✦ ❖ ✦ D A A T · N I V E A U 3 — S Y N T H È S E / R É V I S I O N ✦ ❖ ✦
Siman 105 — Comment l'interdit transmet son goût : כבוש (mariné), חום (chaleur), צלי (rôti) et מליחה (salage)
דין איסור שנפל לתוך היתר
Les mécanismes de transfert du goût entre interdit et permis : le marinage (כבוש) de 24 h à froid = comme une cuisson ; la chaleur d'un récipient premier (כלי ראשון) où « la main se rétracte (יד סולדת) » ; le bas l'emporte (תתאה גבר) ; le rôti (צלי) n'interdit que כדי נטילה — sauf le gras qui imprègne (פעפוע) ; et le salage (מליח כרותח)
Révision structurée, tableau-maître des seuils, mémorisation rapide
Source : Shulchan Aroukh, Yoreh De'ah ק״ה — 14 seifim
Nossei kelim : ש״ך (Shach) · ט״ז (Taz) · פר״מ (Pri Megadim) · פתחי תשובה (Pithei Teshuva)
Compilation : הרב יוסף חיים סממה · DAAT
Pour les étudiants ayant maîtrisé les Niveaux 1 et 2
daattorah.com
📑 Plan de la synthèse
- L'axiome : 4 mécanismes de transfert du goût — כבוש · חום · צלי · מליחה
- Les 3 questions-réflexes : par quel mécanisme · chaud ou froid · y a-t-il du gras
- Le tableau-maître des seuils : הדחה / קליפה / נטילה / 60 / tout interdit
- Les 5 règles d'or
- Mnémonique — l'aide-mémoire « כבוש »
- Les 4 pièges classiques
- Récap des 14 seifim — une ligne chacun
- Carte-éclair finale
1. L'axiome : 4 mécanismes de transfert du goût
Le point de départ :
Le Siman 105 répond à une seule question — par quel chemin le goût de l'interdit passe-t-il dans le permis ? — et donne, pour chacun, son seuil. Sans cuisson dans une marmite, il existe quatre mécanismes : le marinage (כבוש), où 24 h à froid « הֲרֵי הוּא כִּמְבֻשָּׁל » ; la chaleur (חום) d'un récipient premier (כלי ראשון) où « la main se rétracte (יד סולדת בו) » ; le rôti (צלי) près du feu ; et le salage (מליחה), où un aliment trop salé pour être mangé tel quel « דִּינוֹ כְּרוֹתֵחַ ». À chaque chemin son seuil : un simple rinçage, une pelure, un doigt d'épaisseur, ou la pleine annulation par 60.
| Mécanisme | Déclencheur | Effet maximal |
| כבוש (mariné) | 24 h à froid (מעת לעת) ; plus vite dans ציר / חומץ (כדי שירתיח) | comme cuit — tout interdit |
| חום (chaleur) | כלי ראשון, יד סולדת בו (la main se rétracte) | cuit et interdit tout |
| צלי (rôti) | contact près du feu, sans rotev | seulement כדי נטילה — sauf gras (פעפוע) |
| מליחה (salage) | מליח שאינו נאכל מחמת מלחו | כרותח — קליפה ; gras → 60 |
💡 Le repère : ce siman ne demande pas « combien y a-t-il d'interdit ? » mais d'abord « par quel chemin le goût a-t-il pu passer ? ». Trois axes commandent toute la suite : le mécanisme (כבוש / חום / צלי / מליחה), chaud ou froid (תתאה גבר — le bas l'emporte), et la présence de gras (le gras imprègne — פעפוע — et fait tout interdire jusqu'à 60).
2. Les 3 questions-réflexes
■ PAR QUEL MÉCANISME ? (כבוש / חום / צלי / מליחה) — Le contact s'est-il fait par un marinage de 24 h (seif 1), par la chaleur d'un כלי ראשון (seif 2-3), par un rôti (seif 4-6), ou par un salage (seif 9-14) ? Chaque mécanisme a son propre seuil.
↓ on regarde la température
■ CHAUD OU FROID ? (תתאה גבר) — « Le bas l'emporte » : interdit chaud dessous (ou même froid dessous) → tout interdit ; chaud dessus / froid dessous → seulement כדי קליפה. Cette règle gouverne le contact dans la chaleur (seif 3, 6) et, pour certains, le salage (seif 11).
↓ on regarde le gras
■ Y A-T-IL DU GRAS ? (כחוש / שמן · פעפוע) — Maigre (כחוש) sans force de diffuser → seulement כדי נטילה. Gras (שמן) qui imprègne tout (מפעפע בכולו) → il faut 60 contre le gras, et même avec 60, נטילת מקום. Et l'on n'est pas expert pour distinguer : par usage, on évalue jusqu'à 60 (seif 5, 9).
⚖ Le principe du כבוש כמבושל (seif 1)
Un interdit trempé avec du permis 24 h à froid (מעת לעת) est « mariné », et c'est comme cuit : tout interdit. En-deçà → un rinçage (הדחה) suffit. Dans le ציר (saumure) ou le vinaigre (חומץ), le délai se réduit à « כְּדֵי שֶׁיַּרְתִּיחַ » (le temps de porter à ébullition) ; en-deçà → seulement כדי קליפה. Rama : le marinage du bas diffuse vers le haut, donc même ce qui est hors du liquide est interdit (יש מקילין) ; et un doute de marinage (ספק כבוש) est interdit, sauf pour la viande au lait où l'on est indulgent, car מן התורה seule une cuisson réelle interdit.
3. Le tableau-maître des seuils
À mémoriser absolument : pour chaque situation, quel seuil ? Base : Mehaber seifim 1-14, lus avec le Rama, le Taz et le Shach.
| Situation | Critère décisif | Seuil / Résultat |
| Mariné < 24 h (ou ציר/חומץ avant כדי שירתיח) |
En-deçà du seuil de כבוש |
🟢 הדחה (rinçage) — ou קליפה dans ציר/חומץ |
| Mariné 24 h à froid (כבוש כמבושל) |
מעת לעת atteint |
🔴 comme cuit → tout interdit |
| כלי שני (récipient second), בדיעבד |
Ne cuit pas (יש אומרים) |
🟢 הדחה suffit ; לכתחילה s'en garder (קליפה) |
| כלי ראשון, יד סולדת בו |
La main se rétracte |
🔴 cuit et interdit tout |
| Chaud sur froid (le haut chaud est l'interdit) |
תתאה גבר — le bas froid l'emporte |
🟡 כדי קליפה |
| Froid sur chaud / chaud sur chaud |
תתאה גבר — le bas chaud l'emporte |
🔴 tout interdit (sauf 60) |
| Rôti maigre (כחוש), contact près du feu |
Sans force de diffuser |
🟡 כדי נטילה (épaisseur d'un doigt) |
| Rôti gras (שמן · חלב) — פעפוע |
Le gras imprègne tout |
🔴 60 contre le gras ; + נטילת מקום même avec 60 |
| Dans le rotev (jus / sauce) |
Le rotev transporte la פליטה |
🔴 le goût se diffuse partout |
| מליח שאינו נאכל (trop salé) |
כרותח (comme l'ébullition) |
🟡 קליפה ; חלב collé → 60 ; usage : 60 partout |
| Permis salé / interdit non-salé (תפל) |
Le תפל n'absorbe pas du salé |
🟢 הדחה suffit |
| Interdit absorbé (בלוע) sans gras, par contact |
אין הנאסר אוסר יותר מן האוסרו |
🟢 n'interdit pas le voisin (≠ ustensile) |
📌 Lecture-clé : remonte toujours du mécanisme au seuil. כבוש < 24 h, מליח-תפל ou un כלי שני בדיעבד → הדחה. ציר/חומץ avant terme, contact froid-sur-chaud, מליח כרותח → קליפה. Rôti maigre → נטילה. Gras qui imprègne (פעפוע) → 60 + נטילת מקום. כבוש 24 h, כלי ראשון, rotev, le bas chaud → tout interdit.
4. Les 5 règles d'or
- « כבוש כמבושל ». 24 h à froid = comme cuit (tout interdit) ; en-deçà, un rinçage suffit ; dans ציר/חומץ, le délai tombe à כדי שירתיח. ספק כבוש interdit, sauf en viande-au-lait (Mehaber + Rama seif 1).
- « יד סולדת בו » décide. כלי ראשון (la main se rétracte) cuit et interdit tout ; כלי שני ne cuit pas → בדיעבד un rinçage suffit (Mehaber seif 2).
- « תתאה גבר » — le bas l'emporte. Le bas (chaud ou froid) commande : chaud dessous → tout interdit ; froid dessous → seulement כדי קליפה (Mehaber seif 3, 6).
- צלי = כדי נטילה ; le gras imprègne (פעפוע) = 60. Un rôti maigre n'interdit que l'épaisseur d'un doigt ; le gras (חלב / שומן) imprègne tout → 60, et même avec 60, נטילת מקום (Mehaber seif 4-5).
- « מליח כרותח » ; et « אין הנאסר אוסר יותר מן האוסרו ». Un aliment trop salé agit comme l'ébullition ; l'usage : estimer tout salage en 60. Mais l'élément rendu interdit (le sel) n'interdit pas plus que ce qui l'a interdit (le sang) : 60 contre le sel suffit (Mehaber seif 9 ; Rama seif 14).
5. Mnémonique — l'aide-mémoire « כבוש »
« כ-ב-ו-ש » — les 4 mécanismes et leurs seuils
- כבוש (mariné) : 24 h à froid → comme cuit ; en-deçà → rinçage ; ציר/חומץ → plus vite.
- בחום (par la chaleur) : כלי ראשון יד סולדת → cuit tout ; תתאה גבר, le bas l'emporte.
- וצלי (et le rôti) : maigre → כדי נטילה ; gras qui imprègne (פעפוע) → 60 + נטילת מקום.
- שבמליחה (par le salage) : מליח כרותח → קליפה ; חלב collé → 60 ; usage : 60 partout.
L'échelle des seuils (du plus léger au plus lourd)
- הדחה (rinçage) → כבוש < 24 h · מליח / תפל · כלי שני בדיעבד
- קליפה (pelure) → ציר/חומץ avant terme · חם על צונן · מליח כרותח
- נטילה (un doigt) → צלי maigre (כחוש)
- 60 + נטילת מקום → gras qui imprègne (פעפוע · שמן · חלב)
- tout interdit → כבוש 24 h · כלי ראשון · le bas chaud · rotev
6. Les 4 pièges classiques
❌ Piège 1 — Croire que tout marinage interdit tout : seul 24 h à froid (מעת לעת) rend « comme cuit ». En-deçà, un rinçage suffit. Dans le ציר ou le חומץ, le terme se raccourcit à « כְּדֵי שֶׁיַּרְתִּיחַ », mais en-deçà → seulement כדי קליפה, pas tout. Et le ספק כבוש est interdit — sauf en viande-au-lait, où מן התורה seule la cuisson réelle interdit (Mehaber + Rama seif 1).
❌ Piège 2 — Confondre כלי ראשון et כלי שני : seul le כלי ראשון où « יד סולדת בו » (la main se rétracte) cuit et interdit tout. Le כלי שני ne cuit pas : on s'en garde לכתחילה (il y a qui exige קליפה), mais בדיעבד un simple rinçage suffit, sans קליפה (Mehaber seif 2). Ne pas traiter une louche puisée dans une marmite (כלי שני) comme la marmite elle-même (כלי ראשון).
❌ Piège 3 — Oublier le gras (פעפוע) au rôti : un rôti maigre (כחוש) n'interdit que כדי נטילה ; mais dès qu'il y a du gras (חלב / שומן), celui-ci imprègne tout (מפעפע בכולו) → il faut 60, et même avec 60, נטילת מקום (l'endroit du contact). Et comme l'on n'est pas expert pour trancher maigre/gras, l'usage interdit jusqu'à 60 dans tous les cas — sauf un interdit sans aucun gras (Mehaber + Rama seif 5).
❌ Piège 4 — Étendre le salage aux ustensiles, et oublier « אין הנאסר אוסר יותר מן האוסרו » : le מליח n'est pas כרותח au point de faire sortir d'un ustensile ce qui y est absorbé → בדיעבד permis (לכתחילה strict, seif 12) ; et le sel ou les épices secs n'absorbent pas de l'ustensile (seif 13). Enfin, du sel imprégné de sang mis dans une marmite : 60 contre le sel suffit, car le sel n'est interdit que par le sang — et « l'élément rendu interdit n'interdit pas plus que ce qui l'a interdit » (seif 14, renvoi siman 69).
Pour la halakha lema'asseh, consulte ton Rav.
7. Récap des 14 seifim — une ligne chacun
| Seif | Sujet | L'essentiel |
| 1 | כבוש כמבושל | Mariné 24 h à froid (מעת לעת) = comme cuit, tout interdit ; en-deçà → rinçage. Dans ציר/חומץ : כדי שירתיח → comme cuit, sinon כדי קליפה. Rama : même hors du liquide interdit (le bas diffuse) ; ספק כבוש interdit, sauf viande-au-lait (renvoi siman 70). |
| 2 | כלי ראשון / כלי שני | כלי ראשון יד סולדת בו cuit et interdit tout. כלי שני ne cuit pas ; יש אומרים qu'il fait sortir/absorber כדי קליפה → s'en garder לכתחילה, mais בדיעבד permis sans קליפה, un rinçage suffit (renvoi simanim 68, 92, 95). |
| 3 | תתאה גבר (le bas l'emporte) | Interdit chaud, ou même froid, dans un permis chaud de כלי ראשון → tout interdit. Haut chaud / bas froid → seulement כדי קליפה, même si le chaud du haut est l'interdit. Rama : même règle entre ustensile et aliment (renvoi siman 94). |
| 4 | rotev vs צלי = כדי נטילה | Interdiction totale quand c'est dans un plat en sauce (le rotev transporte la פליטה). Sur un rôti (צלי) près du feu → seulement כדי נטילה (épaisseur d'un doigt). Dans le rotev, ou remué/couvert → le goût se diffuse partout. |
| 5 | כחוש vs שמן ; פעפוע | Maigre (כחוש) → כדי נטילה. Chevreau gras rôti avec son חלב, sans 60 → tout interdit (le gras imprègne, מפעפע בכולו) ; même avec 60 → נטילת מקום. כל מבושל בלא רוטב ou אפוי = כצלי (Rama). On n'est pas expert maigre/gras → 60 partout. |
| 6 | chaud / froid dans le צלי | Au rôti aussi, le bas l'emporte : chaud sur froid → כדי קליפה ; froid sur chaud, sans 60 contre l'interdit → tout interdit. |
| 7 | איסור מחמת עצמו vs בלוע | Un morceau n'interdit son voisin par contact que si son interdit est par lui-même (נבילה, בשר בחלב). Un interdit seulement absorbé (בלע) n'interdit pas — sauf s'il a absorbé un gras qui imprègne. Rama : un ustensile qui a absorbé interdit, même un interdit non gras. |
| 8 | le rognon (כוליא) | Rognon rôti dans son חלב → seulement כדי קליפה, car la membrane (קרום) sépare. Rama : יש אוסרים et tel est l'usage ; et s'il a été cuit ainsi, le rognon devient נבילה → 60 contre lui tout entier. |
| 9 | מליח כרותח (le salage) | Aliment trop salé pour être mangé tel quel = כרותח → קליפה. חלב véritable → 60. Morceaux salés ensemble : ne se combinent pas (le חלב n'imprègne pas sans rotev). Un seul touché sans savoir lequel → tous permis (חד בתרי בטיל). Rama : usage d'estimer tout salage en 60 (on n'est pas expert) ; interdit sans gras → seulement קליפה. |
| 10 | מליח / תפל | Les deux salés, ou interdit salé / permis non-salé (תפל) → interdit. Mais permis salé / interdit תפל → un rinçage (הדחה) suffit (renvoi siman 70). Rama : יש אוסרים s'ils se touchent ; indulgent en cas de perte. |
| 11 | haut / bas au salage | L'interdit gras qui interdit jusqu'à 60 — seulement quand l'interdit salé est en bas et le permis non-salé en haut (תתאה גבר) ; l'inverse → seulement כדי קליפה. Rama : יש חולקין — au salage, pas de différence haut/bas, et tel est l'usage. |
| 12 | אין מליחה לכלים | Fromages faits dans des moules de non-Juifs, même salés → permis. Rama : de même du permis salé dans un ustensile d'interdit, car le מליח ne fait pas sortir d'un ustensile ce qui y est absorbé ; mais בדיעבד seulement, לכתחילה interdit. |
| 13 | sel / épices secs | Du sel ou des épices secs qui étaient dans une assiette de viande → on peut les mettre dans du lait. Rama : de même s'ils étaient dans un ustensile d'interdit, car étant secs ils n'absorbent pas, pourvu que l'ustensile soit propre ; qui est strict לכתחילה, qu'une bénédiction vienne sur lui. |
| 14 | אין הנאסר אוסר יותר מן האוסרו | Sel imprégné de sang, ou viande salée non rincée, mis dans une marmite → s'il y a 60 contre le sel, permis. Rama : bien que le sel donne encore du goût, il n'est interdit que par le sang ; l'élément rendu interdit (הנאסר) n'interdit pas plus que ce qui l'a interdit (האוסר) (renvoi siman 69). |
8. Carte-éclair finale
| Question | Réponse-réflexe | Source |
| Interdit mariné avec du permis 24 h à froid ? | כבוש כמבושל → tout interdit ; en-deçà → rinçage | Mehaber seif 1 |
| Mariné dans ציר / חומץ ? | כדי שירתיח → comme cuit ; sinon כדי קליפה | Mehaber seif 1 ; Shach s.k. 1-2 |
| Doute de marinage (ספק כבוש) ? | Interdit — sauf viande-au-lait (indulgent) | Rama seif 1 ; Pithei Teshuva s.k. 3-4 |
| Récipient premier ou second ? | כלי ראשון יד סולדת → tout interdit ; כלי שני בדיעבד → rinçage | Mehaber seif 2 |
| Contact chaud / froid ? | תתאה גבר : le bas l'emporte (chaud → tout ; froid dessous → קליפה) | Mehaber seif 3, 6 |
| Rôti maigre ou gras ? | Maigre → כדי נטילה ; gras (פעפוע) → 60 + נטילת מקום | Mehaber seif 4-5 |
| Interdit seulement absorbé (בלוע) ? | N'interdit pas le voisin — sauf gras ; un ustensile, oui | Mehaber + Rama seif 7 |
| Aliment trop salé (מליח שאינו נאכל) ? | כרותח → קליפה ; חלב collé → 60 ; usage : 60 partout | Mehaber + Rama seif 9 |
| Salage dans un ustensile / sel sec ? | אין מליחה לכלים → בדיעבד permis ; sec n'absorbe pas | Mehaber + Rama seif 12-13 |
| Sel imprégné de sang dans une marmite ? | 60 contre le sel suffit (אין הנאסר אוסר יותר מן האוסרו) | Rama seif 14 (siman 69) |
⚖ Le réflexe en 3 questions
- Par quel mécanisme ? כבוש (24 h), חום (כלי ראשון), צלי (rôti) ou מליחה (salage) — chacun son seuil : הדחה / קליפה / נטילה / 60 / tout interdit.
- Chaud ou froid ? תתאה גבר : le bas l'emporte. Chaud dessous → tout interdit ; froid dessous → seulement כדי קליפה.
- Y a-t-il du gras ? Maigre (כחוש) → נטילה ; gras qui imprègne (פעפוע) → 60 + נטילת מקום.
Pour la halakha lema'asseh, consulte ton Rav.
🎓 Récapitulatif du parcours d'étude
| Niveau | Contenu | Acquis |
| 🌱 Niveau 1 — Base |
Texte des 14 seifim, traduction, tableaux clairs |
Compréhension globale |
| ⚡ Niveau 2 — Lamdan |
Yesod de כבוש כמבושל, la hiérarchie de la chaleur (כלי ראשון/שני), תתאה גבר, le פעפוע et le מליח כרותח |
Étude approfondie |
| ✨ Niveau 3 — Synthèse |
Tableau-maître des seuils, règles d'or, mnémonique, pièges, récap des seifim |
Maîtrise pratique + révision |
💡 Prochaines étapes suggérées :
- Relire le Siman ק״ה dans le Choulhan Aroukh original (hébreu) avec le Shach et le Taz
- Étudier les Simanim adjacents : 70 (viande dans la saumure), 91-92 (le goût, חתיכה נעשית נבילה), 94 (couteau laiteux), 98 (goûter / 60), 104 (la souris marinée), 108 (ריחא), 121-122 (cacherisation des ustensiles)
- Approfondir Houlin 108b-112a (כבוש, מליחה, תתאה גבר) et le yesod du פעפוע
- Discuter avec un Rav les cas personnels (ustensiles lait/viande, כלי ראשון/שני à la cuisine, מליחה de la cacherisation, marinades) — la halakha lema'asseh se décide avec un Rav
📖 Sources de ce siman sur Sefaria :
~ ~ ~ ~ ~
DAAT · הרב יוסף חיים סממה
תלמיד חכם · מעביר שיעורים בהלכה ובחסידות
סימן ק״ה · Niveau 3 — Synthèse / Révision · דין איסור שנפל לתוך היתר
daattorah.com