דעת DAAT
← Siman כ״ג Accueil ♥ Soutenir
Accueil Orah Haïm — Quotidien Siman כ״ג Niveau 3 — Synthèse Magistrale
✦ ❖ ✦ D A A T · N I V E A U 3 — S Y N T H È S E M A G I S T R A L E ✦ ❖ ✦

Siman כ״ג

דיני ציצית בבית הקברות

Le tsitsit au cimetière : le לועג לרש (Michlei 17, 5 — les tsitsit qui traînent sur les tombes), jadis / de nos jours (בימיהם / האידנא), tsitsit découverts / couverts (מגולים / מכוסים), les ד׳ אמות d'un mort ou d'une tombe, le talit du défunt et les porteurs
Révision structurée, mémorisation rapide, le tsitsit au cimetière en pratique


Source : Shulchan Aroukh, Orah Haïm כ״ג — ד׳ סעיפים (4 seifim)
Compilation : רב יוסף חיים סממה · DAAT
Pour les étudiants ayant maîtrisé les Niveaux 1 et 2
daattorah.com

📑 Plan de la synthèse

  1. L'axiome central — la règle mère du Siman
  2. Tableau-maître des ד׳ seifim
  3. לועג לרש — les tsitsit qui traînent sur les tombes
  4. בימיהם / האידנא — découverts ou couverts
  5. קשירה et ד׳ אמות — le nœud inutile, les quatre amot
  6. טלית של מת — le talit du défunt et les porteurs
  7. Règles d'or — aide-mémoire
  8. Mnémonique — aide-mémoire
  9. Pièges à éviter
  10. Le tsitsit au cimetière en pratique
  11. Tableau de synthèse finale

1. L'Axiome central

Principe universel du Siman כ״ג :

Le siman traite du tsitsit au cimetière : comment porter la mitsva de tsitsit en présence de ceux qui ne peuvent plus l'accomplir. Il est permis d'entrer au cimetière vêtu de tsitsit, à condition qu'ils ne traînent pas sur les tombes (שלא יהא נגרר על הקברות) ; s'ils traînent — interdit, משום לועג לרש (« railler le démuni », Michlei 17, 5) : les défunts sont exempts des mitsvot, et l'on ne déploie pas la mitsva devant eux. Cela valait בימיהם, quand le tsitsit était fixé au vêtement d'usage ordinaire ; mais nous (אנו), qui ne le destinons qu'à la mitsva (לשם מצוה) — interdit même si les tsitsit ne traînent pas, dès lors qu'ils sont découverts (מגולים) ; couverts (מכוסים) → permis. Nouer deux tsitsit entre eux ne sert à rien (ולא הועילו כלום בתקנתן). Les ד׳ אמות d'un mort ou d'une tombe ont le même din que le cimetière. Et là où l'on retire les tsitsit du talit du défunt, si les porteurs (כתפים) portent des tsitsit — crainte de לועג לרש.
💡 La clé universelle : tout le siman est porté par un seul égard — le respect des défunts, exempts des mitsvot ; la conduite dépend de la manière dont le tsitsit paraît devant eux.
  • נגרר על הקברות → tsitsit traînant sur les tombes → toujours interdit — לועג לרש
  • בימיהם / האידנא → jadis permis (vêtement d'usage) ; de nos jours : découverts → interdit ; מכוסים → permis
  • ד׳ אמות של מת או של קבר → même din que le cimetière ; nouer les tsitsit → inutile
  • טלית של מת → là où l'on retire ses tsitsit, les porteurs veillent aux leurs — לועג לרש

2. Tableau-maître des ד׳ seifim

Les ד׳ סעיפים du Mehaber se regroupent en quatre axes : (A) entrer au cimetière vêtu de tsitsit — permis s'ils ne traînent pas sur les tombes, sinon לועג לרש ; jadis / de nos jours, découverts / couverts ; (B) nouer deux tsitsit en entrant — cela ne sert à rien ; (C) les ד׳ אמות d'un mort ou d'une tombe — même din que le cimetière ; (D) le talit du défunt — là où l'on en retire les tsitsit, les porteurs qui portent des tsitsit suscitent la crainte de לועג לרש.

AxeSeifCœur de la halakhaRepère
A. Entrer au
cimetière
Il est permis d'entrer au cimetière vêtu de tsitsit, pourvu qu'ils ne traînent pas sur les tombes ; s'ils traînent — interdit משום לועג לרש. במה דברים אמורים : בימיהם, où l'on fixait le tsitsit au vêtement porté לצורך עצמם ; mais nous, qui ne le destinons qu'à la mitsva — interdit même s'ils ne traînent pas ; וה״מ quand les tsitsit sont découverts (מגולים), mais couverts (מכוסים) → permis. לועג לרש
B. Nouer les
tsitsit
Certains ont l'usage de nouer deux tsitsit de deux coins l'un avec l'autre en entrant au cimetière — ולא הועילו כלום בתקנתן : leur précaution ne sert à rien. ולא הועילו כלום
C. ד׳ אמות
של מת
Celui qui entre dans les ד׳ אמות d'un mort ou d'une tombe — son din est comme celui qui entre au cimetière. ד׳ אמות
D. טלית
של מת
Là où l'on a l'usage de retirer les tsitsit du talit du défunt à la maison : si les porteurs (כתפים) portent des tsitsit — איכא למיחש בהו משום לועג לרש (il y a lieu de craindre à leur sujet le לועג לרש). טלית של מת

⚖ La structure du siman en un coup d'œil

Les ד׳ סעיפים du Mehaber tracent la conduite du tsitsit au cimetière : (A) permis d'entrer si les tsitsit ne traînent pas sur les tombes — sinon לועג לרש ; et le retournement des époques : בימיהם permis, de nos jours (vêtement dédié à la mitsva) interdit dès que les tsitsit sont découvertscouverts → permis ; (B) nouer les tsitsit ne sert à rien ; (C) les ד׳ אמות d'un mort ou d'une tombe = même din ; (D) le talit du défunt — la crainte de לועג לרש pour les porteurs. Le Choulhan Aroukh HaRav (Admour HaZaken) développe ce siman en ה׳ סעיפים : le לועג לרש, jadis / de nos jours et découverts / couverts, les ד׳ אמות, le nœud inutile et le talit du défunt.

3. לועג לרש — les tsitsit qui traînent sur les tombes

Q : Peut-on entrer au cimetière vêtu de tsitsit ?
🟢 מותר לכנס — Il est permis d'entrer au cimetière vêtu de tsitsit, pourvu qu'ils ne traînent pas sur les tombes (seif 1).
🔴 נגרר על הקברות — S'ils traînent sur les tombes → interdit (seif 1).
📚 הטעם — לועג לרש — « Railler le démuni » (Michlei 17, 5) : les défunts, exempts des mitsvot, ne doivent pas voir la mitsva déployée sur eux (seif 1).

Le principe du לועג לרש

Le siman s'ouvre sur un égard délicat : le respect dû aux défunts. Celui qui repose au cimetière est exempt des mitsvot — « parmi les morts, libre » — et venir déployer sur les tombes le tsitsit, signe vivant de la mitsva, reviendrait à railler le démuni : לועג לרש חרף עשהו (Michlei 17, 5). C'est pourquoi il est permis d'entrer au cimetière vêtu de tsitsit seulement s'ils ne traînent pas sur les tombes ; dès qu'ils traînent — interdit. Le fondement talmudique (Berakhot 18a) et ses autres applications (tefilin, étude près d'un mort) sont développés au Niveau 2 ; le psak, au Niveau 4 (renvoi au Rav).

4. בימיהם / האידנא — découverts ou couverts

Q : Ce permis d'entrer vaut-il encore de nos jours ?
🟡 בימיהם — Jadis : le tsitsit était fixé au vêtement porté לצורך עצמם (pour son propre usage) → permis tant qu'ils ne traînent pas (seif 1).
🔴 אבל אנו — Nous, qui ne destinons ce vêtement qu'à la mitsva (לשם מצוה) → interdit même s'ils ne traînent pas (seif 1).
🔴 מגולים — Tsitsit découverts → interdit (seif 1).
🟢 מכוסים — Tsitsit couverts → permis (seif 1).
📚 Le yesod du retournement : בימיהם, le tsitsit était posé sur le vêtement ordinaire que l'on portait de toute façon ; entrer ainsi au cimetière n'affichait rien — seul le tsitsit traînant sur les tombes était interdit. Mais de nos jours, le vêtement de tsitsit est dédié à la mitsva : le porter visiblement au cimetière, c'est déjà déployer la mitsva devant ceux qui en sont exempts — interdit même si les tsitsit ne traînent pas, dès lors qu'ils sont découverts (מגולים). La conduite pratique en découle : couvrir les tsitsit (מכוסים) — et l'entrée est permise. Le détail (talit katan sous les habits, usages locaux) est traité au Niveau 4 (renvoi au Rav).

5. קשירה et ד׳ אמות — le nœud inutile, les quatre amot

Q : Nouer les tsitsit en entrant, ou rester hors de l'enceinte, change-t-il le din ?
🟡 יש נוהגים לקשור — Certains nouent deux tsitsit de deux coins l'un avec l'autre en entrant au cimetière (seif 2).
🔴 ולא הועילו כלום בתקנתן — Leur précaution ne sert à rien : le nœud ne change pas le din (seif 2).
⚠️ ד׳ אמות של מת או של קבר — Celui qui entre dans les quatre amot d'un mort ou d'une tombe → même din que le cimetière (seif 3).

Le din des ד׳ אמות

Deux précisions encadrent le seif 1. D'abord, le nœud : certains, en entrant au cimetière, nouent deux tsitsit de deux coins l'un avec l'autre, pensant ainsi « suspendre » la mitsva — ולא הועילו כלום בתקנתן : cela ne sert à rien, le vêtement reste un vêtement de mitsva. Ensuite, la mesure : le din ne se limite pas à l'enceinte du cimetière — celui qui entre dans les ד׳ אמות d'un mort ou d'une tombe, même isolée, a le même din que celui qui entre au cimetière : tsitsit couverts. La raison du nœud inefficace et la délimitation des quatre amot sont développées au Niveau 2 ; le psak, au Niveau 4.

6. טלית של מת — le talit du défunt et les porteurs

Q : Et autour du talit du défunt lui-même ?
📚 במקום שנוהגים להסיר — Là où l'usage est de retirer les tsitsit du talit du défunt à la maison (seif 4).
🟡 הכתפים לובשים ציצית — Si les porteurs du défunt portent des tsitsit (seif 4).
🔴 איכא למיחש משום לועג לרש — Il y a lieu de craindre à leur sujet le לועג לרש (seif 4).

Le yesod du talit du défunt

Le dernier seif retourne le regard : non plus le visiteur du cimetière, mais le défunt lui-même. Là où l'usage est de retirer les tsitsit du talit du défunt dès la maison, le défunt est porté sans tsitsit — et si les porteurs (כתפים) portent alors des tsitsit visibles, איכא למיחש בהו משום לועג לרש : il y a lieu de craindre que ce contraste ne blesse l'honneur du défunt, dépouillé de la mitsva que ses porteurs affichent. La même délicatesse commande donc aux porteurs de couvrir leurs tsitsit. Les usages autour du talit du défunt (voir aussi le siman 15) et leur raison sont développés au Niveau 2 ; le psak, au Niveau 4 (renvoi au Rav).

7. Règles d'or — Aide-mémoire

Les 4 règles d'or du Siman כ״ג
  • לועג לרש — tsitsit traînant sur les tombes → toujours interdit (Michlei 17, 5).
  • האידנא — vêtement dédié à la mitsva : מגולים → interdit même non traînants ; מכוסים → permis.
  • ד׳ אמות — d'un mort ou d'une tombe : même din que le cimetière ; nouer les tsitsit ne sert à rien.
  • טלית של מת — là où l'on retire les tsitsit du talit du défunt : les porteurs (כתפים) couvrent les leurs.

8. Mnémonique — Aide-mémoire

Acrostiche : L-K-A-T — les quatre repères du Siman כ״ג
  • Loeg larash (לועג לרש) — tsitsit traînant sur les tombes → interdit ; de nos jours, découverts → interdit.
  • Kesher (nouer les tsitsit) — ולא הועילו כלום : le nœud ne sert à rien.
  • Arba amot (ד׳ אמות) — d'un mort ou d'une tombe : même din que le cimetière.
  • Talit du défunt (טלית של מת) — les porteurs avec tsitsit → crainte de לועג לרש.
3 formules fondamentales à mémoriser :
  • אם הוא נגרר על הקברות אסור משום לועג לרש — le tsitsit qui traîne sur les tombes est interdit
  • אבל אנו שאין אנו מכוונים בהם אלא לשם מצוה אסור אפילו אינם נגררים
  • הנכנס תוך ד׳ אמות של מת או של קבר דינו כנכנס לבית הקברות

9. Pièges à éviter

❌ Piège 1 : Croire que si les tsitsit ne traînent pas sur les tombes, tout est permis de nos jours.
→ Le seif : nous, qui ne destinons le vêtement qu'à la mitsva — interdit même s'ils ne traînent pas, dès lors qu'ils sont מגולים (seif 1).
❌ Piège 2 : Se fier au nœud — nouer deux tsitsit entre eux avant d'entrer.
→ Le seif : ולא הועילו כלום בתקנתן — cela ne sert à rien (seif 2).
❌ Piège 3 : Penser que le din ne concerne que l'enceinte du cimetière.
→ Le seif : les ד׳ אמות של מת או של קבר — même din que le cimetière (seif 3).
❌ Piège 4 : Renoncer à entrer au cimetière parce qu'on porte un talit katan.
→ Le seif : tsitsit couverts (מכוסים) → permis (seif 1).
❌ Piège 5 : Oublier les porteurs, là où l'on retire les tsitsit du talit du défunt.
→ Le seif : si les כתפים portent des tsitsit — crainte de לועג לרש (seif 4).

10. Le tsitsit au cimetière en pratique

ÉtapeConduiteHalakha de base
① Avant d'entrer au cimetière Couvrir les tsitsit (rentrer les fils du talit katan) מכוסים מותר
② Tsitsit découverts De nos jours : ne pas entrer ainsi, même s'ils ne traînent pas אסור אפילו אינם נגררים
③ Nouer les tsitsit Ne pas s'y fier : le nœud ne change pas le din ולא הועילו כלום
④ Près d'une tombe isolée Garder la même conduite dans les quatre amot d'un mort ou d'une tombe ד׳ אמות
⑤ Talit du défunt, usages, cas fins Porteurs, usages locaux, azkara au cimetière : renvoi au Rav SA HaRav — ה׳ סעיפים

11. Tableau de synthèse finale

AspectRègleRepère
נגרר על הקברות Tsitsit traînant sur les tombes → toujours interdit — לועג לרש Seif 1
בימיהם / האידנא Jadis permis (vêtement d'usage) ; de nos jours : מגולים interdit, מכוסים permis Seif 1
קשירה · ד׳ אמות Nouer les tsitsit ne sert à rien ; les 4 amot d'un mort ou d'une tombe = cimetière Seifim 2–3
טלית של מת Là où l'on retire ses tsitsit : porteurs avec tsitsit → crainte de לועג לרש Seif 4

✦ ❖ ✦ Les 3 commandements pratiques du Siman כ״ג en abrégé

  1. Couvre tes tsitsit — au cimetière et dans les ד׳ אמות d'un mort ou d'une tombe : מכוסים → permis ; מגולים → interdit de nos jours.
  2. Ne te fie pas au nœud — nouer deux tsitsit entre eux : ולא הועילו כלום ; seule la couverture compte.
  3. Veille à l'honneur des défuntsלועג לרש (Michlei 17, 5) ; là où l'on retire les tsitsit du talit du défunt, que les porteurs couvrent les leurs (SA HaRav, ה׳ סעיפים).

🎓 Récapitulatif du parcours d'étude

NiveauContenuAcquis
🌱 Niveau 1 — Base Texte des ד׳ סעיפים, traduction fluide, explication Compréhension globale
Niveau 2 — Lamdan לועג לרש (Berakhot 18a), בימיהם / האידנא, מגולים / מכוסים, ד׳ אמות של מת, טלית של מת Pilpoul approfondi
Niveau 3 — Synthèse Tableau-maître des ד׳ סעיפים, schémas, règles d'or, mnémonique, le tsitsit au cimetière en pratique Maîtrise pratique + révision
💡 Prochaines étapes suggérées :
  • Relire le Siman כ״ג dans le Choulhan Aroukh original (hébreu)
  • Étudier le Niveau 4 — Daat HaRav (Admour HaZaken) : la chitah du Choulhan Aroukh HaRav (ה׳ סעיפים) sur ce siman
  • Lire le Mishna Beroura et le Beour Halakha sur ce siman pour les nuances pratiques (lois du tsitsit : simanim 8, 15, 18, 21, 24)
  • Méditer le לועג לרש : l'honneur dû aux défunts, exempts des mitsvot
~ ~ ~ ~ ~
DAAT · רב יוסף חיים סממה

סימן כ״ג · Niveau 3 — Synthèse Magistrale
daattorah.com

DAAT דעת — © 5786 / 2026 · Retour à l'accueil · Siman כ״ג · ♥ Soutenir

📖Rejoindre la khavroutha