✦ ❖ ✦
DAAT · NIVEAU 1 — INITIATION

Siman שכ"ו · 13 Seifim

Se laver à Shabbat — pour découvrir et comprendre
סימן שכ"ו
דִּינֵי רְחִיצָה בְּשַׁבָּת
🌱 Niveau Initiation · מתחילים
✦ ❖ ✦

Première approche du Siman שכ"ו : texte hébreu intégral du Mehaber, traduction française fluide, explications pédagogiques des concepts halakhiques, cas pratiques modernes et synthèse.

Sujet : Se laver à Shabbat
Source : שולחן ערוך אורח חיים סימן שכ"ו (13 seifim)

Compilation : רב יוסף חיים סממה
DAAT · daattorah.com

📑 Plan de l'étude

1. Le texte du Choul'han Aroukh — les 13 seifim du Mehaber
2. Le contexte général : pourquoi ce siman, quelle est la question ?
3. Les concepts-clés halakhiques de ce siman
4. Le détail des seifim — un par un
5. Le Mishnah Berurah — premières entrées
6. La position du Rama — différences ashkénaze vs séfarade
7. Cas pratiques modernes
8. Synthèse pratique et règles à retenir
9. Questions de compréhension

1. Le texte du Choul'han Aroukh

Le siman שכ"ו contient 13 seifim du Mehaber (Rabbi Yossef Karo) qui codifient les règles relatives à se laver à shabbat.

Seif א

דיני רחיצה בשבת. ובו יג סעיפים:
אסור לרחוץ כל גופו אפי' כל אבר ואבר לבד אפילו במים שהוחמו מערב שבת בין אם הם בכלי בין אם הם בקרקע ואפילו לשפוך המים על גופו ולהשתתף אסור אבל מותר לרחוץ בהם פניו ידיו ורגליו: הגה או שאר איברים כל שאינו רוחץ כל גופו [ב"י בשם הרא"ש פרק תינוקות] והני מילי בחמי האור אבל בחמי טבריא מותר לרחוץ אפילו כל גופו יחד ואין צריך לומר בצוננין והא דשרי בחמי טבריא דוקא בקרקע אבל בכלי לא דאתי לאיחלופי בחמי האור:
Traduction : il est interdit de laver tout son corps, et même chaque membre séparément, même avec de l'eau chauffée avant Shabbat — qu'elle soit dans un récipient ou dans le sol ; et même verser cette eau sur son corps et se rincer est interdit. Mais il est permis de laver avec elle son visage, ses mains et ses pieds (Rama : ou d'autres membres, tant qu'on ne lave pas tout le corps). Cela concerne l'eau chauffée au feu ; mais avec les eaux chaudes de Tibériade (chauffées naturellement), il est permis de laver même tout le corps d'un coup — et a fortiori à l'eau froide. Et cette permission de Tibériade ne vaut que dans le sol, non dans un récipient, de peur qu'on ne confonde avec l'eau chauffée au feu.

Seif ב

יש אומרים דהא דשרי בחמי טבריא דוקא בשאין המקום מקורה אבל אם המקום מקורה אסור משום דאתי לידי זיעה ואסור וי"א דמותר להזיע בחמי טבריא:
Traduction : certains disent que la permission des eaux de Tibériade ne vaut que dans un lieu non couvert ; mais si le lieu est couvert, c'est interdit, car on en vient à transpirer (zé'a), ce qui est interdit. Et certains disent qu'il est permis de transpirer dans les eaux de Tibériade.

Seif ג

אמת המים שהיא חמה אסור להמשיך לתוכה אפילו מערב שבת סילון [פירוש צינור. מרזב וסילון דבר אחד הם של צונן ופי הסילון יוצא חוץ לאמה ומימיו נשפכים לעוקא [פירוש גומא] שבקרקע ואם המשיכו אסורים אפילו המים שנכנסו לה מערב שבת ברחיצה ובשתייה כאלו הוחמו בשבת ואם הביא סילון של מים מערב יום טוב ביום טוב כחמין שהוחמו ביום טוב ואסורי' ברחיצה ומותרים בשתייה:
Traduction : un canal d'eau chaude — il est interdit d'y faire passer, même avant Shabbat, un tuyau (סילון) d'eau froide dont l'embouchure sort hors du canal et dont l'eau se déverse dans une cavité du sol. Si on l'a fait passer, les eaux sont interdites — même celles entrées avant Shabbat — au lavage et à la boisson, comme si elles avaient été chauffées le Shabbat. Et si l'on a amené un tuyau d'eau la veille de Yom Tov pour Yom Tov, c'est comme une eau chauffée à Yom Tov : interdites au lavage, permises à la boisson.

Seif ד

לא ישתטף אדם בצונן כל גופו ויתחמם כנגד המדורה מפני שמפשיר מים שעליו ונמצא כרוחץ כל גופו בחמין אבל מותר להשתטף בצונן אחר שנתחמם אצל האש:
Traduction : on ne doit pas s'asperger tout le corps d'eau froide puis se réchauffer devant un foyer, car on tiédit (mafchir) l'eau qui est sur soi, et l'on se trouve comme lavant tout son corps à l'eau chaude. Mais il est permis de s'asperger d'eau froide après s'être réchauffé près du feu.

Seif ה

י"א שצריך ליזהר שלא לחמם ידיו אצל האש אחר נטילה אם לא ינגבם תחלה יפה:
Traduction : certains disent qu'il faut prendre garde à ne pas réchauffer ses mains près du feu après la netilat yadayim sans les avoir d'abord bien essuyées (pour la même raison qu'au seif précédent — tiédir l'eau).

Seif ו

אסור ליתן ע"ג בטנו כלי שיש בו מים חמין ואפילו בחול מפני הסכנה שפעמים שהם רותחים [אבל מותר להחם בגד וליתנו על בטנו] [טור]:
Traduction : il est interdit de poser sur son ventre un récipient contenant de l'eau chaude, même en semaine, à cause du danger — car parfois elle est bouillante. (Mais il est permis de réchauffer un linge et de le poser sur son ventre.)

Seif ז

הרוחץ בנהר צריך שינגב גופו יפה כשעולה מהנהר מפני שלא ישארו המים עליו ויטלטלם ד' אמות בכרמלית לפי שהעולה מן הרחיצה יש רבוי מים על גופו אבל ההולך בר"ה ומטר סוחף על ראשו ועל לבושו לא הקפידו בו:
Traduction : celui qui se baigne dans une rivière doit bien s'essuyer le corps en sortant, de peur que de l'eau ne reste sur lui et qu'il ne la transporte sur 4 amot dans un karmelit — car celui qui sort d'une baignade a beaucoup d'eau sur le corps. En revanche, celui qui marche dans le domaine public et sur qui la pluie tombe — sur la tête et les vêtements — on n'a pas été strict.

Seif ח

אדם מותר לטבול מטומאתו בשבת:
Traduction : une personne est autorisée à s'immerger (tevila) de son impureté le Shabbat — l'immersion d'une personne n'est pas considérée comme une « réparation » interdite.

Seif ט

מותר לרחוץ פניו ידיו ורגליו בדברים שאינם משירים שער מעורבים עם דברים המשירים ובלבד שלא יהיה הרוב מדבר המשיר:
Traduction : il est permis de laver son visage, ses mains et ses pieds avec des substances qui ne font pas tomber le poil, mélangées à des substances qui en font tomber — à condition que la majorité ne soit pas de la substance épilatoire (sinon ce serait la mélakha de גוזז, tondre).

Seif י

מותר לרחוץ ידיו במורסן: הגה דגיבול כלאחר יד שרי ואסור לרחוץ ידיו במלח [אגודה] כ"ש בבורית שקורין זיי"ף בל"א [בנימין זאב סימן רע"ח] או בשאר חלב שנימח על ידו והוי נולד [פרק במה אשה וסמ"ג והגה"מ פכ"א וטור סי' שכ"ח]:
Traduction : il est permis de se laver les mains avec du son. (Rama : car le pétrissage fait d'une manière inhabituelle est permis ; mais il est interdit de se laver les mains avec du sel, et a fortiori avec du savon — appelé « Zeif » en yiddish — ou avec une graisse qui fond sur la main, ce qui constitue un נולד, une chose nouvellement créée.)

Seif יא

מרחץ שסתמו נקביו מע"ש למוצאי שבת רוחץ בו מיד אבל אם לא סתמו נקביו אע"פ שמאליו הוחם בשבת צריך להמתין לערב בכדי שיעשו לפי שאסור לעשות כן גזירה שמא יחתה בגחלים:
Traduction : un bain (bain public) dont on a obturé les orifices avant Shabbat — après Shabbat on s'y lave immédiatement. Mais si l'on n'a pas obturé ses orifices, même s'il a chauffé de lui-même le Shabbat, il faut attendre le soir בכדי שיֵעשו — car il est interdit d'agir ainsi, par décret de peur qu'on n'attise les braises.

Seif יב

אסור ליכנס למרחץ אפילו להזיע [וי"א דאפילו לעבור במרחץ במקום שיכול להזיע אסור] (רש"י וטור):
Traduction : il est interdit d'entrer dans un bain (bain public chaud) même pour transpirer. (Et certains disent que même traverser un bain en un endroit où l'on peut transpirer est interdit.)

Seif יג

עיר שישראל ועכו"ם דרים בה ויש בה מרחץ רוחצת בשבת אם רוב עכו"ם מותר לרחוץ בה במ"ש מיד ואם רוב ישראל או אפילו מחצה על מחצה אסור למוצאי שבת עד כדי שיוחם:
Traduction : une ville où habitent des Juifs et des non-juifs, et qui possède un bain fonctionnant le Shabbat — si la majorité sont des non-juifs, il est permis de s'y laver immédiatement à la sortie du Shabbat ; et si la majorité sont des Juifs, ou même moitié-moitié, c'est interdit à la sortie du Shabbat jusqu'au temps qu'il faudrait pour chauffer [l'eau].
Texte intégral : ces 13 seifim constituent l'ensemble de la codification du Mehaber pour ce sujet. Chacun précise un cas, une condition, ou une exception.

2. Le contexte général

De quoi parle ce siman ?

Le siman שכ"ו traite de la toilette et de la baignade le Shabbat. Se laver n'est pas une mélakha en soi ; pourtant les Sages ont interdit de se laver tout le corps à l'eau chaude, par un décret bien précis : les baigneurs trichaient en chauffant de l'eau le Shabbat et en prétendant qu'elle avait été chauffée la veille — d'où l'interdit, pour fermer la porte à la fraude.

La logique du siman : l'interdit n'est pas la propreté mais le risque de chauffe. Tout le siman module trois variables — la température de l'eau (chaude / tiède / froide), l'origine de la chaleur (feu / sources naturelles de Tibériade), et l'étendue lavée (tout le corps / le visage-mains-pieds).

Place dans Hilkhot Shabbat

Le siman שכ"ו suit les simanim sur le feu et la cuisson, dont il dépend : l'interdit de se laver est précisément un sayag (barrière) autour de la mélakha de chauffer l'eau. Il précède les simanim sur les soins du corps (sapate, onguents).

3. Les concepts-clés halakhiques

Quatre concepts structurent les 13 seifim :

Les concepts-clés du siman שכ"ו :
La question maîtresse : « cette eau est-elle chaude, et d'où vient sa chaleur ? » — eau froide : toujours permise ; eau chaude au feu : interdite pour le corps, permise pour visage-mains-pieds ; eau de Tibériade : permise pour tout le corps.

4. Le détail des seifim — un par un

Les 13 seifim se regroupent en trois familles :

SeifimThèmeRègle
א-הEau chaude, Tibériade, tiédirCorps entier interdit à l'eau du feu ; Tibériade permis ; ne pas « mafchir »
ו-יSécurité, essuyage, savonsPas de récipient bouillant sur le ventre ; s'essuyer en sortant ; pas de savon (nolad)
יא-יגBain public, transpirationDécret « shema yeḥaté » ; interdit d'entrer suer ; règle de la majorité juive/non-juive
Méthode de lecture : pour chaque seif — (1) eau chaude ou froide ; (2) chauffée au feu ou naturellement ; (3) tout le corps ou une partie ; (4) y a-t-il risque de chauffe ou de transpiration ; (5) conclusion.

5. Le Mishnah Berurah — premières entrées

Le Mishnah Berurah compte 40 entrées sur ce siman. Les premières éclairent le seif א :

משנה ברורה (א) — (א) אסור לרחוץ וכו' - גזירה שמא יבואו עי"ז להחם בשבת:
משנה ברורה (ב) — (ב) כל גופו - וה"ה רוב גופו דרובו ככולו:
משנה ברורה (ג) — (ג) לבד - וכ"ש אם רוחץ כדרך הרחיצה כל הגוף ביחד:
Le Mishnah Berurah donne d'emblée la raison du décret : « de peur qu'on en vienne à chauffer de l'eau le Shabbat ». Et il précise que « tout le corps » inclut la majeure partie du corps (רובו ככולו) — laver la plus grande partie de soi équivaut à se laver entièrement.

Pour le texte intégral des 40 entrées : Mishnah Berurah 326.

6. La position du Rama

Le Rama ajoute deux gloses importantes :

Les גהות du Rama :

7. Cas pratiques modernes

SituationAnalyse
Douche chaude le ShabbatEau chauffée au feu/électricité : interdit de se laver tout le corps. Question moderne très débattue (chauffe-eau solaire, eau déjà chaude) — consulter un Rav.
Savon solide / liquideLe Rama interdit le savon solide (nolad). De nombreux décisionnaires permettent le savon liquide ; suivre son minhag et son Rav.
Se laver visage, mains, pieds à l'eau chaudePermis (et selon le Rama d'autres membres aussi), tant que ce n'est pas la majeure partie du corps.
Source thermale naturelle / piscine non chaufféeEau de type « Tibériade » ou eau froide : permis. Attention au lieu couvert (transpiration) et à l'essuyage en sortant.
Pour la halakha lema'asseh, consulte ton Rav — la question de la douche chaude moderne dépend du type de chauffe-eau et fait l'objet de positions variées.

8. Synthèse pratique du Siman

Le Siman שכ"ו en 5 règles :
  1. Eau chaude (du feu) + tout le corps = interdit, par décret des baigneurs.
  2. Visage, mains, pieds à l'eau chaude = permis (et d'autres membres, selon le Rama).
  3. Eau froide ou de Tibériade = permis pour tout le corps.
  4. Ne pas « tiédir » (mafchir) l'eau froide sur soi en se réchauffant au feu.
  5. Pas de transpiration provoquée, pas de savon solide (nolad), s'essuyer en sortant de l'eau.

9. Questions de compréhension

Vérifie ta compréhension :
  1. Pourquoi a-t-on interdit de se laver tout le corps à l'eau chaude — quel est le « décret des baigneurs » ?
  2. Quelle différence y a-t-il entre חמי האור et חמי טבריא ?
  3. Que signifie « tiédir » (מפשיר) et pourquoi est-ce interdit (seif ד) ?
  4. Quelles parties du corps peut-on laver à l'eau chaude le Shabbat ?
  5. Pourquoi le Rama interdit-il le savon — qu'est-ce que נולד (seif י) ?
  6. Pourquoi un baigneur sortant d'une rivière doit-il bien s'essuyer (seif ז) ?

Pour aller plus loin

Si tu veux approfondir ce siman :
Pour continuer l'étude — siman suivantSiman 327 →
~ ~ ~ ~ ~
DAAT · רב יוסף חיים סממה

סימן שכ"ו · Niveau 1 — Initiation
♥ Soutenir DAAT
📖Rejoindre la khavroutha