From the ruling of the Mehaber and the Rama, to the arbitration of the Taz, the Shach, the Pri Hadash
and the Pitchei Teshuva, all the way to the contemporary Sephardic and Ashkenazi poskim
Subject:
שולחן ערוך יורה דעה סימן קי״ד (י״ב סעיפים)
עם נושאי הכלים: ט״ז, ש״ך, פרי חדש, פתחי תשובה
⚠ Level disclaimer:
This level is not "Da'at HaRav": the Shulchan Aruch HaRav
(the Admur HaZaken) does not cover Yoreh De'ah, hence not Siman 114.
It is a level of practical psika: what one does, and whom to ask.
Writing and iyun:
הרב יוסף חיים סממה · DAAT
How to read this level. Every statement is anchored either in the text of the Shulchan Aruch and its nossei kelim (Taz, Shach, Pri Hadash, Pitchei Teshuva), or in a named responsum of the contemporary poskim. On Yoreh De'ah there is neither a Mishnah Berurah (which comments only on Orach Chaim), nor a Shulchan Aruch HaRav / Da'at HaRav (the Admur HaZaken did not write the YD). Every concrete application (le-ma'asse) concludes with the referral to your Rav: real cases blend factual details (where one drinks, the local custom, the price of the drink, the nature of a preserved product, whether there is a certification) that only a posek who sees your situation can decide.
כָּל שֵׁכָר שֶׁל עוֹבֵד כּוֹכָבִים, אֶחָד שֵׁכָר שֶׁל תְּמָרִים אוֹ שֶׁל תְּאֵנִים אוֹ שֶׁל שְׂעוֹרִים אוֹ שֶׁל תְּבוּאָה אוֹ שֶׁל דְּבַשׁ, אָסוּר מִשּׁוּם חַתְנוּת, וְאֵינוֹ אָסוּר אֶלָּא בִּמְקוֹם מְכִירָתוֹ ; אֲבָל אִם הֵבִיא הַשֵּׁכָר לְבֵיתוֹ וְשׁוֹתֵהוּ שָׁם — מֻתָּר, שֶׁעִקַּר הַגְּזֵרָה שֶׁמָּא יִסְעַד אֶצְלוֹ.
וְלֹא אָסְרוּ אֶלָּא כְּשֶׁקּוֹבֵעַ עַצְמוֹ לִשְׁתּוֹת ; אֲבָל אִם נִכְנַס וְשָׁתָה דֶּרֶךְ עֲרַאי בְּאַקְרַאי — מֻתָּר. הַגָּה : וְיֵשׁ מַתִּירִין בְּשֵׁכָר שֶׁל דְּבַשׁ וּתְבוּאָה, וְכֵן נוֹהֲגִין לְהָקֵל בִּמְדִינוֹת אֵלּוּ.
The non-Jew's beer (גזרת חתנות). Any beer of a non-Jew — of dates, figs, barley, grain or honey — is forbidden because of חתנות (social closeness), but only at the place of its sale; if one brings it home and drinks it there → permitted, for "the essence of the decree is that he should not dine with him."
They forbade only when one settles down to drink; but entering and drinking incidentally, in passing → permitted. Rama: some permit beer of honey and grain, and such is the lenient custom in these lands.
— Shulchan Aruch, Yoreh De'ah 114:1 · the חתנות decree extended to a beverage, in parallel to bishul akum (siman 113) · Sefaria YD 114:1
The Mehaber lays down the decree; the Rama (הגה) reports that many permit beer of honey and grain, and concludes: "וכן נוהגין להקל במדינות אלו" — such is the lenient custom. This stream is what makes the modern application (coffee, tea, beer, sodas on a terrace) so alive: the Pitchei Teshuva s.k. 1 discusses precisely קאווי (coffee) as a parallel to שכר.
Siman 114 contains 12 seifim. The Mehaber lays the framework; the Rama (הגה) glosses, mostly toward leniency (custom permits the beer, one follows the rov and leans לקולא for hidden wine). Here is the overall map, as it emerges from the text itself.
| Seif | Subject | Psak (anchored in the text) |
|---|---|---|
| 1 | שכר עכו״ם — חתנות | Beer (dates, figs, barley, grain, honey) forbidden משום חתנות, only במקום מכירתו; permitted brought home; only if קובע עצמו; עראי/אקראי permitted; lodging there = like his home; permitted to send someone to buy in town. Rama: some permit honey/grain beer — the lenient custom. |
| 2 | where one is lenient on wine | Where Israel is lenient on the non-Jew's wine (cf. siman 123), even the beer is forbidden (one does not combine two leniencies). |
| 3 | apple / pomegranate wine | Apple wine, pomegranate wine and the like: permitted everywhere — דבר שאינו מצוי, no decree upon it. |
| 4 | price test; חנות / חבית | These beverages + beer vinegar: forbidden to buy if dearer than wine (suspicion of mixing), unless 60× to nullify. בחנות → forbidden; מן החבית → permitted (the wine would spoil the barrel). Rama: utensils greased with pork → טעם לפגם + בטל בס׳, no concern; nor concern for wine-vessels; cf. סי' קל״ז. |
| 5 | pomegranate wine for remedy | Pomegranate wine sold as a remedy: permitted even not from the barrel, even dearer — כיון דאית ביה קפידא, לא מרע נפשיה; likewise anything bought from the craftsman. |
| 6 | שמרים / wine lees | Check beer and honey-drink: are wine lees (שמרים) added? Rama: if so customary, forbidden unless 60×; and if עביד לטעמיה — אפילו באלף לא בטיל (cf. סי' קל״ד, סי' קכ״ג). |
| 7 | oil, honey, hot water | The non-Jew's oil and honey: permitted — neither bishul akum nor gi'ulei akum (utensil absorption); likewise their hot water. (Taz: honey is eaten raw / fat spoils the oil.) |
| 8 | capers, leeks, pickles | Capers, leeks (קפלוטות), locusts pickled: permitted if מן האוצר (seen taken from the storehouse), forbidden in the shop (זילוף of wine). Olives likewise even very soft, provided they were not cut with their knife (Rama: a sharp food חריף → absorbs; but pickled in water, the חריפות is nullified; cf. סי' צ״ו). |
| 9 | grapes, טרית, ציר | Grapes even dripping; all pickled where there is no custom to add wine/vinegar; unchopped טרית (large fish, טונינ״ה); fish brine with כולכית; a leaf of חלתית — permitted. |
| 10 | חלתית, טרית טרופה; קבוע / פריש | Forbidden to buy: a קורט of חלתית, chopped טרית, חילק (small mixed fish), pickles where wine is sometimes added → forbidden to eat, permitted for benefit; "all add wine" → forbidden even for benefit. Rama: one sells it deducting the יי״נ; one non-Jew who does not add → one buys from all (תלינן לקולא, איסורי דרבנן); some certainly yes / some certainly no → בתר רובא (כל דפריש מרובא פריש), but at their place (קבוע) = מחצה על מחצה. |
| 11 | מורייס / garum | מורייס (fish fat/sauce): where it is customary to add wine → forbidden; but if the wine is dearer → permitted; where there is no such custom → permitted to buy, to deposit, to send by them. |
| 12 | כרכום / saffron | The Rashba was wary of כרכום (saffron): much wine was sprinkled on it and threads of dried meat were mixed in. |
Le-ma'asse (beer, coffee on a terrace). The decree of חתנות bears only on settled conviviality at the non-Jew's (קביעות), at the very place of sale; brought home, or drunk in passing (עראי), the drink is permitted. The Rama received the custom to be lenient on beer. For coffee and tea, this is the Maharit / Panim Meirot debate of the PT — whether your situation is "קביעות" or "עראי," and which local custom to follow, depends on the concrete case. For the application to your situation, consult your Rav.
| Situation | Measure | Reason (anchored in the text) |
|---|---|---|
| Drink dearer than wine, in a shop (חנות) | Forbidden to buy, unless 60× to nullify | שמא עירב יין — suspicion of added wine (seif 4) |
| Seen taken from the barrel (מן החבית) | Permitted | The wine would spoil the barrel (היה מתקלקל) — no fraud |
| Utensils greased with pork / having held wine | No concern | נתן טעם לפגם + בטל בס׳ (Rama; cf. סי' קל״ז) |
| Pomegranate wine sold as a remedy | Permitted even not from barrel, even dearer | קפידא → לא מרע נפשיה (seif 5) |
Le-ma'asse (preserves and industrial beverages). The price test and the חנות / חבית distinction are today largely theoretical (one no longer sees the barrel), but the principle is alive: for a drink or preserve where added wine/יי״נ is possible (vinegars, juices, sauces), it is the certification (hekhsher) that plays the role of the "barrel" and of the "קפידא." Whether a specific product requires a hekhsher, and how to count a possible nullification, depends on the case. For the application to your situation, consult your Rav.
Le-ma'asse (lees / oenological additives). An additive put in for its taste or effect (דבר המעמיד, עביד לטעמיה) is never nullified, even in a thousand — unlike an inert residue nullified at 60 (or sometimes at 6, cf. סי' קל״ד). For modern fermented beverages (oenological additives, clarifying agents), this is exactly the question a certification decides. Whether a given additive is "עביד לטעמיה" is a question of fact and industrial reality. For the application to your situation, consult your Rav.
Le-ma'asse (oil, honey, hot water). As to bishul akum and utensil absorption, oil, honey and hot water pose no problem in themselves (the seif declares them permitted). There remain, of course, the modern questions other than those of the siman (additives, mixtures, industrial derivatives), which fall under a certification. For the application to your situation, consult your Rav.
| Case (seifim 8-10) | Measure | Reason |
|---|---|---|
| Capers, leeks, locusts, olives pickled — מן האוצר | Permitted | Seen taken from the storehouse → no זילוף of wine (s.8) |
| The same sold in a shop (חנות) | Forbidden | Fear of זילוף (sprinkling of wine) in the shop |
| Olives cut with the non-Jew's knife | More severe | A sharp food חריף → absorbs from the knife (Rama); pickled in water, the חריפות is nullified (cf. סי' צ״ו) |
| Dripping grapes; pickles with no custom to add wine; unchopped טרית; חלתית (leaf) | Permitted | No custom to add wine (s.9) |
| A קורט of חלתית; chopped טרית; חילק (mixed fish) | Forbidden to buy | Non-kosher fish mix in, inseparable (s.10) |
Le-ma'asse (industrial preserves and pickles). The olives, gherkins, capers and marinated fish of the market fall exactly under this regime: suspicion of added wine/יי״נ, the play of the rov (כל דפריש), of קביעות (at the source = מחצה) and of תלינן לקולא — which certification now stabilizes. The cutting with a sharp (חריף) knife (olives, vegetables) remains a real point. For the application to your situation, consult your Rav.
Le-ma'asse (spices, saffron, asafoetida). The siman targets precisely the compound spices and colorants (saffron/כרכום, חלתית) where one fears sprinkled wine, cutting with a sharp knife, or mixed-in meat threads. In practice: for industrial spice and flavor blends, one relies on a certification; a simple, whole spice raises fewer questions than a colored blend. Whether a specific product is affected depends on the case. For the application to your situation, consult your Rav.
Note on method. The responsa that follow (Yabia Omer, Yehaveh Da'at, Yalkut Yossef, Or LeTzion) extend the principles of siman 114 above to modern cases. They do not appear in the corpus of the siman; they are cited as recognized streams of psika, to be confirmed with a Rav before any application.
| Concrete case | Sephardic orientation (to be verified) |
|---|---|
| Coffee / tea / beer on a terrace | קביעות at the non-Jew's vs עראי; lenient custom (Rama); Maharit / Panim Meirot debate (PT s.k. 1). |
| Industrial preserves & pickles | Suspicion of wine/יי״נ → rov / קבוע / תלינן לקולא; in practice, require a certification. |
| Compound spices (saffron, חלתית) | Fear of seif 12 (Rashba) → hekhsher on colored blends. |
| Additives / lees (שמרים) | דבר המעמיד / עביד לטעמיה → אפילו באלף לא בטיל; role of certification. |
Note on method. The same remark applies: these streams extend the Rama and the nossei kelim; they are cited as landmarks of psika, to be confirmed with a Rav.
| Concrete case | Ashkenazi orientation (to be verified) |
|---|---|
| The non-Jew's beer / beverage | Received lenient custom (Rama "וכן נוהגין להקל"); the קביעות at his place remains. |
| Hidden wine (preserves) | Rov / קבוע / תלינן לקולא (Rama, seif 10); certification in practice. |
| שמרים / מעמיד | עביד לטעמיה → אפילו באלף לא בטיל (Rama, seif 6). |
| Compound spices | Fear of the כרכום (seif 12) → hekhsher. |
| Modern case | Tool of the siman | Orientation (to be confirmed with the Rav) |
|---|---|---|
| Coffee, tea or beer on a terrace at a non-Jew's | Seif 1 (חתנות, קביעות / עראי) | Settling down to drink (קביעות) vs drinking in passing (עראי); the Rama's lenient custom; Maharit / Panim Meirot debate on coffee (PT s.k. 1). |
| Industrial preserves (olives, gherkins, capers, marinated fish, garum-type sauces, vinegars) | Seif 4, 10-11 (price; rov; קבוע) | Suspicion of added wine/יי״נ; rov / קבוע / תלינן לקולא; the price test has become theoretical but the principle is alive → certification. |
| Compound spices and colorants (saffron/כרכום, asafoetida) | Seif 12 (Rashba) | Blends, cutting with a sharp knife, meat threads → need for a hekhsher on compound spices. |
| Lees / oenological additives (שמרים) in fermented beverages | Seif 6 (מעמיד) | עביד לטעמיה → אפילו באלף לא בטיל, vs nullification at 60 (or 6) for an inert residue. |
| Oil, honey, hot water | Seif 7 | Permitted (neither bishul nor gi'ulei akum); industrial derivatives fall under a certification. |
Le-ma'asse. These situations blend questions of fact — are you "settled" or "in passing," what is the local custom, does the product carry a hekhsher, is the additive "עביד לטעמיה" — that only your Rav can decide upon seeing the case. The practical rule: identify precisely where you drink, which product you buy, and whether it is certified, then ask. For the application to your situation, consult your Rav.
| Seif | Practical rule (for us) | Note |
|---|---|---|
| 1 | Non-Jew's beer forbidden only במקום מכירתו and in קביעות | עראי permitted; Rama: lenient custom |
| 2 | Where one is lenient on wine, the beer remains forbidden | One does not stack two breaches |
| 3 | Apple / pomegranate wine: permitted everywhere | דבר שאינו מצוי |
| 4 | Dearer than wine → forbidden (unless 60×); מן החבית → permitted | Taz: why 60 and not 6 (cf. סי' קל״ד) |
| 5 | Pomegranate wine for remedy: permitted (קפידא → לא מרע נפשיה) | Likewise what is bought from the craftsman |
| 6 | שמרים: forbidden unless 60×; but עביד לטעמיה → אפילו באלף לא בטיל | PT s.k. 5 (the prohibition is not ניכר) |
| 7 | Oil, honey, hot water: permitted (neither bishul nor gi'ulei akum) | Taz s.k. 7 (pgam / eaten raw) |
| 8 | Pickles מן האוצר → permitted; חנות → forbidden; not cut with the knife | חריף absorbs; cf. סי' צ״ו |
| 9 | Grapes, unchopped טרית, ציר with כולכית, חלתית (leaf) → permitted | No custom to add wine |
| 10 | חלתית, chopped טרית, חילק → forbidden; rov / קבוע / תלינן לקולא | כל דפריש מרובא פריש; קבוע = מחצה |
| 11 | מורייס: forbidden if custom to add wine; permitted if wine dearer | Same price logic as seif 4 |
| 12 | כרכום (saffron): to avoid (Rashba) — sprinkled wine, meat threads | Paradigm of the adulterated compound spice |
| Posek | Decisive contribution (anchored in the corpus) |
|---|---|
| Mehaber (seifim 1-12) | חתנות limited to במקום מכירתו and to קביעות; the price test and חבית; קפידא → לא מרע נפשיה; שמרים; oil/honey/hot water permitted; כבושים מן האוצר; rov / קבוע / פריש; מורייס; the Rashba on כרכום. |
| Rama (הגה) | "וכן נוהגין להקל" on beer (seif 1); טעם לפגם + בטל בס׳ for greased utensils (seif 4); עביד לטעמיה → אפילו באלף לא בטיל (seif 6); sharp (חריף) knife (seif 8); תלינן לקולא and בתר רובא, קבוע = מחצה (seif 10). |
| Taz (Turei Zahav) | s.k. 1-2: why bread is more severe than beer (חתנות, מעשה נשים); citation of the Maharshal; s.k. 4: the great question ס׳ / שישה (cf. סי' קל״ד); s.k. 7: oil/honey — pgam, eaten raw; s.k. 14: קבוע / פריש (cf. סי' ק״י). |
| Shach (Siftei Kohen, s.k. 1) | On seif 1: no bishul akum on beer (אינו עולה על שלחן מלכים; the תבואה בטלה לגבי המים) — the basis of the eased regime of the beverage. |
| Pri Hadash | Limits of תלינן לקולא: the leniency holds only as long as one does not know with certainty (a rabbinic prohibition); once a fact is established, one no longer suspends. |
| Pitchei Teshuva (פתחי תשובה) | s.k. 1: the קאווי / coffee — Maharit permits, Panim Meirot disputes; s.k. 2: ס׳ vs ו׳ (Magen Avraham סי' ר״ד); s.k. 5: שמרים ≠ מעמיד (the prohibition is not ניכר, a contrast with cheese); s.k. 7: כרכום, נעגעלי״ך. |
DAAT דעת — © 5786 / 2026 · Back to home · Siman קי״ד · ♥ Support