ברוב יבש (מין במינו) ; s.k. 2 : ustensile permis (24 h, Maharil) ; s.k. 5 : pas de חנ״נ pour un ustensile neuf, mais vieux/חרס → חנ״נ (98:5) ; s.k. 6 : le peu de plat נבילה (צ״ע) ; s.k. 7 : la cuillère כלי ראשון לחומרא, et l'usage strict sur la mouche sauf הפסד מרובה.
Taz (Turei Zahav)s.k. 1 : לכתחילה seulement, בדיעבד permis (comme le יש מתירין) ; s.k. 2 : verser l'eau bouillante aussi interdit si l'œuf interdit est au fond (או״ה כ״ז) ; s.k. 3 : en cas de doute s'il a versé en une fois → strict ; s.k. 4 : les deux motifs du heter (R. Shimshon / R. Baroukh), strict pour les œufs (Maharshal) ; s.k. 5 : strict si on retire chacun avec une même cuillère ; דם ביצים (siman 66).
Pri Megadim (פר״מ)Précise les conditions du נ״ט לפגם et le statut du כלי ראשון לחומרא pour la cuillère (sur le Shach / Taz du siman).
Pithei Teshuva (פתחי תשובה)s.k. 1 : la saumure de poisson impur דרבנן seulement par מליחה, non par בישול (Shach, Noda BiYhouda, siman 83) ; s.k. 2 : מנהג פשוט indulgent pour la mouche (Radbaz HaHadachot 47).

טבלה — courants de psika contemporains (hors corpus, à vérifier)

Séfarades : école du Rav Ovadia Yossef (Yabia Omer, Yehavé Daat), Yalkout Yossef ; Or LeTzion (Rav Ben-Tzion Abba Chaoul). Prolongent le « וכן עיקר » du Rama : indulgents sur le doute (לא מחזקינן איסורא), s'appuient sur le ביטול ברוב (poissons) et le ספק דרבנן ; usage indulgent sur la mouche (נ״ט לפגם, מנהג פשוט).
Ashkénazes : Maharshal (Yam Shel Shlomo), Chokhmat Adam, Aroukh Hachoulhan YD. Prolongent le Rama avec la rigueur du Maharshal : strict sur les œufs (pas de majorité), usage strict sur la bestiole sauf הפסד מרובה, et toujours strict dans le vinaigre / la bière.
Habad : pas de Choulhan Aroukh HaRav sur le YD. On ne cite que des sources réelles — responsa du Tzemach Tzedek, Sefer HaMinhagim — quand elles traitent explicitement le point.

Liens Sefaria (texte et nossei kelim)

Choulhan Aroukh YD 107 : 107:1 · 107:2
Shach (Siftei Kohen) : 107 s.k. 1 · 107 s.k. 5 · 107 s.k. 7
Taz (Turei Zahav) : 107 s.k. 1 · 107 s.k. 4
Pithei Teshuva : 107 s.k. 1 · 107 s.k. 2

👈 הלכה למעשה — la règle d'or de ce niveau

  1. Sur le fond, retiens les deux yessodot : le נשאר באחרונה (et son remède : refroidir / verser en une fois) au seif 1, et le נ״ט לפגם + la règle de la cuillère au seif 2.
  2. En pratique, le principal du Rama est לא מחזקינן איסורא (indulgent), mais les œufs sont stricts faute de majorité (Maharshal) ; la marmite, elle, reste permise (חזקה).
  3. La bestiole n'interdit pas un plat ordinaire (נ״ט לפגם), sauf dans le vinaigre / la bière ; et une cuillère remise demande 60 contre l'interdit (pas de חנ״נ pour un ustensile neuf).
  4. Et pour tout cas réel — combien d'œufs, a-t-on refroidi, quel liquide, quelle cuillère — la halakha lema'asse passe par ton Rav. Pour l'application à ta situation, consulte ton Rav.

← Niveau 3 — Synthèse ↑ Siman ק״ז — sommaire
~ ~ ~ ~ ~
DAAT · הרב יוסף חיים סממה
תלמיד חכם · מעביר שיעורים בהלכה ובחסידות
פסק והלכה למעשה בדין המבשל ביצים ודבר מאוס בתבשיל · סימן ק״ז · ⚖️ Niveau 4 — Halakha lema'asse
⚠️ Ce contenu est à but d'étude. Les courants de psika contemporains cités (séfarades et ashkénazes) sont des repères, non un psak personnel. Pour toute application pratique (לְמַעֲשֶׂה), consultez un Rav qualifié.

DAAT דעת — © 5786 / 2026 · Retour à l'accueil · Siman ק״ז · ♥ Soutenir

📖Rejoindre la khavroutha