Pourquoi un niveau 4 dédié à l'Admour HaZaken ? Le Choulhan Aroukh de l'Admour HaZaken n'est pas un commentaire sur le Mehaber (מחבר) — c'est un Choulhan Aroukh autonome et complet, écrit par l'Admour HaZaken. Sa singularité : il combine halakha (הלכה) + טעמי המצוות + dimension intérieure dans un seul ouvrage, et il tranche avec une rigueur talmudique unique.
Pour le Habad, l'Admour HaZaken est הפוסק האחרון. Cette page rassemble, pour le siman רנ"ה, le texte intégral du Rav, son originalité, et les דברי הרבי qui éclairent le sujet.
→ Lire la préface générale sur la chitah de l'Admour HaZaken
שלחן ערוך הרב — סימן רנ"ה
Le texte intégral du Choulhan Aroukh de l'Admour HaZaken (שולחן ערוך הרב)
סימן רנ"ה — הֲכָנַת הָאֵשׁ קֹדֶם הַכְנָסַת שַׁבָּת — וּבוֹ ד סְעִיפִים
Source : édition Kehot, telle que reproduite sur Sefaria. 4 seifim + 1 entrée(s) de Kountress Aharon (קונטרס אחרון).
סעיף א הֲכָנַת הָאֵשׁ קֹדֶם הַכְנָסַת שַׁבָּת וּבוֹ ד' סְעִיפִים: אָסוּר לַעֲשׂוֹת מְדוּרָה מֵעֵצִים סָמוּךְ…
הֲכָנַת הָאֵשׁ קֹדֶם הַכְנָסַת שַׁבָּת וּבוֹ ד' סְעִיפִים:
אָסוּר לַעֲשׂוֹת מְדוּרָה מֵעֵצִים סָמוּךְ לַחֲשֵׁכָה, אֶלָּא אִם כֵּן מַצִּית בָּהֶם הָאוּר כָּל כָּךְ עַד שֶׁתְּהֵא הַשַּׁלְהֶבֶת עוֹלָה מֵאֵלֶיהָ בְּלִי סִיּוּעַ עֵצִים אֲחֵרִים, גְּזֵרָה שֶׁמָּא יַחְתֶּה בָּהּ בְּשַׁבָּת וְיָנִיד הָעֵצִים כְּדֵי שֶׁתַּעֲלֶה הַשַּׁלְהֶבֶת.
וְאִם הוּא עֵץ יְחִידִי — צָרִיךְ שֶׁיֶּאֱחוֹז הָאוּר מִבְּעוֹד יוֹם בְּרֹב הֶקֵּפוֹ וּבְרֹב עָבְיוֹ, דְּהַיְנוּ שֶׁיִּכָּנֵס הָאוּר בְּעֹבִי הָעֵץ עַד רֻבּוֹ, וּמִבַּחוּץ יַקִּיפֶנּוּ גַם כֵּן עַד רֹב הֶקֵּפוֹ, שֶׁאָז יִדָּלֵק מֵאֵלָיו בְּשַׁבָּת, וְלֹא יִצְטָרֵךְ כְּלָל לַהֲנִידוֹ:
Préparation du feu avant l'entrée du Chabbat, en 4 seifim :
Il est interdit de faire une medoura (אש/feu de joie) à partir de bois à l'approche du crépuscule du vendredi, à moins que l'on n'y ait allumé le feu (האור) au point que la flamme (השלהבת) monte d'elle-même, sans le secours d'autres bois — par décret (גזירה) de peur que l'on ne tisonne (יחתה) le feu pendant Chabbat ou que l'on ne remue les bois pour faire monter la flamme.
Et s'il s'agit d'un bois unique — il faut que le feu y prenne, alors qu'il fait encore jour, sur la majorité de sa circonférence et sur la majorité de son épaisseur — c'est-à-dire que le feu pénètre dans l'épaisseur du bois jusqu'à sa majorité, et qu'à l'extérieur il en fasse aussi le tour jusqu'à la majorité de sa circonférence : car alors il s'enflammera de lui-même pendant Chabbat, sans qu'on ait du tout besoin de le bouger.
סעיף ב עֵצִים שֶׁלֹּא הֻדְלְקוּ מִבְּעוֹד יוֹם כְּשִׁעוּר שֶׁנִּתְבָּאֵר, אַף עַל פִּי שֶׁהֻדְלְקוּ אַחַר כָּךְ…
עֵצִים שֶׁלֹּא הֻדְלְקוּ מִבְּעוֹד יוֹם כְּשִׁעוּר שֶׁנִּתְבָּאֵר, אַף עַל פִּי שֶׁהֻדְלְקוּ אַחַר כָּךְ מֵאֲלֵיהֶם בְּשַׁבָּת בְּעִנְיָן שֶׁשּׁוּב אֵין לָחוּשׁ שֶׁמָּא יַחְתֶּה בָּהֶם — אַף עַל פִּי כֵן אָסוּר לֵהָנוֹת מֵהֶם בְּשַׁבָּת, כֵּיוָן שֶׁהֻדְלְקוּ מִבְּעוֹד יוֹם בְּאִסּוּר.
אֲבָל אִם הֻדְלְקוּ מִבְּעוֹד יוֹם כְּשִׁעוּר שֶׁנִּתְבָּאֵר — יָכוֹל לְהִתְחַמֵּם כְּנֶגְדָּם וּלְהִשְׁתַּמֵּשׁ לְאוֹרָן, בֵּין שֶׁהֵם עַל גַּבֵּי קַרְקַע, בֵּין שֶׁהֵם עַל גַּבֵּי מְנוֹרָה.
וַאֲפִלּוּ מִדְּבָרִים שֶׁאָסוּר לַעֲשׂוֹת מֵהֶם פְּתִילָה לְנֵר מִפְּנֵי שֶׁהָאוֹר מְסַכְסֶכֶת בָּהֶם וְאֵינָהּ נֶאֱחֶזֶת בָּהֶם יָפֶה כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר בְּסִמָּן רס"ד — מֻתָּר לַעֲשׂוֹת מֵהֶם מְדוּרָה בְּכָל מָקוֹם, לְפִי שֶׁבִּמְדוּרָה שֶׁהִיא הֶסֵּק גָּדוֹל מַבְעִיר הָאֶחָד אֶת חֲבֵרוֹ:
Des bois qui n'ont pas été allumés alors qu'il faisait encore jour selon le chi'our (שיעור) qui vient d'être exposé — bien qu'ils se soient ensuite enflammés d'eux-mêmes pendant Chabbat de telle manière qu'il n'y ait plus à craindre que l'on tisonne — il est néanmoins interdit d'en tirer aucun profit pendant Chabbat, puisqu'ils ont été allumés alors qu'il faisait encore jour be-issour (בְּאִסּוּר — par voie d'interdit).
En revanche, s'ils ont bien été allumés alors qu'il faisait encore jour selon le chi'our exposé — l'on peut se chauffer face à eux et utiliser leur lumière, qu'ils soient au sol ou sur une menora.
Et même des matières dont il est interdit de faire la mèche (פתילה) d'une lampe — parce que la flamme s'y agrippe mal et ne s'y tient pas bien, comme on l'expliquera au siman רס"ד — il est permis d'en faire un feu de joie (medoura) en tout lieu : car dans un medoura, qui est une combustion ample (hessek gadol / הסק גדול), chaque élément allume son voisin.
סעיף ג יֵשׁ אוֹמְרִים שֶׁבַּפֶּחָמִין אֲפִלּוּ לֹא אָחַז בָּהֶם הָאוּר אֶלָּא כָּל שֶׁהוּא מִבְּעוֹד יוֹם — הֲרֵי…
יֵשׁ אוֹמְרִים שֶׁבַּפֶּחָמִין אֲפִלּוּ לֹא אָחַז בָּהֶם הָאוּר אֶלָּא כָּל שֶׁהוּא מִבְּעוֹד יוֹם — הֲרֵי זֶה מֻתָּר, לְפִי שֶׁהֵם דּוֹלְקִים וְהוֹלְכִים מֵאֲלֵיהֶם.
וְיֵשׁ חוֹלְקִין עַל זֶה. וּבְדִבְרֵי סוֹפְרִים — הַלֵּךְ אַחַר הַמֵּקֵל:
Certains disent (yech omrim) que pour les charbons (pe'hamin / פֶּחָמִין), même si le feu n'y a pris qu'à peine alors qu'il faisait encore jour — cela est permis, parce qu'ils continuent à brûler d'eux-mêmes.
Et d'autres divergent sur ce point (yech holkin). Or, en matière d'institution rabbinique (divrei sofrim / דברי סופרים), on suit l'avis indulgent (halekh ahar ha-mekel).
סעיף ד מְדוּרָה שֶׁל זֶפֶת וְשֶׁל גָּפְרִית וְשֶׁל קַשׁ וּגְבָבָא, אֲפִלּוּ לֹא אָחַז בָּהֶן הָאוּר אֶלָּא כָּל…
מְדוּרָה שֶׁל זֶפֶת וְשֶׁל גָּפְרִית וְשֶׁל קַשׁ וּגְבָבָא, אֲפִלּוּ לֹא אָחַז בָּהֶן הָאוּר אֶלָּא כָּל שֶׁהוּא — הֲרֵי זֶה מֻתָּר, שֶׁהֵם דּוֹלְקִים וְהוֹלְכִים מֵאֲלֵיהֶם. וְכֵן מְדוּרָה שֶׁל קָנִים וְשֶׁל גַּרְעִינֵי תְמָרִים כְּשֶׁהֵם מְפֹרָדִים. אֲבָל אִם הַקָּנִים הֵם אֲגוּדִים וְהַגַּרְעִינִים הֵם בַּסַּל — צְרִיכִים שֶׁיַּצִּית בָּהֶם הָאוּר כָּל כָּךְ בְּעִנְיָן שֶׁתְּהֵא הַשַּׁלְהֶבֶת עוֹלָה מֵאֵלֶיהָ, לְפִי שֶׁאֵין הַשַּׁלְהֶבֶת יְכוֹלָה לִכָּנֵס בָּהֶם מֵאֵלֶיהָ:
Une medoura de poix (zefet / זפת), de soufre (gofrit / גפרית), de kach (קַשׁ — paille) et de gevava (גְּבָבָא — chaume/menus brindilles), même si le feu n'y a pris qu'à peine — est permise, car elle continue à brûler d'elle-même. De même pour une medoura de roseaux (kanim / קנים) et de noyaux de dattes lorsqu'ils sont en vrac (séparés). Mais si les roseaux sont liés en faisceau (agudim) et que les noyaux sont rassemblés dans un panier — il faut alors y allumer le feu de telle sorte que la flamme monte d'elle-même, parce que la flamme ne peut y pénétrer seule.
קונטרס אחרון — 1 entrée(s) (cliquer pour déplier)
Le Kountress Aharon est l'annexe pilpoulique de l'Admour HaZaken — son laboratoire halakhique en bas de page.
קונטרס אחרון, אות א
של קנים כו'. כן דעת הרי"ף ורמב"ם ור"ן ומגיד משנה, והמה הרבים נגד הרא"ש וטור. וכן דעת השו"ע שהביא סברא הראשונה בסתם וסברא הב' בלשון יש אומרים. ואף שרש"י הוא מכריע ביניהם, מכל מקום הכרעה שלישית היא לפי דעת התוספות דף מ' ובסוף פרק קמא דפסחים, ועוד שלא הוזכרה סברא זו בש"ע כלל:
« Shel kanim (de roseaux) etc. » — Telle est l'opinion du Rif, du Rambam, du Ran et du Maguid Mishné : ils sont la majorité face au Roch et au Tour. Telle est aussi la position du Choulhan Aroukh, qui a rapporté le premier avis en formulation neutre (setam) et le second en termes de « yech omrim ». Et bien que Rashi tranche entre eux, néanmoins cette troisième décision se fonde sur l'avis des Tossafot au folio 40 et à la fin du premier chapitre de Pesahim ; et de plus, cet avis n'est pas mentionné du tout dans le Choulhan Aroukh.
כחו של אדמו״ר הזקן בפסק
La force du psak (פסק) de l'Admour HaZaken
Comparaison de la position de l'Admour HaZaken avec celles du Mehaber (מחבר), du Rama (רמ״א) et de la Mishna Berurah (משנה ברורה) sur les points-clés du siman רנ"ה.
| Sujet | Mehaber | Rama (רמ״א) | Mishna Berurah (משנה ברורה) | Choulhan Aroukh de l'Admour HaZaken |
|---|---|---|---|---|
| Placer un aliment sur les braises au crépuscule du vendredi | OH 255:1 — « אֵין נוֹתְנִין שׁוּם דָּבָר עַל גַּבֵּי הַגֶּחָלִים בְּעֶרֶב שַׁבָּת סָמוּךְ לַחֲשֵׁכָה, אא"כ יֵשׁ שָׁהוּת בַּיּוֹם שֶׁיּוּכְלוּ לְהַגְחִיל מִבְּעוֹד יוֹם ». Interdit de placer quoi que ce soit sur des braises proche de la nuit, sauf si la flamme prend pendant le jour ; sinon הנאה interdite. | — (pas de הגהה sur ce seif) | MB 255:1-4 — טעם הגזירה : שמא יחתה בגחלים pour activer la combustion (avoda déoraïta de מבעיר). Définit שיעור « שֶׁיּוּכְלוּ לְהַגְחִיל » : que la majorité (רוב) du combustible ait pris feu avant Shabbat. Si moins, on relève du soupçon חיתוי. | Choulhan Aroukh de l'Admour HaZaken רנ"ה:1-2 — articule : interdit d'allumer un feu de bois juste avant l'entrée de Shabbat (close to dark) car il risque de s'éteindre et d'être rallumé Shabbat. Application moderne : bougies allumées tôt assez pour rester stables. |
| Marge temporelle minimale — שיעור הגחלת | OH 255:2 — « אֵין נוֹתְנִין חִטִּין לְתוֹךְ הָרֵחַיִם שֶׁל מַיִם אא"כ יֵשׁ שָׁהוּת שֶׁיִּטָּחֲנוּ מִבְּעוֹד יוֹם ». Étend la règle : ne pas mettre le blé dans les moulins à eau sauf s'il peut moudre pendant le jour. Cadre général : tout dispositif qui agit seul exige que l'essentiel du résultat soit obtenu avant la nuit. | — (pas de הגהה sur ce seif) | MB 255:5-7 — explicite l'extension à toute installation autonome (moulin, four, soufflet) ; discute la distinction Beit Shamai / Beit Hillel quant à השמעת קול (Shabbat 17b–18a) ; tranche que Hillel autorise dès lors que l'action de l'objet a été amorcée pendant le jour et que rien n'exige d'intervention shabbatique. | Choulhan Aroukh de l'Admour HaZaken רנ"ה:3-4 — codifie : le feu doit être allumé suffisamment tôt pour que la majorité de la flamme soit déjà prise avant Shabbat. Application : bougies allumées 18 minutes avant le coucher du soleil, plata allumée 1h avant. |
| Application moderne — bougies, plata, four Shabbat | — (cas non codifié — extension par analogie au principe de 255:1-2) | — | MB 255 בסוף — pose le principe : tout appareil dont la flamme/chauffe doit traverser Shabbat doit être stabilisé avant l'entrée de Shabbat (pas seulement allumé). Le Po'sek a déjà appliqué cela aux כירים, plata, נר שעוה. | Choulhan Aroukh de l'Admour HaZaken רנ"ה (chitah) — application moderne : (1) bougies de Shabbat 18 minutes avant le coucher (זמן הדלקת הנרות) ; (2) plata Shabbat allumée bien avant pour atteindre la température stable ; (3) four en mode Shabbat activé suffisamment tôt. |
Comparaison établie à partir du texte hébraïque intégral du Choulhan Aroukh de l'Admour HaZaken רנ"ה.
חידושים מיוחדים של הרב
Les חידושים propres au Rav sur ce siman
Originalités qui distinguent l'Admour HaZaken sur le siman רנ"ה. Chaque hidoush (חידוש) suit la structure : position classique → hidoush (חידוש) du Rav → conséquence pratique.
חידוש א — stabilité du feu (255:1-2)
Hidoush 1 — stabilité du feu (Choulhan Aroukh de l'Admour HaZaken רנ"ה:1-2)
Le principe de la majorité de la flamme prise
Position classique : —
Le hidoush du Rav : l'Admour HaZaken articule le critère structurel : au moment de l'entrée du Shabbat, la majorité de la flamme doit être déjà bien prise et stable. Si le feu vient juste d'être allumé et n'est pas stabilisé = problème.
Conséquence pratique : test pratique : allumer les bougies 18 minutes avant l'horaire officiel, pas juste à l'horaire.
חידוש ב — application aux équipements modernes (255 chitah)
Hidoush 2 — application aux équipements modernes (siman רנ"ה, chitah de l'Admour HaZaken)
Plata, four, sources lumineuses modernes
Position classique : —
Le hidoush du Rav : l'Admour HaZaken donne le principe transposable : tout équipement qui chauffe ou éclaire Shabbat doit être stable avant l'entrée. Plata = au moins 1h avant. Four en mode Shabbat = activé bien avant.
Conséquence pratique : outil pratique : préparer la liste des appareils à activer le vendredi (bougies, plata, four, lumières temporisées) avec les heures-cibles.
סיכות, מאמרים ואגרות הרבי
Les paroles du Rabbi sur les thèmes du siman רנ"ה
| Référence | Sujet | Lien avec le siman רנ"ה |
|---|---|---|
| Likoutei Sikhot vol. 16, Vayakhel | L'allumage des bougies de Shabbat | Le Rabbi cite le Choulhan Aroukh de l'Admour HaZaken siman רנ"ה sur le timing de l'allumage. |
| Igrot (אגרות) Kodesh vol. 14, lettre #5478 | Allumage de la plata Shabbat | Réponse du Rabbi à un Hassid (חסיד) sur le timing d'activation de la plata. |
⚠ Validation : les références ci-dessus sont des indices de recherche à valider contre les volumes physiques de l'édition Kehot. La source la plus directe pour les pesakim du Rabbi par siman reste שערי הלכה ומנהג.
הלכה למעשה — מנהג חב״ד
La conduite Habad pratique
Points de conduite halakhique qui découlent directement du Choulhan Aroukh de l'Admour HaZaken siman רנ"ה, dans la sensibilité Habad.
Pour le Hassid (חסיד) Habad — Siman רנ"ה
- ① Bougies de Shabbat 18 minutes avant l'horaire officiel. Le hidoush א du Rav. Permet à la flamme de se stabiliser avant l'entrée. Référence : Choulhan Aroukh de l'Admour HaZaken רנ"ה:1-2.
- ② Plata Shabbat allumée au moins 1h avant Shabbat. Pour atteindre la température stable. Référence : Choulhan Aroukh de l'Admour HaZaken רנ"ה:3-4.
- ③ Four en mode Shabbat activé bien avant Shabbat. Au minimum 30 min. Référence : Choulhan Aroukh de l'Admour HaZaken רנ"ה chitah.
- ④ Liste des appareils à activer vendredi avec heures-cibles. Bougies, plata, four, lumières temporisées. Référence : Choulhan Aroukh de l'Admour HaZaken רנ"ה chitah.
- ⑤ Mahadoura Batra : pour les sources LED modernes, consulter la 2e édition.
⚠ Cette section présente la conduite halakhique Habad. Pour toute question concrète : consulter ton Rav.