✦ ❖ ✦
DAAT · LEVEL 1 — FOUNDATIONS

Siman 112 — Bread of Non-Jews (Pat Akum): Palter, Chatnut, and the Jew's Role in Baking

Chatnut, baker versus householder, chitui, biscuits — to discover and understand
יורה דעה · סימן קי״ב
דִּינֵי פַּת שֶׁל עוֹבְדֵי כּוֹכָבִים
🌱 Foundations Level · מתחילים
✦ ❖ ✦

A first approach to Siman 112: the 16 seifim of the Mehaber and the glosses of the Rama, Hebrew text and a fluent English translation. Why did the Sages forbid a non-Jew's bread? The motive of social closeness leading to marriage (chatnut), the five grains, the major distinction between the bread of a professional baker (palter) and that of a householder (baal habayit), the status that follows the moment of baking (batar techilato), the Jew's role at the oven (chitui), biscuits and cakes, and nullification (bitul).

Topic: The bread of non-Jews — chatnut, palter versus householder, chitui, bitul
Source: שולחן ערוך יורה דעה סימן קי״ב

Compilation: הרב יוסף חיים סממה
DAAT · daattorah.com

📑 Study plan

1. The text of the Mehaber: the 16 seifim, by thematic groups
2. Context: why this siman opens the decrees on the foods of non-Jews
3. The key concepts: chatnut, palter / baal habayit, batar techilato, chitui, bitul…
4. Palter or householder: the status table according to purpose
5. The Shach and the Taz: who they are, a few key entries
6. The gloss of the Rama (הגה)
7. Chitui: the Jew's role at the oven
8. Modern practical cases: bread from a bakery, taking part in baking, industrial biscuits
9. Summary and comprehension questions

1. The text of the Mehaber — the 16 seifim

Siman 112 opens a new series in Yoreh De'ah: the rabbinic decrees on the foods of non-Jews. After the laws of mixtures (taarovot), the Mehaber (Rabbi Yossef Karo) begins here with bread (פת) — the oldest and most lenient decree, since the Sages themselves relaxed it in favor of the professional baker. The next siman (113) will treat cooked foods (בישולי עכו״ם), and siman 115 milk and butter (חלב / חמאה). The Rama (Rabbi Moshe Isserles) adds his glosses (הגה) to refine practice. Let us discover the seifim by groups.

Group A — The prohibition, palter versus householder (seifim 1-5)

Seif 1 — The prohibition, the chatnut motive, the five grains

אָסְרוּ חֲכָמִים לֶאֱכֹל פַּת שֶׁל עוֹבְדֵי כּוֹכָבִים מִשּׁוּם חַתְנוּת (הגה: וַאֲפִלּוּ בְּמָקוֹם שֶׁאֵין שַׁיָּךְ חַתְנוּת אָסוּר, דְּלָא פְּלוּג רַבָּנָן). וְלֹא אָסְרוּ אֶלָּא פַּת שֶׁל חֲמֵשֶׁת מִינֵי דָגָן, אֲבָל פַּת שֶׁל קִטְנִית וְשֶׁל אֹרֶז וְדֹחַן אֵינוֹ בִּכְלַל פַּת סְתָם שֶׁאָסְרוּ (הגה: וְגַם אֵין בּוֹ מִשּׁוּם בִּשּׁוּלֵי עוֹבְדֵי כּוֹכָבִים אִם אֵינוֹ עוֹלֶה עַל שֻׁלְחַן מְלָכִים).
The Sages forbade eating the bread of non-Jews because of chatnut (the social closeness that leads to marriage). Gloss of the Rama: and even where there is no concrete motive of chatnut, it is forbidden, since the Sages did not distinguish (lo plug rabanan). They forbade only the bread of the five species of grain (chameshet minei dagan); but the bread of legumes (kitnit), rice and millet is not included in the "bread" they forbade. Gloss of the Rama: nor is there in it any prohibition of bishulei akum (food cooked by a non-Jew) if it does not come up on the table of kings.
The central idea: the prohibition of bread is rabbinic and its mainspring is social — eating another's bread creates a familiarity that can lead to marriage outside the community. Two limits are set at once: (a) only the five grains (wheat, barley, spelt, oats, rye) are involved; (b) according to the Rama, lo plug makes the prohibition general — it is not lifted even when the danger of chatnut is nil.

Seif 2 — Palter (baker) versus baal habayit (householder)

יֵשׁ מְקוֹמוֹת שֶׁמְּקִלִּין וְלוֹקְחִין פַּת מִנַּחְתּוֹם עוֹבֵד כּוֹכָבִים בְּמָקוֹם שֶׁאֵין נַחְתּוֹם יִשְׂרָאֵל, מִפְּנֵי שֶׁהוּא שְׁעַת הַדְּחָק (וְיֵשׁ אוֹמְרִים דַּאֲפִלּוּ בְּמָקוֹם שֶׁפַּת יִשְׂרָאֵל מָצוּי מֻתָּר). אֲבָל פַּת שֶׁל בַּעֲלֵי בָתִּים אֵין אָדָם מוֹרֶה בּוֹ לְהָקֵל, מִפְּנֵי שֶׁעִיקַּר הַגְּזֵרָה מִשּׁוּם חַתְנוּת, וְאִם יֹאכַל פַּת שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת יָבֹא לִסְעוֹד אֶצְלוֹ. (הגה: וְלֹא מִקְרֵי פַּת שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת אֶלָּא מַה שֶּׁעָשָׂה לִבְנֵי בֵיתוֹ, אֲבָל אִם עָשָׂה לִמְכֹּר מִקְרֵי פַּלְטֵר אַף עַל פִּי שֶׁאֵין דַּרְכּוֹ בְּכָךְ; וּפַלְטֵר שֶׁעָשָׂה פַּת לְעַצְמוֹ מִקְרֵי בַּעַל הַבַּיִת).
There are places that are lenient and take the bread of a non-Jewish baker (nachtom) where there is no Jewish baker, because it is a she'at hadechak (pressing circumstance). Some say that even where Jewish bread is available it is permitted. But the bread of householders (baalei batim) — no one rules leniently, since the mainspring of the decree is chatnut, and eating a householder's bread leads to dining at his home. Gloss of the Rama: "bread of a householder" means only what he made for his household; but if he made it to sell, it is called "palter," even if it is not his usual trade; and a palter who made bread for himself is called a householder.
פלטר / בעל הביתThe baker versus the householder: the palter (professional baker, seller of bread) enjoys leniency — his bread creates no personal intimacy. The baal habayit (householder baking for his home) remains strict, since taking his bread leads to sharing his table. The Rama's criterion is purpose: made to sell = palter; made for oneself/one's home = householder.

Seif 3 — The palter who invites

יֵשׁ מִי שֶׁאוֹמֵר שֶׁאִם זִמֵּן הַפַּלְטֵר אֶת יִשְׂרָאֵל, פִּתּוֹ כְּפַת בַּעַל הַבַּיִת.
There is an opinion (yesh mi she'omer) that if the palter invited a Jew, his bread becomes like the bread of a householder.
Why this exception? The whole leniency of the palter rests on its being impersonal commerce: one buys, one pays, no intimacy is formed. But the moment the baker invites to his table, we recover exactly the danger of the householder — conviviality leading to chatnut — and his bread reverts to strictness.

Seif 4 — The arrival of a Jewish palter

בְּמָקוֹם שֶׁאֵין פַּלְטֵר יִשְׂרָאֵל מָצוּי (לְהָאוֹמְרִים דְּפַת פַּלְטֵר עוֹבֵד כּוֹכָבִים מֻתָּר), אִם בָּא פַּלְטֵר יִשְׂרָאֵל, פַּת שֶׁל פַּלְטֵר עוֹבֵד כּוֹכָבִים אֲסוּרָה עַד שֶׁיִּמְכֹּר פַּלְטֵר יִשְׂרָאֵל פִּתּוֹ; וְכַאֲשֶׁר יִכְלֶה פַּת הַיִּשְׂרָאֵל, חוֹזֵר פַּת עוֹבֵד כּוֹכָבִים לִהְיוֹת מֻתָּר.
In a place where there is no Jewish palter available (per the lenient view permitting the non-Jewish palter): if a Jewish palter arrives, the bread of the non-Jewish palter is forbidden until the Jewish palter sells his bread; and when the Jewish bread is used up, the non-Jew's bread becomes permitted again.
The leniency is conditional. The non-Jewish palter's bread was permitted only for want of better (she'at hadechak). As soon as bread from a Jewish baker is actually available, the reason for the leniency disappears and the non-Jew's bread is re-forbidden — but only as long as the Jewish bread is not sold out.

Seif 5 — Finer bread or of another type

יֵשׁ אוֹמְרִים שֶׁמִּי שֶׁיֵּשׁ לוֹ פַּת, אוֹ שֶׁיֵּשׁ שָׁם פַּלְטֵר יִשְׂרָאֵל וּפַלְטֵר עוֹבֵד כּוֹכָבִים שֶׁעוֹשֶׂה פַּת יָפָה יוֹתֵר אוֹ מִמִּין אַחֵר שֶׁאֵין לְפַלְטֵר יִשְׂרָאֵל, מֻתָּר לִקַּח מִפַּלְטֵר עוֹבֵד כּוֹכָבִים (בְּמָקוֹם שֶׁנּוֹהֲגִין הֶתֵּר בְּפַת פַּלְטֵר), שֶׁכֵּיוָן שֶׁהוּא בּוֹרֵר פַּת זוֹ מִפְּנֵי חֲשִׁיבוּתָהּ, הֲרֵי הִיא כִּדְחוּקָה לוֹ.
Some say (yesh omrim) that one who already has bread [Jewish], or where there is a Jewish palter and a non-Jewish palter who makes finer bread (yafe yoter) or of another type that the Jewish palter lacks → it is permitted to buy from the non-Jewish palter (where the custom permits palter's bread), since because he chooses this bread for its quality, it is as though it were "needed by him" (dechuka lo).
"As though it were needed by him." The logic is subtle: she'at hadechak is not only material (absence of Jewish bread) but also qualitative. If the non-Jew's bread is finer or of a sought-after type the Jewish baker does not offer, the legitimate desire for that bread counts as "constraint," and the palter's leniency applies.

Group B — Biscuits, the moment of baking, the absence of a palter (seifim 6-8)

Seif 6 — Egg-bread, biscuits (kichlach), empanada

בְּמָקוֹם שֶׁנּוֹהֲגִין הֶתֵּר בְּפַת פַּלְטֵר, אֲפִלּוּ נִילּוֹשׁ בְּבֵיצִים אוֹ שֶׁבֵּיצִים טוּחִין עַל פָּנָיו, מֻתָּר; אֲבָל אִינְפַנְדָּא שֶׁאֲפָאָהּ עוֹבֵד כּוֹכָבִים, הַפַּת שֶׁסְּבִיבָהּ אֲסוּרָה. (הגה: וְיֵשׁ אוֹסְרִין הַפַּת שֶׁהַבֵּיצִים טוּחִין עָלָיו, מִפְּנֵי שֶׁהֵן בְּעֵין וְאֵינָן בְּטֵלִין בַּפַּת, וְיֵשׁ בָּהֶן מִשּׁוּם בִּשּׁוּלֵי עוֹבְדֵי כּוֹכָבִים, וְכֵן נוֹהֲגִין. וְהַנִּילּוֹשׁ הַנִּקְרָאִים קיכלי״ך אוֹ מְתִיקָה הַנִּקְרֵאת לעקו״ך הֲרֵי הֵן בִּכְלַל פַּת, וּבְמָקוֹם שֶׁפַּת שֶׁל עוֹבֵד כּוֹכָבִים מֻתָּר, אַף הֵם מֻתָּרִים, וְאֵין בָּהֶן מִשּׁוּם בִּשּׁוּלֵי עוֹבְדֵי כּוֹכָבִים; אֲבָל קְצָת קיכלי״ך הַנֶּאֱפִים עַל בַּרְזֶל הַטָּח בְּחֵלֶב אוֹ בִּשְׁמַן חֲזִיר יֵשׁ לִיזָּהֵר וּלְאָסְרָם, וְכֵן נוֹהֲגִין).
Where the custom permits palter's bread, even if it is kneaded with eggs or eggs are smeared on its surface, it is permitted. But an empanada (filled pastry, inpanda) baked by a non-Jew — the surrounding bread is forbidden (see 113:3). Gloss of the Rama: some forbid bread with eggs smeared on top, because they are in substance (be'ein) and do not become nullified in the bread, and there is then bishulei akum; such is the custom. And the dough called kichlach (biscuits) or the sweets called lekach are in the category of bread: where the non-Jew's bread is permitted, they too are, without bishulei akum. But certain kichlach baked on irons greased with tallow or pork fat → one must be wary and forbid them; such is the custom.
Bread or cooked food? The basic rule: whatever has the status of bread (kimcha ikar — flour is the essence) follows the palter's leniency. But the moment another element in substance (be'ein) enters — a meat filling (empanada), eggs smeared on, a forbidden cooking fat — we leave the regime of "bread" for that of bishulei akum (113), far stricter.

Seif 7 — Batar techilato: we follow the moment of baking

פַּת שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת אָסוּר לְעוֹלָם, אֲפִלּוּ לְקָחוֹ פַּלְטֵר מִמֶּנּוּ, וַאֲפִלּוּ נִשְׁתַּלַּח לְבֵית יִשְׂרָאֵל, וַאֲפִלּוּ שְׁלָחוֹ יִשְׂרָאֵל לְיִשְׂרָאֵל אַחֵר. וְשֶׁל פַּלְטֵר מֻתָּר לְעוֹלָם, אֲפִלּוּ לְקָחוֹ בַּעַל הַבַּיִת מִמֶּנּוּ; שֶׁאֵין הוֹלְכִין בְּאִסּוּר זֶה אַחַר מִי שֶׁהַפַּת בְּיָדוֹ עַתָּה, אֶלָּא אַחַר מִי שֶׁהָיָה בְּיָדוֹ בִּשְׁעַת אֲפִיָּה.
A householder's bread is forbidden forever, even if a palter bought it from him, even if it was sent to a Jew's home, and even if a Jew sent it to another Jew. And a palter's is permitted forever, even if a householder bought it from him — for in this prohibition we do not follow who holds the bread now, but who held it at the moment of baking (bishe'at afiya).
בתר תחילתו"we follow its beginning": the status of the bread (palter permitted / householder forbidden) is fixed once and for all by the identity of the one who held it at the moment of baking. No later resale or transfer changes it. It is the opposite of a rule of current possession.

Seif 8 — When there is no palter at all

יֵשׁ מִי שֶׁאוֹמֵר שֶׁבְּמָקוֹם שֶׁאֵין שָׁם פַּלְטֵר כְּלָל, אֲפִלּוּ פַּת שֶׁל בַּעֲלֵי בָתִּים מֻתָּר (הגה: וְאֵין צָרִיךְ לְהַמְתִּין עַל פַּת כָּשֵׁר, וְכֵן נוֹהֲגִין).
There is an opinion (yesh mi she'omer) that where there is no palter at all, even the bread of householders is permitted. Gloss of the Rama: and one need not wait for kosher bread; such is the custom.
The hierarchy of leniencies. The householder's bread is the strictest — but urgency (the absence of any baker, even non-Jewish) prevails. When one can obtain no palter's bread, the householder's bread itself becomes permitted, and the Rama rules that one need not even wait for Jewish bread to arrive.

Group C — The Jew's role at the oven: chitui (seifim 9-12)

Seif 9 — Chitui: stirring the fire, throwing a chip

הִדְלִיק עוֹבֵד כּוֹכָבִים אֶת הַתַּנּוּר וְאָפָה בּוֹ יִשְׂרָאֵל, אוֹ הִדְלִיק יִשְׂרָאֵל וְאָפָה בּוֹ עוֹבֵד כּוֹכָבִים, אוֹ הִדְלִיק עוֹבֵד כּוֹכָבִים וְאָפָה עוֹבֵד כּוֹכָבִים וְנִעֵר יִשְׂרָאֵל אֶת הָאֵשׁ מְעַט, מֻתָּר; וַאֲפִלּוּ לֹא הִשְׁלִיךְ בּוֹ אֶלָּא עֵץ אֶחָד, הִתִּיר כָּל הַפַּת שֶׁבְּאוֹתוֹ הַתַּנּוּר, שֶׁאֵין הַדָּבָר אֶלָּא לִהְיוֹת הֶכֵּר שֶׁפִּתָּן אֲסוּרָה. (הגה: וְנָפַח בָּאֵשׁ הֲרֵי הוּא כְּחִתּוּי).
If a non-Jew lit the oven and a Jew baked, or a Jew lit it and a non-Jew baked, or a non-Jew lit and baked but a Jew stirred the fire a little (ni'er ha'esh) → it is permitted. Even if he threw in but a single piece of wood, he permitted all the bread in that oven, since the matter is only to serve as a sign (heker) that their bread is forbidden. Gloss of the Rama: and blowing on the fire (nafach) is like stirring (chitui).
חיתויThe Jew's role at the fire: a minimal intervention of the Jew in the baking — lighting the oven, stirring the fire, throwing in a chip (kisam), blowing on the embers — suffices to permit all the bread in the oven. Its purpose is not technical but symbolic: a sign (heker) recalling that a non-Jew's bread is, in principle, forbidden.

Seif 10 — Kashering the oven across several batches

אָפוּ בַּתַּנּוּר עַל יְדֵי עוֹבֵד כּוֹכָבִים שָׁלֹשׁ פְּעָמִים בְּיוֹם אֶחָד, וְהִכְשִׁיר יִשְׂרָאֵל אֶת הַתַּנּוּר עַל יְדֵי קֵיסָם בִּשְׁתֵּי הַפְּעָמִים הָרִאשׁוֹנוֹת וְלֹא בַּשְּׁלִישִׁית, מֻתָּר. (הגה: וְיֵשׁ אוֹמְרִים שֶׁאִם הִכְשִׁיר יִשְׂרָאֵל הַתַּנּוּר פַּעַם אַחַת וְלֹא שָׁהָה הַתַּנּוּר מֵעֵת לְעֵת בְּלֹא הֶסֵּק, אֲפִלּוּ אָפוּ בּוֹ כָּךְ כַּמָּה יָמִים הַכֹּל מֻתָּר מִכֹּחַ הַהֶכְשֵׁר הָרִאשׁוֹן, וְיֵשׁ לִסְמוֹךְ עַל זֶה).
If bread was baked in the oven by a non-Jew three times in one day, and the Jew kashered the oven by a chip (kisam) on the first two times but not the third → it is permitted (Mordechai). Gloss of the Rama: some say that if the Jew kashered the oven once and the oven did not remain twenty-four hours without firing (me'et le'et belo hesek), even if bread was baked thus for several days, all is permitted by virtue of the first kashering; one may rely on this.
The oven "holds" its kashering. Once the Jew has taken part in the fire (chitui / kisam), the oven remains "enabled" as long as it keeps its working heat. The Rama's threshold is precise: as long as the oven has not stayed twenty-four hours without firing, a single initial participation covers all subsequent batches.

Seif 11 — Jewish bread baked by a non-Jew; resale

פַּת שֶׁל יִשְׂרָאֵל שֶׁאֲפָאוֹ עוֹבֵד כּוֹכָבִים בְּלֹא חִתּוּי יִשְׂרָאֵל וּבְלֹא קֵיסָם, אָסוּר, וְאָסוּר לְמָכְרוֹ לְעוֹבֵד כּוֹכָבִים פֶּן יָבֹא לְמָכְרוֹ לְיִשְׂרָאֵל; אֲבָל אִם בּוֹצֵעַ הַפַּת לִשְׁנַיִם, מֻתָּר לְמָכְרוֹ לְעוֹבֵד כּוֹכָבִים. (הגה: וְהוּא הַדִּין לְכָל פַּת שֶׁל עוֹבֵד כּוֹכָבִים הָאָסוּר; וּמִכָּאן נָהֲגוּ שֶׁלֹּא לִקְנוֹת חֲתִיכוֹת פַּת מֵעוֹבֵד כּוֹכָבִים, פֶּן הוּא פַּת אָסוּר שֶׁמְּכָרוֹ לוֹ יִשְׂרָאֵל כָּךְ).
A Jew's bread baked by a non-Jew without the Jew's chitui and without a kisam is forbidden, and it is forbidden to sell it to a non-Jew lest he come to resell it to a Jew; but if one breaks the bread in two (botze'a lishnayim), it is permitted to sell it to a non-Jew. Gloss of the Rama: the same applies to any forbidden non-Jew's bread; hence the custom not to buy pieces of bread from a non-Jew, lest it be forbidden bread that a Jew sold him in that way.
Jewish bread is no exception. Even bread belonging to a Jew becomes forbidden if a non-Jew baked it without any Jewish participation. The fear of resale (asur lezavuni) explains the prudent custom: one does not buy pieces of bread from a non-Jew, since a piece may betray forbidden bread already "marked" for sale.

Seif 12 — Late chitui

אָפָה הָעוֹבֵד כּוֹכָבִים הַפַּת בְּלֹא חִתּוּי יִשְׂרָאֵל וּבְלֹא קֵיסָם, אֲפִלּוּ קָרְמוּ פָּנֶיהָ שֶׁל פַּת בַּתַּנּוּר, מוֹעִיל בָּהּ חִתּוּי יִשְׂרָאֵל כָּל זְמַן שֶׁעֲדַיִן צְרִיכָה לַתַּנּוּר וּמַשְׁבַּחַת בָּאֲפִיָּה; וְיֵשׁ מִי שֶׁאוֹמֵר שֶׁאֲפִלּוּ הוֹצִיא הַפַּת, יֵשׁ לוֹ תַּקָּנָה לְהַחְזִירוֹ לַתַּנּוּר עַל יְדֵי יִשְׂרָאֵל אִם מַשְׁבַּחַת.
If a non-Jew baked the bread without the Jew's chitui and without a kisam, even if the surface of the bread has already crusted in the oven (karmu paneha), the Jew's chitui is effective as long as the bread still needs the oven and improves through baking (mashbachat ba'afiya). And there is an opinion (yesh mi she'omer) that even if he took the bread out, there is a remedy: to return it to the oven by a Jew if it can still improve.
The recovery of chitui. The Jew's participation need not precede the baking: as long as the bread "still needs the oven" and is progressing, acting on the fire makes it permitted — even crusted. According to one view, one may even reintroduce bread already taken out, provided it still benefits from baking.

Group D — Blessing, bitul, eating together, on the road (seifim 13-16)

Seif 13 — The blessing over the finer bread

מִי שֶׁאֵינוֹ מְדַקְדֵּק עַל פַּת שֶׁל עוֹבְדֵי כּוֹכָבִים, וְנִתְאָרֵחַ אֵצֶל בַּעַל הַבַּיִת הַמְּדַקְדֵּק, וְיֵשׁ עַל הַשֻּׁלְחָן פַּת יִשְׂרָאֵל וּפַת עוֹבֵד כּוֹכָבִים יָפָה מִשֶּׁל יִשְׂרָאֵל, בַּעַל הַבַּיִת יִבְצַע עַל הַיָּפָה, וּמֻתָּר לוֹ לֶאֱכֹל פַּת עוֹבֵד כּוֹכָבִים בְּכָל אוֹתָהּ סְעוּדָה.
One who is not scrupulous (eino medakdek) about the bread of non-Jews, who is a guest of a scrupulous host, and on the table there is Jewish bread and non-Jewish bread finer than the Jewish → the host breaks bread (yivtza) over the finer one [the non-Jew's], and it is permitted to him to eat the non-Jew's bread throughout that meal.
The guest guides the blessing. The rule is to break bread over the finest on the table. When the guest is not scrupulous and the finest bread is the non-Jew's, the host — though scrupulous — breaks over it for him; and this permission covers him for the whole meal, by the coherence of the meal once begun.

Seif 14 — Bitul / kutach

כּוּתָח שֶׁל עוֹבֵד כּוֹכָבִים מֻתָּר, וְאֵין חוֹשְׁשִׁין לַפַּת שֶׁל עוֹבֵד כּוֹכָבִים שֶׁבּוֹ. (הגה: וְכֵן כָּל מָקוֹם שֶׁנִּתְעָרֵב פַּת שֶׁל עוֹבֵד כּוֹכָבִים בְּמַאֲכָל אַחֵר, בָּטֵל בְּרֹב, בֵּין בְּלַח בֵּין בְּיָבֵשׁ; אֲבָל אָסוּר לְעָרְבוֹ בְּמִתְכַּוֵּן כְּדֵי לְאָכְלוֹ).
A non-Jew's kutach (condiment) is permitted, and one need not be concerned about the non-Jew's bread within it. Gloss of the Rama: and likewise, wherever a non-Jew's bread becomes mixed into another food, it becomes nullified in the majority (batel berov), in liquid as in dry; but it is forbidden to mix it deliberately in order to eat it.
ביטול ברובNullification in the majority: a non-Jew's bread, being a light prohibition (rabbinic, socially motivated), becomes nullified by a simple majority (and not by sixty), in liquid as in a dry mixture. The essential reservation: one does not bring about this mixture on purpose (ein mevatlin issur lechatchila).

Seif 15 — Eating together; eivah

הַמְּדַקְדֵּק עַל פַּת שֶׁל עוֹבֵד כּוֹכָבִים, יָכוֹל לֶאֱכֹל בִּקְעָרָה אַחַת עִם מִי שֶׁאֵינוֹ מְדַקְדֵּק, וְאַף עַל פִּי שֶׁטַּעַם פַּת שֶׁל עוֹבֵד כּוֹכָבִים מִתְעָרֵב בְּפַת יִשְׂרָאֵל, אֵינוֹ חוֹשֵׁשׁ. (הגה: וְיֵשׁ אוֹמְרִים שֶׁהַמְּדַקְדֵּק שֶׁאוֹכֵל עִם אֲחֵרִים שֶׁאֵינָם מְדַקְדְּקִים, יָכוֹל לֶאֱכֹל עִמָּהֶם מִשּׁוּם אֵיבָה, הוֹאִיל וְאִם לֹא יֹאכַל עִמָּהֶם הַפַּת שֶׁהוּא עִקַּר הַסְּעוּדָה הִתִּירוּ לוֹ מִשּׁוּם אֵיבָה; אֲבָל אֵין לְמֵדִין מִזֶּה לִשְׁאָר אִסּוּרִים).
One who is scrupulous about a non-Jew's bread may eat from one dish (ke'ara achat) with one who is not, and although the taste of the non-Jew's bread mingles with the Jewish bread, he need not be concerned. Gloss of the Rama: some say that a scrupulous person who eats with others who are not scrupulous may eat with them because of eivah (enmity) — since, if he does not eat with them the bread, which is the essence of the meal, they permitted it to him because of eivah; but one does not learn from this to the other prohibitions.
איבהEnmity: to avoid hostility and social rupture, the scrupulous person was permitted to share the bread with the non-scrupulous — "for man lives by bread," the essence of the meal. This permission is strictly limited to bread; it is not extended to the other prohibitions (neither butter nor the rest — see the Shach and siman 115).

Seif 16 — On the road

יֵשׁ מִי שֶׁאוֹמֵר שֶׁהַמְּדַקְדֵּק עַל פַּת שֶׁל עוֹבֵד כּוֹכָבִים, בַּדֶּרֶךְ, אִם יֵשׁ פַּת יִשְׂרָאֵל בְּתוֹךְ אַרְבָּעָה מִילִין לְפָנָיו, צָרִיךְ לְהַמְתִּין. (הגה: וּכְבָר נִתְבָּאֵר לְעֵיל שֶׁהַמִּנְהָג לְהָקֵל).
There is an opinion (yesh mi she'omer) that the scrupulous person about a non-Jew's bread, on the road, if there is Jewish bread within 4 mil ahead of him, must wait. Gloss of the Rama: and it has already been explained above that the custom is to be lenient (lehakel).
This last seif measures how far the strictness of the scrupulous goes: while traveling, he should go up to 4 mil (about 3.8 km) to find Jewish bread ahead. But the Rama closes the siman on its dominant note: the custom is leniency regarding palter's bread, except for voluntary strictness or a special period.

2. Context — where this siman stands

Siman 112 opens the series of decrees on the foods of non-Jews. After the long laws of mixtures (taarovot), the Mehaber begins with the most lenient case: bread (פת). The question is no longer "is there sixty?" but "who baked, and for whom?" — a baker or a householder — and "did the Jew take part in the fire?". Then will come 113 (bishulei akum, cooked dishes), 115 (milk and butter, chalav / chemah) and 122 (utensils).

The great questions of the siman

Question Where? Typical answer
Why is bread forbidden, and which? Seif 1 Chatnut motive; only the 5 grains; lo plug
Palter or householder? Seifim 2-5, 8 Palter widely permitted; householder strict (except no palter)
Biscuits, eggs, empanada Seif 6 Status of bread (kimcha ikar), except meat/be'ein
Which moment fixes the status? Seif 7 Batar techilato: the moment of baking, not the holder
The Jew's participation (chitui) Seifim 9-12 Stir the fire / a chip → all the oven permitted
Breaking bread, bitul, eivah, road Seifim 13-16 Nullified in the majority; eat together for eivah
The cross-cutting idea: it is all a matter of social closeness and of a sign (heker). The prohibition targets dangerous conviviality (chatnut), not an impurity of the bread. That is why a simple sign — the impersonal commerce of the palter, or the Jew's hand on the fire — suffices to lift the prohibition.

3. The key concepts of this siman

To understand Siman 112, one must master a small technical vocabulary that describes why bread is forbidden, how the prohibition is eased, and how the Jew takes part in it.

חתנותCloseness leading to marriage: the motive of the prohibition. Sharing another's bread creates an intimacy that may lead to unions outside the community. It is a social and rabbinic prohibition — hence its relative lightness.
חמשת מיני דגןThe five grains: wheat, barley, spelt, oats, rye. Only their bread is concerned; the bread of legumes, rice and millet is not in the "bread" that was forbidden (seif 1).
פלטר / בעל הביתBaker / householder: the bread of the professional baker (seller) is widely tolerated; the bread of the householder (baking for his home) is strict, since it leads to dining together. The criterion is purpose: to sell = palter; for oneself = householder (seifim 2-5).
בתר תחילתו"we follow the beginning": the status of the bread is fixed by the identity of the holder at the moment of baking (palter or householder), once and for all; no resale changes it (seif 7).
חיתויParticipation at the fire: stirring the fire, throwing in a chip (kisam), blowing (nafach). A minimal intervention of the Jew lifts the prohibition of all the bread in the oven — a sign (heker), not a technical operation (seifim 9-12).
ביטול ברובNullification in the majority: a light prohibition, a non-Jew's bread becomes nullified by a simple majority (and not by sixty), in liquid as in dry — but one does not mix it on purpose (seif 14).
Two notions that close the siman: איבה (enmity) permits the scrupulous person to share the bread — and it alone — with the non-scrupulous (seif 15); and the custom is leniency regarding the palter all year, but strictness during the Aseret Yemei Teshuva (the Ten Days of Repentance — see Orach Chaim 603).

4. Palter or householder — the status table

The practical heart of the siman is summed up in a table. We cross who baked the bread with for whom and under what circumstances, and we look at whether the bread is permitted.

Situation Status Result
Palter (made to sell), no Jewish baker Palter 🟢 Permitted (she'at hadechak; some: even if Jewish bread available)
Palter who makes finer bread / of another type Palter 🟢 Permitted — "as though needed by him" (seif 5)
Palter who invited a Jew → householder 🔴 Forbidden (like a householder's bread, seif 3)
Householder (made for his home) Baal habayit 🔴 Forbidden — leads to dining together (seif 2)
Householder, but no palter at all Baal habayit 🟢 Permitted (seif 8; one does not wait for Jewish bread)
Jewish bread baked by a non-Jew with chitui Chitui 🟢 Permitted — the whole oven (seifim 9-12)
The logic in one sentence: the more the bread arises from impersonal commerce (palter) or from a Jewish participation (chitui), the more it is permitted; the more it arises from the intimacy of a home (a palter who invites, one who bakes for his own), the stricter it is — except in absolute urgency (no palter).
The Rama's point (seif 2): the status does not depend on the person's trade but on the intention of the batch. A householder who bakes to sell is a palter; a baker who bakes for himself is a householder. It is the bread's purpose, not the sign over the bakery.

5. The Shach and the Taz — the great commentators

In Yoreh De'ah, the Shulchan Aruch is never read alone. Two great commentaries accompany it on every page and structure practical study: the Shach and the Taz. These are the reference nossei kelim in Yoreh De'ah (no Mishna Berurah here, which comments only on Orach Chaim).

The Shach (ש״ך) — abbreviation of שפתי כהן, Siftei Kohen, by Rabbi Shabtai haCohen (Lithuania, 17th century). It is the reference commentary on Yoreh De'ah, of great analytical depth.
The Taz (ט״ז) — abbreviation of טורי זהב, Turei Zahav, by Rabbi David haLevi Segal (Poland, 17th century). Often in dialogue — and sometimes in disagreement — with the Shach.

A key entry of the Taz

Taz s.k. 1 — Chatnut lo plug; the five grains

מִשּׁוּם חַתְנוּת. וְהַיְינוּ לָא פְּלוּג, דַּאֲפִלּוּ כֹּהֲנִים שֶׁאֵין לָהֶם בָּנִים בִּכְלַל הַגְּזֵרָה. וְלֹא אָסְרוּ אֶלָּא חֲמֵשֶׁת מִינֵי דָגָן, מִשּׁוּם דַּהֲווּ דָּבָר חָשׁוּב וְיֵשׁ בָּהֶם קֵירוּב דַּעַת; אֲבָל קִטְנִית אֵינוֹ עוֹלֶה עַל שֻׁלְחַן מְלָכִים.
The Taz explains lo plug: the chatnut prohibition holds even for those for whom the danger does not concretely exist — even childless kohanim are within the decree, since the Sages did not distinguish. And why only the 5 grains? Because they are a davar chashuv (an item of importance) creating a kiruv da'at (drawing of hearts together); legumes, however, do not come up on the table of kings.

A key entry of the Shach

Shach s.k. 1 — If the Jew performed the act of baking

פַּת שֶׁל עוֹבְדֵי כּוֹכָבִים. הַיְינוּ דַּוְקָא כְּשֶׁהָעוֹבֵד כּוֹכָבִים אֲפָאוֹ, אֲבָל אִם יִשְׂרָאֵל עָשָׂה מַעֲשֵׂה הָאֲפִיָּה — מֻתָּר אֲפִלּוּ לָשׁוֹ הָעוֹבֵד כּוֹכָבִים, שֶׁאֵין הָאֲפִיָּה הוֹלֶכֶת אֶלָּא אַחַר גְּמַר מְלַאכְתָּהּ.
The Shach notes (in the name of the Rambam / Rashba) that the prohibition holds only when the non-Jew baked it; but if the Jew performed the act of baking (ma'ase ha'afiya), it is permitted even if the non-Jew kneaded the dough — for the status of the bread follows the completion of the work, namely the baking, and not the kneading. The Shach (s.k. 6-9) adds the widespread custom to be lenient about the palter, but strict during the Aseret Yemei Teshuva.
One sees the method: the Shach and the Taz do not repeat the Mehaber — they explain the mechanism (lo plug, kiruv da'at, the decisive act of baking) and rule on practice. This is exactly what is deepened at the Lamdan level, with the debate over leaven (se'or), the breaking of bread (Orach Chaim 168) and the nullification even of a davar chashuv (Shach s.k. 23).

6. The gloss of the Rama (הגה)

The Rama (Rabbi Moshe Isserles) adds to the Mehaber's text glosses reflecting Ashkenazi custom and refining practice. Here are his most striking interventions in our siman.

On seif 1 — lo plug and bishulei akum

Gloss of the Rama: ואפילו במקום שאין שייך חתנות אסור, דלא פלוג רבנן"even where chatnut does not apply it is forbidden, for the Sages did not distinguish." And the bread of legumes, rice, millet has no bishulei akum prohibition either if it does not come up on the table of kings.

On seif 2 — purpose defines the status

Gloss of the Rama: ולא מקרי פת של בעל הבית אלא מה שעשה לבני ביתו, אבל אם עשה למכור מקרי פלטר"'bread of a householder' means only what he made for his household; made to sell, it is a palter" — even if it is not his trade. Conversely, a palter who bakes for himself is a householder.

On seif 6 — eggs be'ein, biscuits, greased irons

Gloss of the Rama: some forbid bread with eggs smeared on top, because they are in substance (be'ein) and are not nullified — there is then bishulei akum. The kichlach (biscuits) and the lekach are in the category of bread; but those baked on irons greased with tallow or pork fat are to be forbidden; such is the custom.

On seifim 9-10 — blowing, the kashering of the oven

Gloss of the Rama: blowing on the fire (nafach) is like stirring (chitui). And for the oven: if the Jew kashered it once and it did not remain 24 hours without firing, all is permitted for the subsequent batches by virtue of that first kashering.

On seifim 14-16 — bitul, eivah, the lenient custom

Gloss of the Rama: a non-Jew's bread mixed into a food becomes nullified in the majority (batel berov), but one does not mix it on purpose (seif 14); the scrupulous person eats the bread with the non-scrupulous because of eivah, without learning from it to the other prohibitions (seif 15); and he concludes: המנהג להקל"the custom is leniency" (seif 16).
The Rama carefully distinguishes the basic law (the Mehaber) from the widespread custom — lenient about the palter all year (and even on the road), while keeping strict points: eggs be'ein, greased irons, and the strictness of the Aseret Yemei Teshuva recalled by the nossei kelim.

7. Chitui — the Jew's role at the oven

Seifim 9-12 — the conceptual heart of the practical kashrut of bread — deserve a pause. What exactly does "taking part in the baking" mean?

"וַאֲפִלּוּ לֹא הִשְׁלִיךְ בּוֹ אֶלָּא עֵץ אֶחָד, הִתִּיר כָּל הַפַּת שֶׁבְּאוֹתוֹ הַתַּנּוּר, שֶׁאֵין הַדָּבָר אֶלָּא לִהְיוֹת הֶכֵּר."
Everything rests on the nature of the prohibition. Since it targets a social closeness, and not an impurity, a sign (heker) marking that this bread is not an "ordinary" non-Jew's bread suffices:
Case Chitui? Result
Jew lights / stirs the fire / throws a chip 🟢 Yes All the bread in the oven permitted
Jew blows on the embers (nafach) 🟢 Yes Like stirring (Rama)
Jewish bread baked by non-Jew without chitui / kisam 🔴 No Forbidden (and forbidden to resell, seif 11)
Late chitui, surface already crusted 🟡 Yes Effective as long as the bread improves (seif 12)
Oven kashered once, < 24 h without firing 🟢 Yes Covers the subsequent batches (seif 10)
And seif 11 adds the final touch: a forbidden bread is not resold to a non-Jew (lest he resell it to a Jew), except by breaking it in two — hence the prudent custom never to buy pieces of bread from a non-Jew.

8. Modern practical cases

How do these rules apply in our lives today? Here are three common situations illuminated by our siman.

Case 1 — Buying bread from a bakery or supermarket

The bread of a bakery or an industrial producer is, by definition, made to sell: it is therefore palter's bread (seif 2, gloss of the Rama), about which many communities are lenient — especially where there is no Jewish bakery, or if the bread is finer / of a particular type (seif 5). The "home" bread of a non-Jewish householder, however, remains strict. And the custom becomes strict during the Aseret Yemei Teshuva (see OC 603). For halacha lema'aseh, consult your Rav.

Case 2 — Taking part in baking (lighting or rekindling the oven)

When a Jew lights the oven, rekindles the fire or throws in a chip (chitui, seif 9), all the bread baked that day becomes permitted — this is the mainspring of many supervisions of industrial bread (pat yisrael): a mashgiach lights or stokes the oven. The Rama even equates blowing on the embers. And the kashering of the oven "holds" several batches as long as it has not cooled for 24 hours (seif 10). For halacha lema'aseh, consult your Rav.

Case 3 — Biscuits, cakes and industrial products

Biscuits (kichlach) and cakes (lekach) follow the status of bread when flour is the essence (kimcha ikar, seif 6) — hence the palter regime, without bishulei akum. But beware: a product with a meat filling (empanada-type), eggs in substance on top, or baked on plates greased with a forbidden fat shifts into bishulei akum, far stricter. Hence the importance of certifications. For halacha lema'aseh, consult your Rav.
The thread linking the three cases: before concluding, ask yourself three questions — is it palter's bread (made to sell) or a householder's? did a Jew take part in the baking (chitui)? is it really "bread" (kimcha ikar) or a cooked food (bishulei akum)? But the concrete decision always belongs to the Rav, who knows the factual details.

9. Summary of Siman 112

The essentials of Siman 112 in a few sentences:
  1. The Sages forbade the bread of non-Jews because of chatnut; only the 5 grains; even without concrete danger (lo plug) — seif 1.
  2. The bread of a palter (baker) is widely permitted; that of a householder is strict — purpose decides (seifim 2-5).
  3. A palter who invites becomes like a householder (seif 3); the arrival of a Jewish palter re-forbids the non-Jew's while he sells (seif 4).
  4. Eggs, biscuits, cakes follow bread; but empanada, eggs be'ein, greased irons → bishulei akum (seif 6).
  5. Batar techilato: the status follows the moment of baking, not the current holder (seif 7).
  6. No palter at all → even the householder's is permitted (seif 8).
  7. Chitui (stir, chip, blow) → all the bread in the oven permitted; the kashering holds < 24 h without firing (seifim 9-12).
  8. One breaks bread over the finest (seif 13); a non-Jew's bread becomes nullified in the majority (seif 14).
  9. One eats the bread together because of eivah (not the other prohibitions, seif 15); on the road, 4 mil — but the custom is leniency (seif 16).

Memory table

Situation Rule
Palter's bread (baker, made to sell) 🟢 Widely permitted (lenient custom)
Householder's bread (made for his home) 🔴 Forbidden, except no palter available
Jew took part in the fire (chitui / kisam) 🟢 All the bread in the oven permitted
Jewish bread baked by non-Jew without chitui 🔴 Forbidden (and forbidden to resell)
Biscuits / cakes (kimcha ikar) 🟢 Status of bread; 🔴 if meat filling / greased iron
A non-Jew's bread mixed into a food 🟢 Nullified in the majority (not on purpose)
Aseret Yemei Teshuva 🟡 Custom of strictness, even about the palter

Comprehension questions

Check your understanding:
  1. What is the motive of the bread prohibition? Which grains are concerned, and what does לא פלוג mean (seif 1)?
  2. Distinguish פלטר from בעל הבית. What criterion does the Rama give (seif 2)?
  3. Why does the bread of a palter who invites revert to strictness (seif 3)?
  4. What happens at the arrival of a Jewish palter (seif 4)? And if the non-Jew's bread is finer (seif 5)?
  5. Biscuits and cakes: bread or bishulei akum? When do they shift (seif 6)?
  6. Explain בתר תחילתו: why does a resale change nothing (seif 7)?
  7. When does a householder's bread become permitted (seif 8)?
  8. What is חיתוי? Which actions count as participation, and what do they permit (seifim 9-12)?
  9. Why is a forbidden bread not resold to a non-Jew, except by breaking it (seif 11)?
  10. What are ביטול ברוב (seif 14) and איבה (seif 15)? What is the final note of the custom (seif 16)?

To go further

If you wish to delve deeper into this siman:
The sources of this level can be consulted on Sefaria:
~ ~ ~ ~ ~
DAAT · הרב יוסף חיים סממה
תלמיד חכם · מעביר שיעורים בהלכה ובחסידות
יורה דעה · סימן קי״ב · Level 1 — Foundations
♥ Support DAAT
📖Join the khavroutha