✦ ❖ ✦
DAAT · LEVEL 1 — INTRODUCTION

Siman 108 — Does Smell Transfer Prohibition? (ריחא) — baking forbidden and permitted in one oven

ריחא מילתא? — does the smell of a forbidden food roasting in the same oven as a permitted one transfer the prohibition?
יורה דעה · סימן ק״ח
דִּין שֶׁלֹּא לֶאֱפוֹת הֶתֵּר וְאִסּוּר בְּתַנּוּר אֶחָד
🌱 Introduction Level · מתחילים
✦ ❖ ✦

A first approach to Siman 108: the 7 seifim of the Mehaber and the glosses of the Rama, the Hebrew text with a fluent English translation. Does the smell (reicha) of a forbidden food roasting or cooking in the same oven as a permitted one transfer the prohibition? The rule ריחא לאו מילתא — smell alone does not forbid (permitted bediavad), yet lechatchila one refrains — and its exceptions (the davar harif, the shared pan/מחבת, certain prohibitions bemashehu); the conditions of permission (a large open oven, one covered, sixty against the prohibition); hot bread on a wine barrel; and the act of smelling, tasting or sprinkling.

Topic: Does smell transfer prohibition — baking forbidden and permitted in one oven
Source: שולחן ערוך יורה דעה סימן ק״ח

Compiled by: הרב יוסף חיים סממה
DAAT · daattorah.com

📑 Study outline

1. The text of the Mehaber: the 7 seifim, by thematic groups
2. Context: where this siman sits within Issur ve-Heter
3. The key concepts: reicha, pitoum, harif, sixty, bediavad / lechatchila…
4. The reicha table: when smell forbids, when it does nothing
5. The Shach and the Taz: who they are, a few key entries
6. The gloss of the Rama (הגה)
7. Smelling, tasting, sprinkling: what smell really changes
8. Modern practical cases: meat+milk oven, microwave, smelling a non-kosher food
9. Summary and comprehension questions

1. The text of the Mehaber — the 7 seifim

Siman 108 raises a deceptively simple but weighty question: is smell (reicha) enough to transfer a prohibition? When one roasts kosher meat and forbidden meat in the same oven — even without their touching — does the smell of the forbidden food permeate the permitted one to the point of forbidding it? The Mehaber (Rabbi Yossef Karo) follows the gemara (Pesachim 76, Avoda Zara 66): ריחא לאו מילתא — smell alone does not forbid; therefore bediavad (after the fact) it is permitted, but lechatchila (in the first place) one does not cook the two together. There remain exceptions where smell forbids even bediavad, and conditions of permission even lechatchila. The Rama (Rabbi Moshe Isserles) adds lengthy glosses for Ashkenazi practice (meat-milk, bread baked with a prohibition, the count of sixty). Let us explore the seifim by groups.

Group A — The oven: roasting, cooking in a pot, the peel (seifim 1-3)

Seif 1 — Not roasting forbidden and permitted together; reicha milta?

אֵין צוֹלִין בָּשָׂר כְּשֵׁרָה עִם בְּשַׂר נְבֵלָה אוֹ שֶׁל בְּהֵמָה טְמֵאָה בְּתַנּוּר אֶחָד, וְאַף עַל פִּי שֶׁאֵין נוֹגְעִים זֶה בָּזֶה. וְאִם צְלָאָן — הֲרֵי זֶה מֻתָּר, וַאֲפִלּוּ הָיְתָה הָאֲסוּרָה שְׁמֵנָה הַרְבֵּה וְהַמֻּתֶּרֶת רָזָה. וְאִם הָיָה הַתַּנּוּר גָּדוֹל (מַחֲזִיק שְׁנֵים עָשָׂר עֶשְׂרוֹנִים) וּפִיו פָּתוּחַ — מֻתָּר לְצָלוֹתָן לְכַתְּחִלָּה, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יִגְּעוּ זֶה בָּזֶה. וְאִם הָיָה אֶחָד מֵהֶן מְכֻסֶּה בִּקְדֵרָה אוֹ בְּצֵק וְכַיּוֹצֵא בָּזֶה — מֻתָּר לְצָלוֹתָן אֲפִלּוּ בְּתַנּוּר קָטָן וּפִיו סָתוּם. (הגה: וְהוּא הַדִּין לְבָשָׂר בְּחָלָב; וְנוֹהֲגִין לְהַחְמִיר לְכַתְּחִלָּה אֲפִלּוּ בְּתַנּוּר גָּדוֹל, וּלְהָקֵל בְּדִיעֲבַד אֲפִלּוּ בְּתַנּוּר קָטָן. וְאִם אָפָה פַּת עִם בָּשָׂר — אָסוּר לְאָכְלוֹ בְּחָלָב אִם יֵשׁ לוֹ פַּת אַחֵר, וְכֵן אִם אָפָה כּוּתִי פַּת עִם אִסּוּר אָסוּר לִקְנוֹתוֹ אִם יֵשׁ פַּת אַחֵר — וְכָל זֶה לְכַתְּחִלָּה; אֲבָל אִם אֵין פַּת אַחֵר מָצוּי, שְׁנֵיהֶם מֻתָּרִים. וְיֵשׁ אוֹמְרִים דְּלֹא מַתִּירִין רֵיחָא אֲפִלּוּ בְּדִיעֲבַד אֶלָּא אִם כֵּן הַתַּנּוּר פָּתוּחַ קְצָת מִן הַצַּד אוֹ לְמַעְלָה בִּמְקוֹם שֶׁהֶעָשָׁן יוֹצֵא; וּבִמְקוֹם הֶפְסֵד אֵין לְהַחְמִיר בְּדִיעֲבַד אֲפִלּוּ סָתוּם לְגַמְרֵי. וְאִם הָאִסּוּר דָּבָר חָרִיף, וְכָל שֶׁכֵּן אִם הַהֶתֵּר חָרִיף — רֵיחָא מִילְּתָא וְאָסוּר אֲפִלּוּ בְּדִיעֲבַד אִם שְׁנֵיהֶם מְגֻלִּים; אֲבָל אִם אֶחָד מְכֻסֶּה, אֲפִלּוּ בְּבָצֵק בְּעָלְמָא, מֻתָּר. אָפוּ אוֹ צָלוּ אִסּוּר וְהֶתֵּר תַּחַת מַחֲבַת אֶחָד מְגֻלִּים — אָסוּר אֲפִלּוּ בְּדִיעֲבַד, וְכֵן פַּת עִם בָּשָׂר אָסוּר בְּחָלָב; אֲבָל זֶה אַחַר זֶה אֵין לָחֹשׁ, אֶלָּא אִם כֵּן הִזִּיעַ הַמַּחֲבַת מִשְּׁנֵיהֶם, דְּאָז אָסוּר אֲפִלּוּ זֶה אַחַר זֶה אִם מְגֻלִּים. וְיֵשׁ אוֹמְרִים דְּכָל מָקוֹם שֶׁרֵיחָא אוֹסֵר בְּדִיעֲבַד, הַיְינוּ דַּוְקָא כְּשֶׁאֵין שִׁשִּׁים בַּהֶתֵּר נֶגֶד הָאִסּוּר; אֲבָל אִם יֵשׁ שִׁשִּׁים (אֲפִלּוּ בְּכָל הַתַּנּוּר) — מְבַטֵּל, וְלִמְקוֹם הֶפְסֵד יֵשׁ לַעֲשׂוֹת כֵּן. וְיֵשׁ אוֹמְרִים דְּאִסּוּר שֶׁאוֹסֵר בְּמַשֶּׁהוּ (כְּגוֹן חָמֵץ בַּפֶּסַח), רֵיחָא אוֹסֵר אֲפִלּוּ בְּדִיעֲבַד בְּתַנּוּר קָטָן וְסָתוּם מְגֻלִּים; וְיֵשׁ אוֹמְרִים דְּאֵין חִלּוּק, וּבִמְקוֹם הֶפְסֵד יֵשׁ לִסְמוֹךְ אַמְּקִלִּין. וְעַיֵּן לְקַמָּן סִימָן קי״ח.)
One does not roast kosher meat together with the meat of a nevila or of an impure animal in one oven, even though they do not touch one another. But if one did roast them — it is permitted [bediavad], even if the forbidden one was very fatty and the permitted one lean. And if the oven was large (it holds twelve esronim) and its mouth is open → one may roast them lechatchila, provided they do not touch. And if one of them is covered (by a pot, dough, or the like) → one may roast them even in a small oven with a closed mouth. Gloss of the Rama: the same applies to meat and milk; the practice is strict lechatchila even in a large oven, and lenient bediavad even in a small oven. If one baked bread with meat, it is forbidden to eat it with milk if one has another bread; likewise if a non-Jew baked bread with a prohibition, forbidden to buy it if there is another bread — all this lechatchila; but if no other bread is readily available, both are permitted. Some say: one does not permit reicha even bediavad unless the oven is somewhat open at the side or above, where the smoke escapes; in a case of loss, one need not be strict bediavad even if fully closed. And if the prohibition is a davar harif (sharp/spicy), all the more so if the permitted food is harifreicha milta, forbidden even bediavad if both are uncovered; but if one is covered, even with mere dough, it is permitted. If one baked/roasted forbidden and permitted under a single pan (מחבת) uncovered → forbidden even bediavad; likewise bread with meat → forbidden with milk. But one after the other (זה אחר זה) → no concern, unless the pan "sweated" from both, in which case it is forbidden even one after the other if uncovered. Some say: wherever reicha forbids bediavad, that is only when there is no sixty of permitted against the forbidden; but if there is sixty (even in the whole oven) → it nullifies, and for a loss one does so. Some say: a prohibition that forbids bemashehu (chametz on Pesach), reicha forbids even bediavad in a small closed oven uncovered; and some say there is no distinction; in a case of loss, one relies on the lenient. See siman 118.
The central idea: the gemara rules ריחא לאו מילתא — smell alone has no halakhic substance. So in principle, a permitted food that merely smelled the forbidden remains permitted bediavad. But lechatchila one refrains — and there are three ways out to permit even lechatchila (large open oven, or one covered, without contact), and three exceptions where smell forbids even bediavad: the דבר חריף (sharp food), the shared מחבת (one pan, uncovered, like real cooking), and — for some — a prohibition במשהו (chametz on Pesach).

Seif 2 — Cooking in a pot: the pot separates

בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בְּצָלִי; אֲבָל אִם בָּא לְבַשְּׁלָן בִּקְדֵרָה, כָּל אֶחָד בִּקְדֵרָה בִּפְנֵי עַצְמָהּ — אֲפִלּוּ בְּתַנּוּר קָטָן וְסָתוּם מֻתָּר, וַאֲפִלּוּ פִּי הַקְּדֵרוֹת מְגֻלֶּה. (הגה: וְדַוְקָא שֶׁהַתַּנּוּר פָּתוּחַ קְצָת; אֲבָל אִם הוּא סָתוּם מִכָּל צַד, כְּגוֹן שֶׁטּוֹמְנִין בּוֹ הֶחָמִין לְשַׁבָּת — אָסוּר; וַאֲפִלּוּ בְּדִיעֲבַד יֵשׁ מַחְמִירִין אִם הָאִסּוּר וְהַהֶתֵּר מְגֻלִּים. וּבִמְקוֹם הֶפְסֵד מְרֻבֶּה יֵשׁ לְהָקֵל.)
All the above (seif 1) applies to roasting [openly]; but if one comes to cook them in a pot, each in its own pot → it is permitted even in a small closed oven, even if the mouths of the pots are uncovered. Gloss of the Rama: and only if the oven is somewhat open; but if it is closed on every side, as when one buries the chamin for Shabbat → forbidden; and even bediavad some are strict if the forbidden and the permitted are uncovered. In a case of great loss (הפסד מרובה), one may be lenient.
The pot is a barrier. Seif 1 spoke of an open roast, exposed to the smell. As soon as each food is in its own pot, the pot wall separates the smells: permitted even in a small closed oven. The only caveat: the oven must be somewhat open; fully sealed (like the hatmana of the Shabbat chamin), the smell has no escape and one again becomes strict.

Seif 3 — The baker's peel (מרדה)

מְרֵדָה שֶׁיֵּשׁ עָלֶיהָ שֻׁמַּן אִסּוּר — אָסוּר לִתֵּן עָלֶיהָ הֶתֵּר כָּל הַיּוֹם; וּמִכָּל מָקוֹם כְּשֶׁאֵינָהּ בַּת יוֹמָהּ מֻתָּר לְהִשְׁתַּמֵּשׁ בָּהּ, מִשּׁוּם דְּאִי אֶפְשָׁר בְּעִנְיָן אַחֵר. (הגה: וְכָל זְמַן שֶׁהִיא בַּת יוֹמָהּ, לֹא מַהֲנֵי לָהּ הַגְעָלָה אוֹ קְלִיפָה בִּכְלִי שֶׁל אֻמָּן.)
A baker's peel (מרדה) on which there is forbidden fat → it is forbidden to place permitted food on it all day [as long as it is bat yoma]. Nevertheless, when it is not bat yoma (the absorbed taste has passed 24 hours and become noten taam lifgam, "spoiled"), one may use it, because it is impossible to do otherwise (אי אפשר בעניין אחר). Gloss of the Rama: as long as it is bat yoma, neither hag'ala (scalding) nor kelifa (peeling) helps for a craftsman's utensil (כלי של אומן).
Why the leniency? The peel (מרדה) serves to put bread into and out of the oven; one cannot change it each batch. As long as it is בת יומא (used within 24 hours), its forbidden fat gives a good taste and forbids the bread. After 24 hours, the absorbed taste has become pagum (spoiled) → permitted lechatchila, precisely because אי אפשר בעניין אחר ("there is no other way"). For a craftsman's utensil that is bat yoma, neither hag'ala nor kelifa suffices.

Group B — Hot bread on the wine barrel (seif 4)

Seif 4 — Hot bread placed on a barrel of yayin nesech

פַּת חַמָּה שֶׁהִנִּיחָהּ עַל גַּבֵּי חָבִית שֶׁל יֵין נֶסֶךְ פְּתוּחָה — אֲסוּרָה (וְהַיְינוּ דַּוְקָא כְּשֶׁמַּנִּיחָהּ כְּנֶגֶד הַמְּגוּפָה); אֲבָל אִם הַפַּת צוֹנֶנֶת, אֲפִלּוּ הֶחָבִית פְּתוּחָה, אוֹ שֶׁהַפַּת חַמָּה וְהֶחָבִית סְתוּמָה — מֻתֶּרֶת. וְאִם הָיְתָה פַּת שֶׁל שְׂעוֹרִים — אֲסוּרָה אִם הַפַּת חַמָּה אֲפִלּוּ הֶחָבִית סְתוּמָה.
Hot bread placed on an open barrel of yayin nesech (idolatrous libation wine) → forbidden; and only when it is placed opposite the bung (מגופה) [the stopper, through which the smell rises]. But if the bread is cold, even with an open barrel, or if the bread is hot and the barrel is stopped (closed)permitted. And if it was barley bread (שעורים)forbidden once the bread is hot, even if the barrel is stopped.
Hot bread draws in the smell. Hot bread, by its heat, draws toward itself the fragrant vapor of the wine rising from the bung — to the point of absorbing the prohibition. Three conditions must coincide: hot bread, open barrel, and opposite the bung. Remove one (cold bread, stopped barrel) → permitted. Barley bread, being more absorbent, is the exception: when hot, it forbids even with a stopped barrel.

Group C — Smelling, tasting, sprinkling (seifim 5-7)

Seif 5 — Drawing in the wine's smell by mouth; tasting; sprinkling

מֻתָּר לִמְשֹׁךְ בְּפִיו רֵיחַ יֵין נֶסֶךְ דֶּרֶךְ נֶקֶב הֶחָבִית, לֵידַע אִם הוּא טוֹב. (הגה: אֲבָל אָסוּר לִטְעֹם אוֹתוֹ אֲפִלּוּ אֵינוֹ בּוֹלְעוֹ. וְאָסוּר לְזַלֵּף יֵין נֶסֶךְ שֶׁהוּא אָסוּר בַּהֲנָאָה; אֲבָל מֻתָּר לְזַלֵּף סְתָם יֵינָם שֶׁהוּא מֻתָּר בַּהֲנָאָה.)
It is permitted to draw in by mouth the smell of yayin nesech, through a hole in the barrel, to know whether it is good [to sell it]. Gloss of the Rama: but it is forbidden to taste it (litom), even without swallowing (Rivash); and it is forbidden to sprinkle (לזלף) yayin nesech, which is forbidden in benefit (אסור בהנאה); but it is permitted to sprinkle setam yeinam, which is permitted in benefit.
Smelling ≠ tasting ≠ sprinkling. Smelling to test is permitted: smell alone is not a substantial "benefit" (and the wine's strong smell rather repels the nose). Tasting is forbidden, even if spat out — because every food prohibition is forbidden to taste (Rivash). Sprinkling (zilluf), by contrast, is a real use/benefit: forbidden for a wine that is אסור בהנאה (true yayin nesech), but permitted for סתם יינם (ordinary idolaters' wine, forbidden only to drink).

Seif 6 — Smelling spices placed in a wine vessel

צְרוֹר שֶׁל פִּלְפְּלִין וְשֶׁל זַנְגְּבִיל שֶׁמַּנִּיחִין אוֹתָן בְּכַדֵּי יֵין נֶסֶךְ — מֻתָּר לְהָרִיחַ בָּהֶן; אֲבָל בְּשָׂמִים שֶׁל הַבְדָּלָה — אָסוּר.
A pouch of pepper (פלפלין) and ginger (זנגביל) that one places in jars of yayin nesech → it is permitted to smell them; but for the besamim of Havdala → forbidden.
Who scents whom? The pepper and ginger scent the wine and not the reverse: they have absorbed nothing forbidden, so one may smell them. The Havdala nuance is of a different order: even though it is permitted in itself, one does not use for a mitzva (the blessing on besamim) an object associated with a prohibition — הקריבהו נא לפחתך ("offer it now to your governor": one does not offer to G-d what one would not offer to a dignitary).

Seif 7 — Smelling prohibitions of benefit (avoda zara, orla, kilei hakerem)

בְּשָׂמִים שֶׁל עֲבוֹדָה זָרָה וְשֶׁל כִּלְאֵי הַכֶּרֶם וְשֶׁל עָרְלָה — אָסוּר לְהָרִיחַ בָּהֶן.
The besamim (aromatics) of idolatry (עבודה זרה), of kilei hakerem (the forbidden mixture of the vineyard), and of orla (fruit of the first three years) → it is forbidden to smell them.
Why does smell forbid here? These three prohibitions are אסורים בהנאה (forbidden in all benefit). Now an aromatic is made to be smelled (עומד להריח): its smell is not an incidental by-product, it is its very function. To smell it is to derive its principal benefit → forbidden. It is the mirror image of seif 5: there, smelling wine to test it was only a secondary means; here, smelling the aromatic is its use.
Seifim 5-7 sketch a scale of smell as "benefit": smelling to test (wine, seif 5) = permitted; smelling what has absorbed nothing (spices in the wine, seif 6) = permitted (except the Havdala scruple); smelling an aromatic made to be smelled, forbidden in benefit (avoda zara, orla, kilei hakerem, seif 7) = forbidden. The criterion is no longer cooking, but: is the smell here a genuine benefit?

2. Context — where this siman sits

After the simanim that laid down the principles of absorbed taste (taam), of noten taam, of sixty and of pitoum/pi'pou'a (siman 105), Siman 108 deals with a borderline case: what if nothing touched — only the smell circulated? The question is no longer "did the taste penetrate?" but "does smell have halakhic substance?". The underlying answer — ריחא לאו מילתא — is qualified by exceptions (harif, shared pan, bemashehu), conditions (large open oven, covered, sixty) and a second front: the very act of smelling (wine, spices, aromatics forbidden in benefit).

The major questions of the siman

Question Where? Typical answer
Roasting forbidden + permitted in one oven Seif 1 Reicha lav milta → permitted bediavad; lechatchila a large open oven or one covered
When smell forbids even bediavad Seif 1 Davar harif, shared מחבת uncovered, (for some) chametz on Pesach
Cooking in a pot Seif 2 The pot separates → permitted (except a fully sealed oven)
The baker's peel (מרדה) Seif 3 Bat yoma → forbidden; not bat yoma → permitted (אי אפשר)
Hot bread on a wine barrel Seif 4 Hot + open + opposite the bung → forbidden
Smelling / tasting / sprinkling Seifim 5-7 Smelling to test = permitted; tasting / sprinkling = forbidden; an aromatic of benefit = forbidden to smell
The cross-cutting idea: smell has, in itself, no halakhic substance (reicha lav milta) — hence the leniency bediavad. But as soon as the smell becomes "strong" (harif), "confined" (shared pan, sealed oven) or "sought for its own sake" (an aromatic one inhales), it again becomes a real fact that forbids.

3. The key concepts of this siman

To understand Siman 108, one must master a small technical vocabulary that describes how smell transfers — or does not transfer — a prohibition.

ריחא מילתא / לאו מילתא"is smell substantial?": the siman's great question. The gemara (Pesachim 76, AZ 66) rules ריחא לאו מילתא — smell alone does not forbid → permitted bediavad. But lechatchila one does not cook forbidden and permitted together, and certain situations (harif, shared pan, bemashehu) again make ריחא מילתא.
בדיעבד / לכתחילה"after the fact" / "in the first place": the central axis of seif 1. Bediavad (already done) → smell is permitted; lechatchila (before acting) → one refrains, except under conditions (large open oven, one covered). The Rama translates: "having another bread" = lechatchila (forbidden); "no other bread" = bediavad (permitted).
פיטום / מפעפעPitoum / pi'pou'a: "the smell fattens/scents" (Rashi). It is by this mechanism that roasting fat diffuses its smell; hence the concern even when the kosher food is fatty and the forbidden one lean. But lean + lean → permitted lechatchila (nothing "pushes" the smell; cf. siman 105).
דבר חריףDavar harif: a "sharp / spicy" food (garlic, onion, pepper…). Its sharp nature strengthens the transmission of smell: there, ריחא מילתא and one forbids even bediavad if both are uncovered — all the more so if it is the permitted food that is harif (it "draws" the forbidden toward it).
מחבתThe shared pan: if forbidden and permitted cook under one pan/cover uncovered, this is no longer free smell but quasi-shared cooking → forbidden even bediavad (comparable to the pot lid of siman 93). "One after the other" (זה אחר זה) poses no problem, unless the pan "sweated" from both.
ביטול בששים (sixty)Nullification by sixty: according to some (Rama), even with reicha, if there is sixty of permitted against the forbidden (even spread across the whole oven), it nullifies the smell — a solution to remember in a case of loss (reicha counts like other prohibitions for the tseiruf of sixty, siman 111).
בת יומא"bat yoma" ("of the day"): said of a utensil used within 24 hours. As long as it is bat yoma, the absorbed taste/fat is still "good" and forbids (seif 3, the peel); after 24 hours it becomes noten taam lifgam (spoiled taste) and no longer forbids.
Two registers in one siman: seifim 1-4 deal with smell in cooking (oven, pot, peel, bread on the wine); seifim 5-7 deal with smell as benefit — smelling, tasting, sprinkling. The common thread: ריחא, smell, and the question of when it "counts."

4. The reicha table — when smell forbids

All of seif 1 boils down to a table. We cross the situation (oven, covered, harif, pot…) with the status bediavad / lechatchila.

Situation Lechatchila Bediavad
Small closed oven, both openly exposed and uncovered 🔴 Forbidden 🟢 Permitted (reicha lav milta)
Large oven (12 esronim) with open mouth, no contact 🟢 Permitted 🟢 Permitted
One covered (pot / dough) 🟢 Permitted (even small closed oven) 🟢 Permitted
Davar harif (forbidden or permitted is sharp), uncovered 🔴 Forbidden 🔴 Forbidden (reicha milta)
Under one מחבת (pan), uncovered 🔴 Forbidden 🔴 Forbidden
Each in its own pot (seif 2) 🟢 Permitted (oven somewhat open) 🟢 Permitted
There is sixty of permitted against the forbidden (Rama) 🟢 Nullified (for a loss)
The logic in one sentence: by default smell does not forbid after the fact (reicha lav milta), but one refrains beforehand; and three factors "reactivate" it even bediavad — a sharp food (harif), a shared pan uncovered, and (per some opinions) a prohibition bemashehu (chametz on Pesach).
The lechatchila ways out: it suffices that the oven be large and open (the smell escapes), or that one of the two be covered (even with mere dough), or that each be in its own pot — and that they not touch. Contact itself is no longer the concern of this siman: that is real cooking/absorption.

5. The Shach and the Taz — the great commentators

In Yoreh De'ah, the Shulchan Aruch is never read alone. Two great commentaries accompany it on every page and structure practical study: the Shach and the Taz. These are the reference nossei kelim in Yoreh De'ah (no Mishna Berurah here, which comments only on Orach Chaim).

The Shach (ש״ך) — abbreviation of שפתי כהן, Siftei Kohen, by Rabbi Shabtai haCohen (Lithuania, 17th century). It is the reference commentary on Yoreh De'ah, of great analytical depth.
The Taz (ט״ז) — abbreviation of טורי זהב, Turei Zahav, by Rabbi David haLevi Segal (Poland, 17th century). Often in dialogue — and sometimes in disagreement — with the Shach.

A key entry from the Taz

Taz s.k. 1 — Rashi: smell "fattens" (פיטום); lean + lean permitted

אֵין צוֹלִין כו'. פֵּרֵשׁ רָשִׁ״י דְּהָרֵיחַ מְפַטֵּם, וַאֲפִלּוּ שֻׁמַּן הֶתֵּר מְפַטֵּם הָאִסּוּר וְחוֹזֵר וּמְפַטֵּם הַהֶתֵּר; וְהַיְינוּ דַּוְקָא כְּשֶׁאֶחָד מֵהֶן שָׁמֵן, אֲבָל רָזֶה בְּרָזֶה — מֻתָּר לְכַתְּחִלָּה, דְּאֵין כָּאן פִּטּוּם.
The Taz explains, in the name of Rashi, that the smell "fattens / scents" (מפטם): even the fat of the permitted food scents the forbidden, which in turn re-scents the permitted — hence the concern even when the permitted is fatty and the forbidden lean. But this is only if one of the two is fatty; lean against lean (רזה ברזה) → permitted lechatchila, for there is no פיטום there.

A key entry from the Shach

Shach s.k. 2 — reicha lav milta bediavad; why the bread is forbidden

וְאִם צְלָאָן הֲרֵי זֶה מֻתָּר. דְּקַיְימָא לָן רֵיחָא לָאו מִילְּתָא בְּדִיעֲבַד. וּמַה שֶּׁאָסְרוּ פַּת שֶׁנֶּאֱפָה עִם בָּשָׂר לְאָכְלוֹ בְּכוּתָח, הַיְינוּ מִשּׁוּם דְּאֶפְשָׁר בְּלֹא כוּתָח, וְכָל הֵיכָא דְּאֶפְשָׁר מַחְמִירִינַן לְכַתְּחִלָּה.
The Shach lays down the rule: "and if he roasted them, it is permitted" — for ריחא לאו מילתא בדיעבד. And the reason they forbade bread baked with meat to be eaten with koutach (a milky sauce) is because it is possible without koutach (אפשר בלא כותח): wherever an alternative exists, one is strict lechatchila. This is exactly the Rama's key: "if there is another bread" (so an easy alternative) → one forbids lechatchila.
One sees the method: the Shach and the Taz do not repeat the Mehaber — they explain the mechanism (Rashi's פיטום; lean+lean permitted; reicha lav milta bediavad but strict when there is an alternative) and rule. This is exactly what one deepens at the Lamdan level, with the harif debate, the count of sixty (Shach s.k. 13) and "one after the other" (Shach s.k. 12).

6. The gloss of the Rama (הגה)

The Rama (Rabbi Moshe Isserles) adds to the Mehaber's text lengthy glosses that reflect Ashkenazi practice and refine the practical halacha. Here are his most striking interventions in our siman.

On seif 1 — meat-milk, and "having another bread"

Gloss of the Rama: והוא הדין לבשר בחלב… ואם אפה פת עם בשר אסור לאכלו בחלב אם יש לו פת אחר"the same applies to meat and milk… and if one baked bread with meat, forbidden to eat it with milk if one has another bread". This is the practical translation of lechatchila / bediavad: having an easy alternative (another bread) places one in lechatchila (one forbids); not having one places one in bediavad (one permits).

On seif 1 — the davar harif and the shared pan

Gloss of the Rama: ואם האיסור דבר חריף… ריחא מילתא ואסור אפילו בדיעבד אם שניהם מגולים"and if the prohibition is a sharp food… smell counts and it is forbidden even after the fact if both are uncovered". Likewise, cooking forbidden and permitted under one pan (מחבת) uncovered forbids even bediavad; but "one after the other" (זה אחר זה) poses no problem, unless the pan "sweated" from both.

On seif 1 — the sixty and the "bemashehu"

Gloss of the Rama: ויש אומרים… כשאין ששים בהתר נגד האיסור; אבל אם יש ששים מבטל"wherever reicha forbids bediavad, that is for lack of sixty; but if there is sixty, it nullifies" — even spread across the whole oven, to be done in a case of loss. And he reports the debate over a prohibition bemashehu (chametz on Pesach): some forbid even bediavad in a small closed oven, others draw no distinction — in a case of loss, one relies on the lenient (see siman 118).

On seifim 2-3 and 5 — sealed pot, craftsman's utensil, sprinkling

The Rama further specifies: the pot separates only if the oven is somewhat open; sealed on every side (like the hatmana of the chamin) → forbidden (seif 2); for a craftsman's utensil that is bat yoma, neither hag'ala nor kelifa helps (seif 3); and he forbids tasting the wine even without swallowing, and sprinkling (לזלף) a wine forbidden in benefit, while permitting the sprinkling of setam yeinam (seif 5).
The Rama carefully distinguishes the base law (the Mehaber: reicha lav milta, permitted bediavad) from the more precise Ashkenazi practice (strict lechatchila when there is an alternative; harif and the shared pan forbid even bediavad) — while keeping targeted leniencies (sixty against the forbidden, loss, "impossible otherwise" for the peel).

7. Smelling, tasting, sprinkling — what smell really changes

Seifim 5-7 — the second side of the siman — deserve a pause. When is the smell of a forbidden food a genuine "benefit" that must be forbidden?

"מֻתָּר לִמְשֹׁךְ בְּפִיו רֵיחַ יֵין נֶסֶךְ דֶּרֶךְ נֶקֶב הֶחָבִית, לֵידַע אִם הוּא טוֹב."
Everything depends on the nature of the smell drawn in. Three cases:
Act Object Status
Smelling to test Yayin nesech (through a hole in the barrel) 🟢 Permitted
Tasting (even without swallowing) Wine / food prohibition 🔴 Forbidden (Rivash)
Sprinkling (zilluf) Yayin nesech (אסור בהנאה) 🔴 Forbidden
Sprinkling (zilluf) Setam yeinam (permitted in benefit) 🟢 Permitted
Smelling spices Pepper / ginger in the jar 🟢 Permitted (Havdala 🔴)
Smelling an aromatic Avoda zara / orla / kilei hakerem 🔴 Forbidden
The key: smell is forbidden only when it is a genuine benefit. Testing or inhaling what is not "made to be smelled" remains permitted; but inhaling an aromatic עומד להריח that is forbidden in all benefit amounts to enjoying it — so it is forbidden.

8. Modern practical cases

How do these rules apply in our kitchens today? Here are three common situations illuminated by our siman.

Case 1 — Cooking a meat dish and a dairy dish in the same oven

A dairy gratin and a meat roast in the oven at the same time (seif 1, Rama: והוא הדין לבשר בחלב). As long as they do not touch and neither is harif, the smell alone does not forbid bediavad (reicha lav milta). But lechatchila the practice is strict: one separates them — ideally with at least one covered, or the oven somewhat open, or each in its own closed dish (the pot separates, seif 2). A sharp dish (harif) changes the picture. For practical halacha, consult your Rav.

Case 2 — Reheating kosher and non-kosher together, or in a microwave

Reheating a kosher dish beside a non-kosher one, or in a shared microwave: the closed oven concentrates the smell (comparable to the small closed oven of seif 1). If both are covered, the steam/smell does not circulate → one avoids the problem (the pot/cover separates, seif 2). Uncovered in a sealed space it is more delicate — especially if there is fat (pitoum) or a sharp food (harif). For practical halacha, consult your Rav.

Case 3 — Smelling a non-kosher perfume or food

May one smell a non-kosher dish or perfume? The siman distinguishes (seifim 5-7): smelling a food to test it is not a forbidden benefit in itself (like inhaling the wine, seif 5), but tasting is forbidden even without swallowing. By contrast, a product made to be smelled (a perfume / aromatic) that falls under a prohibition of benefit (avoda zara, orla, kilei hakerem) → forbidden to smell (seif 7). For practical halacha, consult your Rav.
The common thread of the three cases: before panicking, ask three questions — do the foods touch? is one covered (or in a closed pot)? is there fat or a sharp food (harif)? And for "benefit" smell: is it an object made to be smelled, forbidden in all benefit? But the concrete decision always belongs to the Rav, who knows the factual details.

9. Summary of Siman 108

The essence of Siman 108 in a few sentences:
  1. One does not roast forbidden and permitted in one oven, even without contact; but bediavad it is permittedריחא לאו מילתא (seif 1).
  2. Permitted lechatchila if the oven is large and open, or if one is covered, without contact (seif 1).
  3. Smell forbids even bediavad for a davar harif, under a shared מחבת uncovered, and (per some) for a prohibition bemashehu (chametz on Pesach) (seif 1).
  4. Per the Rama, sixty of permitted against the forbidden nullifies the smell (for a loss) (seif 1).
  5. Cooking in a pot: the pot separates → permitted even in a small closed oven, except a fully sealed oven (seif 2).
  6. The peel (מרדה): bat yoma → forbidden; not bat yoma → permitted, since אי אפשר בעניין אחר (seif 3).
  7. Hot bread on a wine barrel: hot + open + opposite the bung → forbidden; cold / stopped → permitted; barley bread → strict (seif 4).
  8. Smelling the wine to test it = permitted; tasting (even without swallowing) and sprinkling a wine forbidden in benefit = forbidden (seif 5).
  9. Smelling spices in a wine jar = permitted; but the besamim of Havdala = forbidden (seif 6); and smelling an aromatic forbidden in benefit (avoda zara, orla, kilei hakerem) = forbidden (seif 7).

Memory table

Situation Status
Forbidden + permitted roasted together (openly, already done) 🟢 Permitted bediavad (reicha lav milta)
Large open oven / one covered, no contact 🟢 Permitted lechatchila
Davar harif, or shared מחבת uncovered 🔴 Forbidden even bediavad
Each in its own pot (oven somewhat open) 🟢 Permitted
Peel (מרדה) bat yoma / not bat yoma 🔴 Forbidden / 🟢 Permitted
Hot bread, open barrel, opposite the bung 🔴 Forbidden
Smelling the wine to test / smelling an aromatic of benefit 🟢 Permitted / 🔴 Forbidden

Comprehension questions

Check your understanding:
  1. What does ריחא לאו מילתא mean? What is the difference between bediavad and lechatchila in seif 1?
  2. What are the conditions of permission lechatchila (seif 1)? Why must the foods not touch?
  3. List the cases where smell forbids even bediavad. What is a דבר חריף and why does it aggravate?
  4. Why does the concern exist even if the permitted is fatty and the forbidden lean (Taz, pitoum)? And what is said of lean + lean?
  5. How does the pot change the rule (seif 2)? When does one become strict again?
  6. Why is the peel (מרדה) not bat yoma permitted lechatchila (seif 3)? What does אי אפשר בעניין אחר mean?
  7. Which three conditions make hot bread forbidden on the wine barrel (seif 4)? What does barley bread change?
  8. Distinguish smelling, tasting and sprinkling (seif 5). Why may סתם יינם be sprinkled?
  9. Why may one smell pepper from a wine jar but not the besamim of Havdala (seif 6)? And why are the aromatics of avoda zara / orla / kilei hakerem forbidden to smell (seif 7)?
  10. What does the Taz (s.k. 1) say about pitoum and lean+lean? And the Shach (s.k. 2) about אפשר בלא כותח?

To go further

If you want to deepen this siman:
The sources for this level can be consulted on Sefaria:
~ ~ ~ ~ ~
DAAT · הרב יוסף חיים סממה
תלמיד חכם · מעביר שיעורים בהלכה ובחסידות
יורה דעה · סימן ק״ח · Level 1 — Introduction
♥ Support DAAT
📖Join the khavroutha