✦ ❖ ✦ D A A T · N I V E A U 3 — S Y N T H È S E / R É V I S I O N ✦ ❖ ✦
Siman 107 — Cuire des œufs (et l'ordre du retrait), et la bestiole répugnante trouvée dans le plat
דין המבשל ביצים ודבר מאוס הנמצא בתבשיל
L'interdit qui reste en dernier sans 60 (נשאר באחרונה), refroidir ou verser tout en une fois, la מחלוקת לא מחזקינן איסורא, l'asymétrie œufs / poissons, les ustensiles maintenus sur leur חזקה, la mouche (נ״ט לפגם) et la cuillère (כף)
Révision structurée, tableau-maître, mémorisation rapide
Source : Shulchan Aroukh, Yoreh De'ah ק״ז — 2 seifim
Nossei kelim : ש״ך (Shach) · ט״ז (Taz) · פר״מ (Pri Megadim) · פתחי תשובה (Pithei Teshuva)
Compilation : הרב יוסף חיים סממה · DAAT
Pour les étudiants ayant maîtrisé les Niveaux 1 et 2
daattorah.com
📑 Plan de la synthèse
- L'axiome : l'ordre du retrait et l'interdit qui reste en dernier sans 60
- Les 3 questions-réflexes : a-t-on refroidi · versé en une fois · présume-t-on l'interdit
- Le tableau-maître : le remède, la מחלוקת et l'asymétrie œufs / poissons
- Les 5 règles d'or
- Mnémonique — l'aide-mémoire « BÉITSA »
- Les 4 pièges classiques
- Récap des 2 seifim — une ligne chacun
- Carte-éclair finale
1. L'axiome : l'ordre du retrait et l'interdit qui reste en dernier sans 60
Le point de départ :
Le Siman 107 traite de plusieurs items cuits ensemble dont un seul est interdit (un œuf à poussin / sang, un poisson טריפה / impur). Le danger n'est pas le mélange lui-même, mais l'ordre dans lequel on les retire : à mesure qu'on sort les items un à un, le bon nombre diminue, et l'interdit peut rester en dernier sans 60 pour l'annuler — « דְּחַיְישִׁינַן שֶׁמָּא יִמָּצֵא בְּאַחַת מֵהֶן אֶפְרוֹחַ ». Le remède (Mehaber, seif 1) : laisser refroidir les œufs, ou verser dessus de l'eau froide, et alors seulement les retirer.
| Voie | Indulgent (R. Shimshon, principal pour le Rama) | Strict (R. Baroukh / סה״ת) |
| Présume-t-on que l'interdit est resté ? | Non : לא מחזקינן איסורא ; l'interdit est dans la majorité | Crainte réelle qu'il soit resté sans 60 |
| Les ustensiles de cuisson | Permis (חזקה) — même selon les stricts | Permis (on maintient l'ustensile sur sa présomption) |
| Le contenu du plat (בדיעבד) | Permis — « tel est le principal » (B"Y / R. Shimshon) | יש אוסרין tout, faute de 60 |
💡 Le repère : ce siman ne pose pas « froid / chaud / salé » mais l'ordre du retrait. Tant qu'il reste 60 face à l'interdit, tout va bien ; le risque est qu'en retirant trop tôt et un à un, l'interdit se retrouve seul à la fin et re-interdise. D'où les deux remèdes du Mehaber : refroidir d'abord, ou verser tout en une fois (פעם אחת).
2. Les 3 questions-réflexes
■ A-T-ON REFROIDI ? (עד שיצטננו / מים צוננים) — pour des œufs dans leur coquille : les laisser refroidir, ou verser dessus de l'eau froide, avant de les retirer. Tant qu'ils sont chauds et qu'on les ôte un à un → l'œuf au poussin peut rester en dernier sans 60 (seif 1).
↓ on regarde le mode de versement
■ A-T-ON VERSÉ EN UNE FOIS ? (בבת אחת / פעם אחת) — pour de petits poissons versés dans un plat où s'en trouve un impur : tout verser d'un coup → l'interdit ne reste jamais seul. Versé par étapes → on craint qu'il soit resté en dernier sans 60 (Rama, seif 1).
↓ on regarde la présomption
■ PRÉSUME-T-ON L'INTERDIT ? (לא מחזקינן איסורא) — בדיעבד, l'indulgent ne présume pas que l'interdit est resté dans la minorité sans 60 ; il est réputé dans la majorité (איסורא ברובא איתא). « Tel est le principal » pour le Rama (B"Y au nom de R. Shimshon, seif 1).
⚖ Ce qui reste permis dans tous les cas (seif 1)
Même selon les stricts qui interdiraient בדיעבד le contenu, on n'interdit pas les ustensiles où l'on a cuit : on maintient l'ustensile sur sa présomption (מעמידין הכלי על חזקתו). On ne re-présume pas l'interdit dans le כלי, car il n'y a là ni salage ni cuisson nouvelle qui le re-fixerait. C'est le point d'accord des deux positions.
3. Le tableau-maître : le remède, la מחלוקת et l'asymétrie œufs / poissons
À mémoriser absolument. Base : Mehaber + Rama seif 1, lus avec le Taz (s.k. 1-5) et le Shach (s.k. 1-2).
| Situation | Critère décisif | Résultat |
| Œufs cuits dans la coquille, on les a refroidis avant de retirer (Mehaber) |
Refroidir / eau froide |
🟢 Permis : l'interdit ne reste jamais seul |
| Œufs chauds retirés un à un, sans refroidir |
נשאר באחרונה sans 60 |
🔴 Risque : l'œuf au poussin re-interdit |
| Petits poissons versés tous en une fois |
בבת אחת |
🟢 Permis : l'impur ne reste pas seul |
| Versés par étapes, un impur dans le plat (בדיעבד) |
לא מחזקינן איסורא |
🟡 יש מתירין (principal) ; יש אוסרין faute de 60 |
| Asymétrie : les poissons interdits (Taz / Shach) |
בטל ברוב (יבש ביבש) |
🟢 S'annulent dans la majorité du grand nombre |
| Asymétrie : les œufs interdits (Maharshal) |
Pas de רוב (on n'en cuit pas 20-30) |
🔴 Strict : pas de majorité pour annuler |
| Les ustensiles de cuisson |
מעמידין הכלי על חזקתו |
🟢 Permis dans tous les cas (חזקה) |
| עירוי (transvasement) de l'eau bouillante |
כדי קליפה (= כלי ראשון) |
🟡 Interdit l'épaisseur d'une pelure (siman 105) |
📌 Lecture-clé : dans l'ordre du retrait, demande d'abord a-t-on refroidi / versé en une fois (sinon risque que l'interdit reste seul). בדיעבד, l'indulgent (לא מחזקינן) est le principal pour le Rama. Et n'oublie pas l'asymétrie : pour les poissons il y a בטל ברוב (Taz/Shach), pour les œufs non (Maharshal — strict).
4. Les 5 règles d'or
- « עַד שֶׁיִּצְטַנְּנוּ ». Œufs dans la coquille : refroidir, ou verser de l'eau froide, avant de les retirer — de peur que celui au poussin ne reste en dernier sans 60 (Mehaber seif 1).
- Verser tout « בבת אחת ». Petits poissons : versés tous d'un coup, l'interdit ne reste jamais seul à la fin (Rama seif 1).
- « לא מחזקינן איסורא ». בדיעבד, on ne présume pas que l'interdit est resté sans 60 ; il est dans la majorité — « tel est le principal » (Rama, B"Y au nom de R. Shimshon, seif 1).
- « מעמידין הכלי על חזקתו ». Même les stricts n'interdisent pas les ustensiles de cuisson : on les maintient sur leur présomption (Rama seif 1).
- נ״ט לפגם → on jette, le plat reste permis. La bestiole répugnante (mouche) ne donne qu'un goût gâté : on l'enlève et le plat est permis ; usage indulgent (Mehaber seif 2, renvoi siman 104).
5. Mnémonique — l'aide-mémoire « BÉITSA »
« B-É-I-S » — d'après la בֵּיצָה (l'œuf) du seif 1
- Baisser la chaleur : refroidir les œufs (ou eau froide) avant de retirer.
- Én une fois : verser tous les poissons d'un coup (בבת אחת).
- Interdit non présumé : בדיעבד, לא מחזקינן איסורא — il est dans la majorité.
- Sauf l'ustensile : on le maintient sur sa חזקה même selon les stricts.
L'échelle de la cuillère (seif 2)
- prélever l'interdit → ne pas remettre la cuillère dans la marmite
- si on l'a remise → 60 contre l'interdit (pas toute la cuillère : pas de חנ״נ pour un ustensile)
- un peu de plat sur la cuillère → 60 aussi contre ce plat (devenu נבילה)
- la mouche / bestiole → נ״ט לפגם : on la jette, plat permis
6. Les 4 pièges classiques
❌ Piège 1 — Croire que l'interdit, c'est le mélange : ici l'enjeu n'est pas qu'un œuf interdit s'est mélangé (il est annulé tant qu'il y a 60), mais l'ordre du retrait : en sortant les items un à un et chauds, l'interdit peut rester en dernier sans 60 et re-interdire. Le remède n'est pas un calcul mais une méthode : refroidir, ou verser tout en une fois (Mehaber + Rama seif 1).
❌ Piège 2 — Confondre œufs et poissons : le heter de R. Baroukh pour les poissons tient parce que les quelques poissons interdits s'annulent dans la majorité (יבש ביבש) du grand nombre. Mais pour les œufs — on ne cuit pas 20-30 œufs ensemble → pas de majorité → strict (Taz s.k. 4, Maharshal : œufs interdits, poissons permis). Ne jamais transposer l'indulgence d'un cas à l'autre.
❌ Piège 3 — Étendre l'indulgence de la mouche partout : la bestiole répugnante ne donne qu'un goût gâté (נ״ט לפגם) → on la jette, le plat reste permis ; c'est l'usage répandu (Mehaber seif 2, renvoi siman 104). Mais beaucoup de Rishonim/Acharonim sont stricts (Maharam Padoue, Maharshal : strict sauf הפסד מרובה), et dans le vinaigre ou la bière, tous interdisent (siman 104). L'indulgence ne vaut que pour la cuisson ordinaire.
❌ Piège 4 — La cuillère et le חנ״נ : on a prélevé un interdit avec la cuillère (כף) et on l'a remise → il faut 60 contre l'interdit, non contre toute la cuillère, car on ne dit pas חתיכה נעשית נבילה pour un ustensile. Mais s'il y avait un peu du plat avec l'interdit sur la cuillère → il faut aussi 60 contre ce peu de plat, devenu נבילה sur la cuillère (או"ה כלל כ״ז).
Pour la halakha lema'asseh, consulte ton Rav.
7. Récap des 2 seifim — une ligne chacun
| Seif | Sujet | L'essentiel |
| 1 | L'ordre du retrait (נשאר באחרונה) | Cuire beaucoup d'œufs dans la coquille : ne pas les retirer chauds un à un, de peur que celui au poussin reste en dernier sans 60 → refroidir, ou verser de l'eau froide. Rama : versés dans un plat et l'un טריפה (ou petits poissons + un impur) sans verser tout en une fois → יש אוסרין (crainte qu'il reste sans 60), mais יש מתירין car לא מחזקינן איסורא — et tel est le principal. Même les stricts n'interdisent pas les ustensiles (מעמידין הכלי על חזקתו). |
| 2 | La bestiole répugnante ; la cuillère | Mouche et bestioles répugnantes (que l'âme a en horreur) dans un plat : on la jette, le plat est permis — leur פליטה gâtée n'interdit pas (נ״ט לפגם). Rama : tel est l'usage répandu (bien qu'il y ait des stricts), on ne le change pas. Et si l'on a prélevé un interdit avec la cuillère : ne pas la remettre ; si remise → 60 contre l'interdit (pas toute la cuillère : pas de חנ״נ pour un ustensile) ; un peu de plat sur la cuillère → 60 aussi contre ce plat (devenu נבילה — או"ה כלל כ״ז). |
8. Carte-éclair finale
| Question | Réponse-réflexe | Source |
| Œufs dans la coquille à retirer ? | Refroidir, ou eau froide, avant de retirer | Mehaber seif 1 |
| Petits poissons + un impur ? | Verser tout en une fois (בבת אחת) | Rama seif 1 |
| בדיעבד, présume-t-on l'interdit resté ? | Non : לא מחזקינן איסורא (principal) ; יש אוסרין | Rama seif 1 ; B"Y / R. Shimshon |
| Œufs vs poissons : qui s'annule ? | Poissons בטל ברוב ; œufs non (pas de רוב) → strict | Taz s.k. 4 ; Shach s.k. 1 ; Maharshal |
| Les ustensiles de cuisson ? | Permis : מעמידין הכלי על חזקתו | Rama seif 1 ; Shach s.k. 2 |
| Une mouche tombée dans le plat ? | On la jette, plat permis (נ״ט לפגם) | Mehaber seif 2 ; siman 104 |
| Usage strict pour la bestiole ? | Beaucoup interdisent ; vinaigre/bière → tous | Shach s.k. 7 ; siman 104 |
| Cuillère ayant prélevé l'interdit, remise ? | 60 contre l'interdit (pas toute la cuillère) | Rama seif 2 ; או"ה כלל כ״ז |
| Un peu de plat avec l'interdit sur la cuillère ? | 60 aussi contre ce plat (devenu נבילה) | Rama seif 2 ; או"ה כלל כ״ז |
⚖ Le réflexe en 3 questions
- A-t-on refroidi / versé en une fois ? Œufs : refroidir ou eau froide ; poissons : verser tout d'un coup, pour que l'interdit ne reste pas seul sans 60.
- בדיעבד, présume-t-on l'interdit ? Non — לא מחזקינן איסורא (principal) ; et les ustensiles restent permis (חזקה). Songe à l'asymétrie œufs / poissons.
- Mouche ou cuillère ? Mouche = נ״ט לפגם, on la jette, plat permis. Cuillère = 60 contre l'interdit seul (pas de חנ״נ pour un ustensile), + 60 contre le peu de plat s'il y en a.
Pour la halakha lema'asseh, consulte ton Rav.
🎓 Récapitulatif du parcours d'étude
| Niveau | Contenu | Acquis |
| 🌱 Niveau 1 — Base |
Texte des 2 seifim, traduction, tableaux clairs |
Compréhension globale |
| ⚡ Niveau 2 — Lamdan |
Yesod de נשאר באחרונה, la מחלוקת לא מחזקינן איסורא vs בטל ברוב, l'asymétrie œufs / poissons, le חנ״נ pour un ustensile |
Étude approfondie |
| ✨ Niveau 3 — Synthèse |
Tableau-maître, règles d'or, mnémonique, pièges, récap des seifim |
Maîtrise pratique + révision |
💡 Prochaines étapes suggérées :
- Relire le Siman ק״ז dans le Choulhan Aroukh original (hébreu) avec le Shach et le Taz
- Étudier les Simanim adjacents : 66 (דם ביצים), 83 (ציר דגים טמאים), 86 (œufs et ce qui s'y trouve), 92 / 98 (חתיכה נעשית נבילה, la mesure de 60), 104 (דברים המאוסים, נ״ט לפגם), 105 (עירוי, כדי קליפה), 109 / 111 (יבש ביבש et le ספק)
- Approfondir le yesod de לא מחזקינן איסורא et de איסורא ברובא איתא
- Discuter avec un Rav les cas personnels (retirer des œufs durs un à un, un insecte tombé dans la soupe, une cuillère ayant servi à du non-cachère remise dans la marmite) — la halakha lema'asseh se décide avec un Rav
📖 Sources de ce siman sur Sefaria :
~ ~ ~ ~ ~
DAAT · הרב יוסף חיים סממה
תלמיד חכם · מעביר שיעורים בהלכה ובחסידות
סימן ק״ז · Niveau 3 — Synthèse / Révision · דין המבשל ביצים ודבר מאוס הנמצא בתבשיל
daattorah.com