✦ ❖ ✦
DAAT · NIVEAU 1 — INITIATION

Siman 104 — La souris tombée dans le vin ou la bière (עכבר), et les bestioles répugnantes

La souris des champs (עכברא דדברא) est un mets de roi → elle améliore le goût (נ״ט לשבח) et interdit ; la souris des villes (עכברא דמתא) est un doute (améliore ou gâte ?) : tombée à froid et retirée entière avant 24 h, c'est permis ; sinon il faut 60 ; mais si elle s'est coupée en fines particules impossibles à filtrer (vin/vinaigre dans un mets épais), tout est interdit car on pourrait avaler la substance sans s'en apercevoir ; dans le vin, l'huile (et le miel) elle gâte à coup sûr (pas besoin de 60) ; et les bestioles répugnantes (fourmis, mouches, moustiques) — Choulhan Aroukh, Yoreh De'ah 104 — 3 seifim
יורה דעה · סימן ק״ד
דִּין עַכְבָּר שֶׁנִּמְצָא בְּיַיִן אוֹ בְּשֵׁכָר
🌱 Niveau Initiation · מתחילים
✦ ❖ ✦

Première approche du Siman 104 : les 3 seifim du Mehaber et les gloses du Rama, texte hébreu et traduction française fluide. Que se passe-t-il quand une souris (עכבר) tombe dans le vin ou la bière ? La souris des champs, mets de roi, améliore le goût (נ״ט לשבח) ; la souris des villes est un doute (safek). Le rôle du marinage à froid de 24 h (כבוש מעת לעת), de l'interdit reconnaissable mais impossible à filtrer (דבר הניכר שאי אפשר לבררו), du vin et de l'huile qui gâtent (נ״ט לפגם), de la נטילת מקום et du ספק ספיקא pour la graisse, et des choses répugnantes (דברים המאוסים) annulées dans la majorité.

Sujet : La souris tombée dans le vin ou la bière, et les bestioles répugnantes
Source : שולחן ערוך יורה דעה סימן ק״ד

Compilation : הרב יוסף חיים סממה
DAAT · daattorah.com

📑 Plan de l'étude

1. Le texte du Mehaber : les 3 seifim, par thèmes
2. Contexte : pourquoi ce siman prolonge le נ״ט לשבח / נ״ט לפגם du siman 103
3. Les concepts-clés : עכברא דדברא / דמתא, כבוש כמבושל, דבר הניכר, נ״ט לפגם, ספק ספיקא…
4. L'impossible à filtrer : le tableau « retirée entière / filtrable / inséparable »
5. Le Shach et le Taz : qui ils sont, quelques entrées-clés
6. La glose du Rama (הגה)
7. דבר הניכר שאי אפשר לבררו : ce qui ne s'annule jamais
8. Cas pratiques modernes : souris dans un fût, insecte dans un plat, mouche dans le vinaigre
9. Synthèse et questions de compréhension

1. Le texte du Mehaber — les 3 seifim

Le Siman 104 prolonge directement le débat du נותן טעם לשבח / נותן טעם לפגם (l'interdit qui améliore ou gâte le goût) ouvert au Siman 103. Le Mehaber (Rabbi Yossef Karo) l'applique au cas-type d'une souris (עכבר) tombée dans le vin, la bière ou le vinaigre, puis aux liquides gras et enfin aux bestioles répugnantes. Tout dépend de la nature de la souris (champs ou ville), du marinage (24 h à froid ?), de la possibilité de filtrer ce qui s'est désagrégé, et du fait que le liquide améliore ou gâte. Le Rama (Rabbi Moshe Isserles) ajoute ses gloses (הגה). Découvrons les trois seifim.

Seif 1 — La souris des champs / des villes ; l'impossible à filtrer

Seif 1 — נ״ט לשבח / safek, כבוש מעת לעת et דבר הניכר שאי אפשר לבררו

עַכְבָּרָא דְּדַבְרָא נוֹתֵן טַעַם לְשֶׁבַח הוּא, שֶׁהֲרֵי עוֹלֶה עַל שֻׁלְחַן מְלָכִים. אֲבָל עַכְבָּרָא דְּמָתָא מְסֻפָּק לָנוּ אִם מַשְׁבִּיחַ בְּשֵׁכָר וְחֹמֶץ אוֹ אִם הוּא פּוֹגֵם. וּלְפִיכָךְ אִם נָפַל לְשֵׁכָר אוֹ לְחֹמֶץ בְּצוֹנֵן וְהֱסִירוֹ שָׁלֵם, אִם לֹא שָׁהָה בְּתוֹכוֹ מֵעֵת לְעֵת — מֻתָּר. אֲבָל אִם הָיָה רוֹתֵחַ, אוֹ אֲפִלּוּ בְּצוֹנֵן וְשָׁהָה בְּתוֹכוֹ מֵעֵת לְעֵת — בֵּין שֶׁהֱסִירוֹ שָׁלֵם, בֵּין שֶׁנֶּחְתַּךְ לַחֲתִיכוֹת דַּקּוֹת שֶׁאֶפְשָׁר לְסַנְּנוֹ בְּמַסְנֶנֶת עַד שֶׁלֹּא יִשָּׁאֵר מִמֶּנּוּ כְּלוּם, אוֹ שֶׁנִּמּוֹחַ לְגַמְרֵי וְנַעֲשָׂה מַשְׁקֶה — מֻתָּר עַל יְדֵי שִׁשִּׁים כְּנֶגֶד הָעַכְבָּר. וְאִם נֶחְתַּךְ לַחֲתִיכוֹת דַּקּוֹת בְּעִנְיָן שֶׁאִי אֶפְשָׁר לְסַנְּנוֹ, כְּגוֹן שֶׁנִּתְעָרֵב הַיַּיִן אוֹ הַחֹמֶץ בְּמַאֲכָל עָב — הַכֹּל אָסוּר וְאֵינוֹ בָּטֵל, שֶׁמָּא יִפְגַּע בְּמַמָּשׁוֹ שֶׁל אִסּוּר וְלֹא יַרְגִּישׁ. (הגה: וְדַוְקָא בְּשֶׁרֶץ יֵשׁ לָחוּשׁ אִם נִשְׁאַר וְאֵינוֹ יָכוֹל לְהוֹצִיאוֹ, אֲבָל בִּשְׁאָר אִסּוּרִים אֵין לָחוּשׁ (או״ה כְּלָל ל״ב).)
La souris des champs (עכברא דדברא) communique un bon goût (נותן טעם לשבח), car elle monte sur la table des rois [c'est un mets de choix → elle interdit]. Mais pour la souris des villes (עכברא דמתא), nous avons un doute : améliore-t-elle la bière et le vinaigre, ou les gâte-t-elle ? C'est pourquoi : si elle est tombée dans la bière ou le vinaigre à froid (בצונן) et qu'on l'a retirée entière, si elle n'y a pas séjourné vingt-quatre heures (מעת לעת) → permis. Mais si c'était chaud (רותח), ou même à froid mais qu'elle y a séjourné 24 h — qu'on l'ait retirée entière, ou qu'elle se soit coupée en fines particules qu'on peut filtrer à la passoire (מסננת) sans qu'il en reste rien, ou qu'elle ait fondu complètement (נימוח) en liquide sans aucune substance — c'est permis par soixante (ששים) contre la souris. Mais si elle s'est coupée en fines particules de façon qu'on ne puisse pas la filtrer — par exemple le vin/vinaigre s'est mêlé à un mets épais (מאכל עב)tout est interdit, sans annulation, car on craint de rencontrer la substance de l'interdit sans s'en rendre compte. Glose du Rama : c'est uniquement pour un שרץ (reptile/bestiole) qu'il faut craindre s'il reste sans pouvoir l'extraire ; mais pour les autres interdits, pas d'inquiétude (Issour ve-Heter, kelal 32).
L'idée centrale : deux espèces de souris. La souris des champs est un mets de roi → elle améliore certainement (נ״ט לשבח) → elle interdit. La souris des villes est un doute (safek) : améliore-t-elle ou gâte-t-elle ? D'où la règle : à froid, retirée entière, avant 24 h → permis ; mais chaud, ou 24 h à froid → il faut soixante. Et le point décisif : si elle s'est désagrégée de façon inséparable dans un mets épais, on n'annule plus — car on pourrait avaler la substance même de l'interdit (ממשו של איסור) sans le sentir.

Seif 2 — Vin, huile, graisse : la souris qui gâte

Seif 2 — נ״ט לפגם dans le vin et l'huile ; נטילת מקום et ספק ספיקא pour la graisse

נָפַל לְיַיִן אוֹ לְשֶׁמֶן אוֹ לִשְׁאָר מַשְׁקִין — פּוֹגֵם הוּא בְּוַדַּאי, וְאֵין צָרִיךְ שִׁשִּׁים לְבַטֵּל מַה שֶּׁפָּלַט. (הגה: וְכֵן אִם נָפַל לְשׁוּמָן כָּךְ דִּינוֹ. וְיֵשׁ מַחְמִירִין בְּשׁוּמָן : אִם הוּא קָרוּשׁ לְפָנֵינוּ אֲבָל שׁוֹפְכִים עָלָיו שׁוּמָן מִיּוֹם אֶל יוֹם וְיֵשׁ סָפֵק שֶׁמָּא הָיָה הָעַכְבָּר שָׁם כְּשֶׁשָּׁפְכוּ עָלָיו שׁוּמָן רוֹתֵחַ — הַכֹּל אָסוּר אֲפִלּוּ יֵשׁ שִׁשִּׁים כְּנֶגֶד הָעַכְבָּר. אֲבָל אִם לֹא שָׁפְכוּ עָלָיו, אוֹ שֶׁשָּׁפְכוּ וְיוֹדְעִים שֶׁלֹּא הָיָה הָעַכְבָּר שָׁם, וְהַשּׁוּמָן בָּא קָרוּשׁ לְפָנֵינוּ (אוֹ נִמְצָא הָעַכְבָּר עָלָיו) — דַּי בִּנְטִילַת מָקוֹם; וְאֵין מַחְזִיקִין אִסּוּר לוֹמַר שֶׁהָיָה הַשּׁוּמָן רַךְ בִּשְׁעַת נְפִילָה, דְּכָבוּשׁ כִּמְבֻשָּׁל, וּמֻתָּר מִכֹּחַ סְפֵק סְפֵקָא : סָפֵק שֶׁמָּא נָפַל כְּשֶׁהָיָה קָרוּשׁ, וַאֲפִלּוּ הָיָה רַךְ שֶׁמָּא נִקְרַשׁ קֹדֶם זְמַן כְּבִישָׁה. וּבְמָקוֹם שֶׁהַשּׁוּמָן מָאוּס לֶאֱכֹל — אָסוּר לְהַדְלִיקוֹ בְּבֵית הַכְּנֶסֶת מִשּׁוּם הַקְרִיבֵהוּ נָא לְפֶחָתֶךָ. וּבְמָקוֹם הֶפְסֵד גָּדוֹל יֵשׁ לִסְמוֹךְ עַל הַמְּקִלִּין.)
Si elle est tombée dans du vin, de l'huile ou d'autres liquides, elle gâte à coup sûr (פוגם בודאי), et il n'est pas besoin de soixante pour annuler ce qu'elle a relâché. Glose du Rama : de même si elle est tombée dans de la graisse (שומן), tel est le din ; mais certains durcissent pour la graisse : si elle est dure devant nous, mais qu'on y verse de la graisse jour après jour et qu'il y a doute que la souris s'y trouvait quand on a versé de la graisse bouillante, tout est interdit même s'il y a soixante contre la souris. Mais si l'on n'a pas versé dessus, ou qu'on a versé en sachant que la souris n'y était pas, et que la graisse arrive dure devant nous (ou la souris trouvée dessus) → il suffit d'enlever l'endroit (נטילת מקום) ; on ne présume pas l'interdit en disant que la graisse était molle à la chute, car כבוש (mariné) = cuit, et c'est permis par ספק ספיקא (double doute) : doute qu'elle soit tombée quand c'était dur ; et même si c'était mou, peut-être a-t-elle durci avant le temps de marinage. Et là où la graisse est répugnante à manger, il est interdit de l'allumer [comme combustible] à la synagogue, à cause de « Présente-le donc à ton gouverneur » (הקריבהו נא לפחתך). Et en cas de grande perte (הפסד גדול), on peut s'appuyer sur les indulgents.
Le renversement du seif 1 : dans la bière et le vinaigre, la souris des villes est un doute (améliore ou gâte) ; mais dans le vin et l'huile, elle gâte à coup sûr (נ״ט לפגם vadaï) — ces liquides « doivent être parfumés », et une souris les enlaidit → pas besoin de soixante. Pour la graisse (שומן), le Rama distingue : si elle arrive dure, il suffit d'enlever l'endroit (נטילת מקום) grâce à un double doute (ספק ספיקא) ; mais si l'on y a versé de la graisse bouillante avec doute, on durcit.

Seif 3 — Les choses répugnantes

Seif 3 — דברים המאוסים : fourmis, mouches, moustiques annulés dans la majorité

דְּבָרִים הַמְאוּסִים שֶׁנַּפְשׁוֹ שֶׁל אָדָם קָצָה בָּהֶם, כְּגוֹן נְמָלִים וּזְבוּבִים וְיַתּוּשִׁים שֶׁהַכֹּל בּוֹדְלִים מֵהֶם מֵחֲמַת מִאוּסָם — אֲפִלּוּ נִתְעָרְבוּ בְּתַבְשִׁיל וְנִמְחָה גּוּפָן, אִם הַהֶיתֵּר רֹב — מֻתָּרִים. וּמִכָּל מָקוֹם כָּל מַה שֶּׁיָּכוֹל לִבְדֹּק וּלְסַנֵּן בְּמַסְנֶנֶת — בּוֹדֵק וּמְסַנֵּן. (הגה: מִיהוּ בְּחֹמֶץ וְשֵׁכָר יֵשׁ לָחוּשׁ כְּמוֹ בָּעַכְבָּר (ב״י לְדַעַת הָרַשְׁבָּ״א).)
Les choses répugnantes dont l'âme de l'homme a horreur (דברים המאוסים) — comme les fourmis (נמלים), mouches (זבובים) et moustiques (יתושים), que tout le monde évite par dégoût — même si elles se sont mêlées à un mets et que leur corps y a fondu (נמחה גופן), si le permis est majoritaire (ההיתר רוב), elles sont permises. Néanmoins, tout ce qu'on peut vérifier et filtrer à la passoire, on le vérifie et le filtre. Glose du Rama : toutefois dans le vinaigre et la bière il faut craindre comme pour la souris (Beit Yossef, selon l'avis du Rashba).
Pourquoi annulées dans la simple majorité ? Parce que ces bestioles sont répugnantes en elles-mêmes : l'homme s'en détourne spontanément, comme d'une chose « gâtée d'elle-même ». Elles n'ont donc pas le statut d'un interdit ordinaire qui exigerait soixante — la majorité (רוב) suffit, même fondues. Mais l'exigence pratique demeure : tout ce qui est filtrable, on le filtre ; et dans le vinaigre et la bière, le Rama rappelle de rester vigilant comme pour la souris.
דברים המאוסים« les choses répugnantes » : fourmis, mouches, moustiques et semblables, dont l'homme se détourne par dégoût. Parce qu'on ne les mange jamais volontairement, elles s'annulent dans la majorité (et non par soixante), même si leur corps a fondu dans le plat — sauf à filtrer ce qui est filtrable, et à se montrer vigilant dans le vinaigre et la bière (seif 3).

2. Contexte — où ce siman se place

Le Siman 103 a posé la grande règle du נותן טעם לפגם : un interdit qui gâte le goût du heter n'interdit pas. Le Siman 104 applique cette mécanique à un cas très concret — la souris (עכבר) tombée dans une boisson — en distinguant selon que la souris améliore (נ״ט לשבח), gâte (נ״ט לפגם), ou laisse un doute (safek). La question n'est plus seulement « y a-t-il soixante ? » mais « cet interdit améliore-t-il ou gâte-t-il ? », « peut-on le filtrer entièrement ? », et « est-il répugnant au point qu'on s'en détourne de soi-même ? ».

Les grandes questions du siman

Question Où ? Réponse-type
Souris des champs / des villes ; marinage 24 h Seif 1 Champs = נ״ט לשבח (interdit) ; ville = safek ; froid + entière + < 24 h → permis
L'interdit impossible à filtrer Seif 1 Inséparable dans un mets épais → tout interdit, sans annulation
Souris dans le vin, l'huile, la graisse Seif 2 Gâte à coup sûr (נ״ט לפגם) → pas de soixante ; graisse → נטילת מקום / ספק ספיקא
Les bestioles répugnantes Seif 3 דברים המאוסים → annulées dans la majorité, même fondues
L'idée transversale : tout dépend du goût et de la séparabilité. La souris améliore-t-elle (mets de roi) ou gâte-t-elle (vin, huile) ? A-t-elle séjourné assez (24 h) pour relâcher son goût ? Peut-on l'extraire entière ou la filtrer ? Et si elle est si répugnante qu'on s'en détourne d'instinct, la simple majorité suffit.

3. Les concepts-clés de ce siman

Pour comprendre le Siman 104, il faut maîtriser un petit vocabulaire technique qui décrit comment l'interdit donne du goût, se marine et se sépare (ou non) du liquide.

עכברא דדברא / עכברא דמתאLa souris des champs / des villes : la souris des champs est un « mets de roi » qui améliore certainement le goût (נ״ט לשבח) ; la souris des villes laisse un doute (safek) — améliore-t-elle la bière et le vinaigre, ou les gâte-t-elle ? (seif 1).
נ״ט לשבח / נ״ט לפגםנותן טעם לשבח / לפגם : un interdit qui améliore le goût (לשבח) interdit ; un interdit qui gâte le goût (לפגם) n'interdit pas (suite du Siman 103). La souris des champs améliore ; dans le vin et l'huile, toute souris gâte (seifim 1-2).
כבוש כמבושלKavoush ke-mevoushal : « le mariné est comme le cuit ». Un séjour à froid de vingt-quatre heures (מעת לעת) dans un liquide équivaut à une cuisson : l'interdit relâche et absorbe le goût. En-deçà de 24 h à froid, et retirée entière → permis (seif 1 ; lien Siman 105).
דבר הניכר שאי אפשר לבררוUn interdit reconnaissable qu'on ne peut séparer : quand la substance de l'interdit subsiste, en particules inséparables (mêlées à un mets épais), il ne s'annule pas — ni par soixante, car on pourrait avaler le ממש (la substance même) de l'interdit sans s'en apercevoir (seif 1).
נטילת מקוםNetilat makom : « enlever l'endroit ». Lorsqu'un interdit tombe sur une matière dure (graisse figée), il suffit de retirer l'endroit du contact (et un peu autour), sans tout interdire — l'interdit n'ayant pas pénétré (Rama, seif 2).
ספק ספיקאSafek sfeka : « double doute ». Deux doutes indépendants qui, ensemble, permettent. Ici (graisse, seif 2) : doute que la souris soit tombée quand c'était dur ; et même si c'était mou, doute qu'elle ait durci avant le temps de marinage (24 h).
Deux notions à bien distinguer : dans la bière et le vinaigre, la souris des villes est un safek (améliore ou gâte) ; dans le vin et l'huile, elle gâte à coup sûr. Et les דברים המאוסים (bestioles répugnantes) forment une catégorie à part : « gâtées d'elles-mêmes », elles s'annulent dans la simple majorité.

4. L'impossible à filtrer — le tableau du seif 1

Tout le seif 1 se résume en un tableau. On croise l'état de la souris (entière, filtrable, fondue, inséparable) avec les conditions (froid/chaud, durée), et l'on regarde ce qu'il faut.

Situation Conditions Résultat
Retirée entière, à froid Moins de 24 h (מעת לעת) 🟢 Permis (n'a pas relâché)
Retirée entière Chaud, ou 24 h à froid 🟡 Permis par soixante contre la souris
Filtrable (particules) ou fondue en liquide Filtrée intégralement / aucun reste 🟡 Permis par soixante contre la souris
Inséparable (mets épais, מאכל עב) Particules impossibles à filtrer 🔴 Tout interdit, sans annulation (ממשו של איסור)
Souris des champs (עכברא דדברא) Mets de roi → améliore (נ״ט לשבח) 🔴 Interdit (puis soixante si applicable)
La logique en une phrase : tant qu'on peut séparer l'interdit (le retirer entier, ou le filtrer entièrement), on annule par soixante. Dès qu'il subsiste en particules inséparables dans un mets épais, on n'annule plus — car on pourrait avaler la substance même de l'interdit sans s'en rendre compte.
Le point du Rama (seif 1) : cette sévérité de l'inséparable ne vise que le שרץ (la bestiole, qui interdit même en כעדשה) ; pour les autres interdits, dit le Rama, pas d'inquiétude. C'est précisément là que le Taz le contestera (voir plus bas).

5. Le Shach et le Taz — les grands commentateurs

En Yoreh De'ah, le Choul'han Aroukh ne se lit jamais seul. Deux grands commentaires l'accompagnent sur chaque page et structurent l'étude pratique : le Shach et le Taz. Ce sont les nossei kelim de référence en Yoreh De'ah (pas de Mishna Berurah ici, qui ne commente que l'Orach Chaim).

Le Shach (ש״ך) — abréviation de שפתי כהן, Siftei Kohen, de Rabbi Shabtai haCohen (Lituanie, XVIIᵉ siècle). C'est le commentaire de référence sur Yoreh De'ah, d'une grande profondeur analytique.
Le Taz (ט״ז) — abréviation de טורי זהב, Turei Zahav, de Rabbi David haLévi Segal (Pologne, XVIIᵉ siècle). Souvent en dialogue — et parfois en désaccord — avec le Shach.

Une entrée-clé du Taz

Taz s.k. 1 — L'inséparable vaut pour tout interdit

שֶׁמָּא יִפְגַּע בְּמַמָּשׁוֹ. הַט״ז חוֹלֵק עַל הָרְמַ״א : הַדִּין שֶׁל נֶחְתַּךְ וְאִי אֶפְשָׁר לְבָרְרוֹ אֵינוֹ חֻמְרָא מְיֻחֶדֶת לְשֶׁרֶץ אוֹ לִבְרִיָּה, אֶלָּא נוֹהֵג בְּכָל הָאִסּוּרִים, שֶׁהֲרֵי חֲצִי שִׁעוּר אָסוּר מִן הַתּוֹרָה אֲפִלּוּ פָּחוֹת מִכְּעֲדָשָׁה, וְהַטַּעַם שֶׁאִי אֶפְשָׁר לְבָרְרוֹ, כְּעֵין חֶמְאָה שֶׁל עוֹבְדֵי כּוֹכָבִים (סִימָן קט״ו). וְכָל דָּבָר הַנִּכָּר וְלֹא נִתָּן לְבָרְרוֹ — אֵינוֹ בָּטֵל לֹא בְּשִׁשִּׁים וְלֹא בְּרֹב.
Le Taz conteste vivement le Rama : le din de l'interdit désagrégé qu'on ne peut séparer n'est pas une stringence propre au שרץ ou à la בריה — il vaut pour tout interdit. Preuve : une demi-mesure est interdite par la Torah (חצי שיעור אסור מן התורה), même moins d'un כעדשה ; le motif n'est donc pas le שיעור mais l'impossibilité de séparer. Analogie : le beurre du non-Juif (Siman 115). Et tout דבר הניכר qu'on ne peut séparer ne s'annule ni par soixante ni par la majorité.

Une entrée-clé du Shach

Shach s.k. 3 — Le שרץ כעדשה non annulé, mais le totalement infiltrable l'est

וְאֵינוֹ בָּטֵל. הַש״ך מֵגֵן עַל רַשִׁ״י וְהָרְמַ״א : שֶׁרֶץ כְּעֲדָשָׁה אֵינוֹ בָּטֵל אִם הוּא נִכָּר וְאֶפְשָׁר לִפְגֹּעַ בּוֹ, כְּדִין בְּרִיָּה. אֲבָל אִם נִמּוֹחַ לְגַמְרֵי וְאִי אֶפְשָׁר לְהַכִּירוֹ כְּלָל — הֲרֵי זֶה כְּיָבֵשׁ בְּיָבֵשׁ וּבָטֵל בְּרֹב (הָרַ״ן וְהָרַשְׁבָּ״א בִּתְשׁוּבָה סִימָן ק״א), דְּאַזְלִינַן בָּתַר רֻבָּא.
Le Shach défend Rashi et le Rama : un שרץ כעדשה ne s'annule pas tant qu'il est reconnaissable et qu'on peut « rencontrer » sa substance — exactement comme une בריה (créature entière, qui ne s'annule jamais). Mais s'il a totalement fondu et qu'on ne peut plus le distinguer du tout → c'est désormais comme du sec dans du sec (יבש ביבש), et il s'annule dans la majorité (Ran et Rashba dans une responsum, renvoi Siman 101), car on suit la majorité (אזלינן בתר רובא).
On voit la méthode : le Taz et le Shach ne répètent pas le Mehaber — ils débattent du fondement. Pour le Taz, l'inséparable interdit tout interdit (חצי שיעור, beurre du non-Juif). Pour le Shach, la sévérité du Rama tient au statut de בריה du שרץ כעדשה, mais dès que c'est totalement infiltrable, on revient à la majorité. C'est exactement ce qu'on approfondit au niveau Lamdan.

6. La glose du Rama (הגה)

Le Rama (Rabbi Moshe Isserles) ajoute sur le texte du Mehaber des gloses qui reflètent l'usage achkénaze et précisent la pratique. Voici ses interventions les plus marquantes dans notre siman.

Sur le seif 1 — la sévérité de l'inséparable ne vise que le שרץ

Glose du Rama : ודוקא בשרץ יש לחוש אם נשאר ואינו יכול להוציאו, אבל בשאר איסורים אין לחוש« et c'est uniquement pour un שרץ qu'il faut craindre s'il reste sans pouvoir l'extraire ; mais pour les autres interdits, pas d'inquiétude » (Issour ve-Heter, kelal 32). Le Rama limite ainsi le din de l'inséparable à la bestiole — c'est précisément ce point que le Taz contestera.

Sur le seif 2 — la graisse : durcir ou נטילת מקום

Glose du Rama : pour la graisse (שומן), יש מחמירין« certains durcissent » : si l'on y verse de la graisse bouillante jour après jour avec doute que la souris s'y trouvait, tout est interdit même avec soixante. Mais si la graisse arrive dure devant nous, il suffit d'enlever l'endroit (נטילת מקום), car כבוש כמבושל et l'on permet par ספק ספיקא. Là où la graisse est répugnante, on ne peut même pas l'allumer à la synagogue (הקריבהו נא לפחתך) ; et en הפסד גדול, on s'appuie sur les indulgents.

Sur le seif 3 — vinaigre et bière : vigilance comme pour la souris

Glose du Rama : מיהו בחומץ ושכר יש לחוש כמו בעכבר« toutefois dans le vinaigre et la bière, il faut craindre comme pour la souris » (Beit Yossef, selon l'avis du Rashba). Même si les bestioles répugnantes s'annulent dans la majorité, le Rama maintient la vigilance dans ces deux liquides, où la souris elle-même posait un doute (seif 1).
Le Rama distingue soigneusement la loi de base (le Mehaber) de la pratique achkénaze : il limite l'inséparable au שרץ (seif 1), durcit pour la graisse versée bouillante mais permet la graisse dure par ספק ספיקא (seif 2), et exige la vigilance dans le vinaigre et la bière (seif 3) — tout en gardant l'indulgence du הפסד גדול.

7. דבר הניכר שאי אפשר לבררו — ce qui ne s'annule jamais

Le cœur conceptuel du siman se trouve dans le seif 1 : pourquoi un interdit inséparable ne s'annule-t-il ni par soixante ni par la majorité ?

"וְאִם נֶחְתַּךְ לַחֲתִיכוֹת דַּקּוֹת בְּעִנְיָן שֶׁאִי אֶפְשָׁר לְסַנְּנוֹ… הַכֹּל אָסוּר וְאֵינוֹ בָּטֵל, שֶׁמָּא יִפְגַּע בְּמַמָּשׁוֹ שֶׁל אִסּוּר וְלֹא יַרְגִּישׁ."
Tout repose sur une distinction de séparabilité. Si l'interdit a disparu (fondu, ou filtré sans reste), il n'y a plus de substance à craindre → on annule par soixante. Mais s'il subsiste en particules qu'on ne peut extraire :
Cas S'annule ? Par quoi ?
Souris retirée entière 🟢 Oui (si pas < 24 h à froid : déjà permis) Soixante contre la souris
Filtrée / fondue intégralement 🟢 Oui Soixante contre la souris
Inséparable (mets épais) — Mehaber 🔴 Non (ni soixante ni majorité)
Inséparable — autres interdits selon le Rama 🟢 Oui Pas d'inquiétude (seul le שרץ inquiète)
Inséparable — tout interdit selon le Taz 🔴 Non (חצי שיעור ; דבר הניכר)
שרץ totalement fondu — Shach 🟢 Oui Majorité (יבש ביבש, Ran/Rashba)
Le fil : un interdit reconnaissable et inséparable échappe à l'annulation, car le mécanisme du ביטול suppose qu'on ne rencontre plus la substance même de l'interdit. Dès que cette substance subsiste sans pouvoir être ôtée, la nullification n'a plus de prise — c'est l'analogie au beurre du non-Juif (Taz, Siman 115).

8. Cas pratiques modernes

Comment ces règles s'appliquent-elles dans nos cuisines aujourd'hui ? Voici trois situations courantes éclairées par notre siman.

Cas 1 — Une souris trouvée dans un fût de vin ou de bière

On découvre une souris dans un fût de bière ou de vinaigre (seif 1). Premières questions : champs ou ville ? (la souris des champs interdit, étant נ״ט לשבח) ; froid ou chaud ? ; combien de temps ? (24 h = כבוש כמבושל). À froid, retirée entière, avant 24 h → permis ; sinon, il faut soixante contre la souris. Mais dans le vin ou l'huile, elle gâte (נ״ט לפגם) → pas besoin de soixante. Pour la halakha lema'asseh, consulte ton Rav.

Cas 2 — Un insecte écrasé et inséparable dans un plat épais

Un insecte se désagrège dans une compote, une pâte ou un plat épais (seif 1). S'il s'est fondu / filtrable et qu'on peut tout extraire → soixante annule. Mais s'il s'est coupé en particules inséparables (מאכל עב), le Mehaber interdit tout, sans annulation (on craint d'avaler la substance même). Le Rama limite cela au שרץ, le Taz l'étend à tout interdit. Pour la halakha lema'asseh, consulte ton Rav.

Cas 3 — Une mouche dans le vinaigre, ou des fourmis dans un sac de farine

Des fourmis, mouches ou moustiques se sont mêlés à un mets (seif 3). Comme דברים המאוסים (choses répugnantes), ils s'annulent dans la majorité, même si leur corps a fondu. Mais on vérifie et filtre tout ce qui est filtrable ; et dans le vinaigre et la bière, le Rama demande de rester vigilant comme pour la souris. Pour la halakha lema'asseh, consulte ton Rav.
Le fil conducteur des trois cas : avant de paniquer, pose-toi trois questions — l'interdit améliore-t-il ou gâte-t-il le goût ? peut-on l'extraire ou le filtrer entièrement ? est-il répugnant au point qu'on s'en détourne de soi-même ? Mais la décision concrète revient toujours au Rav, qui connaît les détails de fait.

9. Synthèse du Siman 104

L'essentiel du Siman 104 en quelques phrases :
  1. La souris des champs (עכברא דדברא) est un mets de roi → elle améliore (נ״ט לשבח) et interdit ; la souris des villes (עכברא דמתא) laisse un doute (seif 1).
  2. À froid, retirée entière, avant 24 h (מעת לעת) → permis ; chaud, ou 24 h à froid → il faut soixante contre la souris (seif 1).
  3. Filtrable / fondue intégralement → soixante annule ; mais inséparable dans un mets épais → tout interdit, sans annulation (דבר הניכר ; seif 1).
  4. Le Rama limite cela au שרץ ; le Taz l'étend à tout interdit (חצי שיעור) ; le Shach : totalement fondu → majorité (seif 1).
  5. Dans le vin et l'huile, la souris gâte à coup sûr (נ״ט לפגם) → pas besoin de soixante (seif 2).
  6. Pour la graisse (שומן) : si dure → נטילת מקום (ספק ספיקא) ; si versée bouillante avec doute → on durcit ; répugnante → on ne l'allume pas (הקריבהו נא לפחתך) ; en הפסד גדול → indulgence (seif 2).
  7. Les דברים המאוסים (fourmis, mouches, moustiques) s'annulent dans la majorité, même fondus ; on filtre le filtrable ; vinaigre/bière → vigilance (seif 3).

Tableau-mémoire

Situation Mesure
Souris des champs (עכברא דדברא) 🔴 נ״ט לשבח → interdit (mets de roi)
Souris des villes, froid, entière, < 24 h 🟢 Permis (safek, n'a pas relâché)
Chaud, ou 24 h à froid ; filtrable / fondue 🟡 Soixante contre la souris
Inséparable dans un mets épais 🔴 Tout interdit, sans annulation
Souris dans le vin / l'huile 🟢 Gâte (נ״ט לפגם) → pas de soixante
Graisse dure / versée bouillante (doute) 🟡 נטילת מקום (ספק ספיקא) / 🔴 on durcit
Fourmis, mouches, moustiques (מאוסים) 🟢 Annulés dans la majorité, même fondus

Questions de compréhension

Vérifie ta compréhension :
  1. Distingue עכברא דדברא de עכברא דמתא. Pourquoi l'une interdit-elle (נ״ט לשבח) et l'autre est-elle un safek (seif 1) ?
  2. Que signifie כבוש כמבושל ? Quel rôle joue le délai de 24 h (מעת לעת) à froid (seif 1) ?
  3. Quand une souris retirée entière, filtrée ou fondue est-elle permise par soixante (seif 1) ?
  4. Explique דבר הניכר שאי אפשר לבררו. Pourquoi ne s'annule-t-il pas dans un mets épais (seif 1) ?
  5. Que tranche le Rama sur l'inséparable (שרץ seulement) ? Comment le Taz (s.k. 1) le conteste-t-il (חצי שיעור, beurre du non-Juif) ?
  6. Que dit le Shach (s.k. 3) sur le שרץ כעדשה non annulé, et sur le totalement fondu (יבש ביבש, majorité) ?
  7. Pourquoi, dans le vin et l'huile, la souris gâte-t-elle à coup sûr (נ״ט לפגם, seif 2) ?
  8. Pour la graisse (seif 2) : quand suffit-il de נטילת מקום ? Quel est le ספק ספיקא ? Que veut dire הקריבהו נא לפחתך ?
  9. Pourquoi les דברים המאוסים s'annulent-ils dans la majorité, même fondus (seif 3) ? Que rappelle le Rama pour le vinaigre et la bière ?
  10. En quoi le Siman 104 prolonge-t-il le נ״ט לשבח / נ״ט לפגם du Siman 103 ?

Pour aller plus loin

Si tu veux approfondir ce siman :
Les sources de ce niveau sont consultables sur Sefaria :
~ ~ ~ ~ ~
DAAT · הרב יוסף חיים סממה
תלמיד חכם · מעביר שיעורים בהלכה ובחסידות
יורה דעה · סימן ק״ד · Niveau 1 — Initiation
♥ Soutenir DAAT
📖Rejoindre la khavroutha