✦ ❖ ✦
DAAT · NIVEAU 1 — INITIATION

Siman כ״ג · Le tsitsit au cimetière (דיני ציצית בבית הקברות)

דיני ציצית בבית הקברות — entrer au cimetière avec tsitsit, לועג לרש, et le respect dû aux défunts
סימן כ״ג · ד׳ סעיפים
דיני ציצית בבית הקברות
🌱 Niveau Initiation · מתחילים
✦ ❖ ✦

Première approche des ד׳ סעיפים : texte hébreu vocalisé, traduction française fluide et explications pédagogiques, dans un registre sobre, sur l'entrée au cimetière vêtu de tsitsit — que les tsitsit ne traînent pas sur les tombes, en raison de לועג לרש —, le retournement entre leur époque et la nôtre (tsitsit découverts interdits, couverts permis), l'usage de nouer deux tsitsit entre eux (qui ne sert à rien), les ד׳ אמות d'un mort ou d'une tombe, et le talit du défunt lorsque les porteurs (כתפים) portent des tsitsit — avec une section de cas pratiques.

Sujet : Les lois du tsitsit au cimetière — לועג לרש, tsitsit découverts ou couverts, les ד׳ אמות d'un mort ou d'une tombe, et le talit du défunt
Source : שולחן ערוך אורח חיים סימן כ״ג · ד׳ סעיפים

Compilation : רב יוסף חיים סממה
DAAT · daattorah.com

Après les lois de la confection et du port du tsitsit, le Choulhan Aroukh aborde ici un lieu qui appelle une délicatesse particulière : le cimetière. La Torah demande d'honorer les défunts ; or le défunt est désormais exempt des mitsvot. Accomplir ostensiblement une mitsva tout près de lui — porter des tsitsit visibles au-dessus des tombes — reviendrait à le narguer de ce qu'il ne peut plus faire : c'est le principe de לועג לרש, « celui qui raille le démuni outrage son Créateur » (משלי י״ז, ה׳). Le siman avance en quatre pas, tout en retenue. D'abord, le din de base : entrer au cimetière vêtu de tsitsit est permis, pourvu qu'ils ne traînent pas sur les tombes — et le retournement historique : de leur temps, le tsitsit était posé sur le vêtement ordinaire ; de nos jours, où le vêtement est dédié à la mitsva, les tsitsit découverts sont interdits même s'ils ne traînent pas — couverts, c'est permis. Ensuite, l'usage de nouer deux tsitsit entre eux en entrant : cela ne sert à rien. Puis les ד׳ אמות d'un mort ou d'une tombe : même din que le cimetière. Enfin, le talit du défunt : là où l'on en retire les tsitsit, si les porteurs (כתפים) portent des tsitsit, il y a lieu de craindre לועג לרש. Nous étudions ici au niveau du principe ; pour la conduite concrète, on se réfère à la décision du Rav.

📑 Plan de l'étude

A. Entrer au cimetière vêtu de tsitsit — qu'ils ne traînent pas sur les tombes (לועג לרש) ; jadis / de nos jours ; découverts interdit, couverts permis (séif 1)
B. Nouer deux tsitsit entre eux en entrant au cimetière — cela ne sert à rien (séif 2)
C. Les ד׳ אמות d'un mort ou d'une tombe — même din que le cimetière (séif 3)
D. Le talit du défunt et les porteurs (כתפים) — là où l'on retire les tsitsit du talit du défunt (séif 4)
+ Cas pratiques et questions de compréhension

A. Entrer au cimetière vêtu de tsitsit — לועג לרש (séif 1)

Texte original (séif 1)

[א] דִּינֵי צִיצִית בְּבֵית הַקְּבָרוֹת. מֻתָּר לִכָּנֵס בְּבֵית הַקְּבָרוֹת וְהוּא לָבוּשׁ צִיצִית, וְהוּא שֶׁלֹּא יְהֵא נִגְרָר עַל הַקְּבָרוֹת ; אֲבָל אִם הוּא נִגְרָר עַל הַקְּבָרוֹת — אָסוּר, מִשּׁוּם לוֹעֵג לָרָשׁ. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים — בִּימֵיהֶם, שֶׁהָיוּ מַטִּילִים צִיצִית בְּמַלְבּוּשׁ שֶׁלּוֹבְשִׁים לְצֹרֶךְ עַצְמָם ; אֲבָל אָנוּ, שֶׁאֵין אָנוּ מְכַוְּנִים בָּהֶם אֶלָּא לְשֵׁם מִצְוָה — אָסוּר אֲפִלּוּ אֵינָם נִגְרָרִים. וְהָנֵי מִילֵּי כְּשֶׁהַצִּיצִיּוֹת מְגֻלִּים, אֲבָל אִם הֵם מְכֻסִּים — מֻתָּר.
[1] Lois du tsitsit au cimetière. Il est permis d'entrer dans un cimetière en étant vêtu de tsitsit — à condition que [les tsitsit] ne traînent pas sur les tombes ; mais s'ils traînent sur les tombes, c'est interdit, en raison de לועג לרש (« railler le démuni »). De quoi cela a-t-il été dit ? De leur temps, où l'on posait les tsitsit sur le vêtement que l'on portait pour son propre usage ; mais nous, qui ne destinons [ces vêtements] qu'à la mitsva, c'est interdit même s'ils ne traînent pas. Et cela, lorsque les tsitsit sont découverts ; mais s'ils sont couverts — c'est permis.
לוֹעֵג לָרָשׁ (loeg la-rach) — « railler le démuni » — d'après le verset לֹעֵג לָרָשׁ חֵרֵף עֹשֵׂהוּ (משלי י״ז, ה׳) : « qui raille le démuni outrage son Créateur ». La Guemara (ברכות י״ח ע״א) l'applique aux défunts : le défunt est désormais exempt des mitsvot — il est, en ce sens, « démuni ». Accomplir ostensiblement une mitsva tout près de lui, c'est comme lui rappeler ce qu'il ne peut plus accomplir. Loin d'être une simple règle de bienséance, c'est une expression du respect dû aux défunts.
Trois étapes dans ce séif :
בִּימֵיהֶם / de nos jours — une distinction que le Choulhan Aroukh emploie ici avec finesse : la même conduite change de sens selon l'époque. Jadis, les tsitsit accompagnaient l'habit de tous les jours — leur présence au cimetière était neutre. Aujourd'hui, le talit (katan ou gadol) n'est porté que pour la mitsva : l'exhiber parmi les tombes prend le sens d'une mitsva affichée devant ceux qui en sont exempts. C'est pourquoi le din devient plus strict de nos jours.
Le séif 1 en une phrase : au cimetière, les tsitsit ne doivent jamais traîner sur les tombes (לועג לרש) ; et de nos jours, où le vêtement est dédié à la mitsva, les tsitsit découverts sont interdits même sans traîner — couverts, c'est permis.

B. Nouer deux tsitsit entre eux — un geste qui ne sert à rien (séif 2)

Texte original (séif 2)

[ב] יֵשׁ נוֹהֲגִים לִקְשֹׁר ב׳ צִיצִיּוֹת שֶׁבִּשְׁנֵי כְּנָפַיִם זֶה עִם זֶה כְּשֶׁנִּכְנָסִים לְבֵית הַקְּבָרוֹת, וְלֹא הוֹעִילוּ כְּלוּם בְּתַקָּנָתָן.
[2] Certains ont l'usage de nouer deux tsitsit de deux coins l'un avec l'autre lorsqu'ils entrent au cimetière — et ils n'ont rien accompli par leur procédé.
Ce que vise ce séif :
À retenir : nouer deux tsitsit entre eux en entrant au cimetière ne sert à rien : le talit reste un habit de mitsva. Ce qui protège du לועג לרש, c'est de couvrir les tsitsit — non de les nouer.

C. Les ד׳ אמות d'un mort ou d'une tombe (séif 3)

Texte original (séif 3)

[ג] הַנִּכְנָס תּוֹךְ ד׳ אַמּוֹת שֶׁל מֵת אוֹ שֶׁל קֶבֶר — דִּינוֹ כְּנִכְנָס לְבֵית הַקְּבָרוֹת.
[3] Celui qui entre dans les quatre amot (ד׳ אמות) d'un mort ou d'une tombe — son din est celui de qui entre dans un cimetière.
ד׳ אַמּוֹת (arba amot) — « quatre coudées » — la mesure halakhique de l'« espace proche » d'une personne, environ deux mètres. Ici : tout ce qui a été dit du cimetière (séif 1) vaut dès que l'on se trouve à moins de quatre amot d'un mort — par exemple avant l'enterrement — ou d'une tombe, même isolée, hors de tout cimetière.
Ce que ce séif étend :
À retenir : à moins de ד׳ אמות d'un mort ou d'une tombe, on se conduit exactement comme au cimetière : les tsitsit ne traînent pas, et de nos jours on les garde couverts.

D. Le talit du défunt et les porteurs — הכתפים (séif 4)

Texte original (séif 4)

[ד] בְּמָקוֹם שֶׁנּוֹהֲגִים לְהָסִיר צִיצִית מִטַּלִּית הַמֵּת בַּבַּיִת, אִם הַכַּתָּפִים לוֹבְשִׁים צִיצִית — אִיכָּא לְמֵיחַשׁ בְּהוּ מִשּׁוּם לוֹעֵג לָרָשׁ.
[4] Là où l'usage est de retirer les tsitsit du talit du défunt, à la maison — si les porteurs (הכתפים) portent des tsitsit, il y a lieu de craindre, à leur égard, le לועג לרש.
כַּתָּפִים (katafim) — « les porteurs » — littéralement « les hommes d'épaule » : ceux qui portent le défunt lors de la levée et de l'accompagnement. Dans les communautés dont l'usage est de retirer les tsitsit du talit du défunt dès la maison, le défunt est porté sans tsitsit ; si ceux qui le portent — penchés tout près de lui, bien en deçà de ד׳ אמות — arborent des tsitsit visibles, la crainte de לועג לרש se pose à leur égard.
Ce que ce séif ajoute :
À retenir : là où l'on retire les tsitsit du talit du défunt, les porteurs veilleront à ne pas porter de tsitsit découverts — c'est la même délicatesse de לועג לרש, au plus près du défunt.

Cas pratiques

Cas 1 — Se rendre à un enterrement ou au cimetière avec le talit katan

Situation : on doit se rendre à un enterrement, ou visiter la tombe d'un proche, en portant son talit katan avec les tsitsit sortis.
Conduite : le principe du siman (séif 1) est clair et simple à appliquer : on rentre les tsitsit — on les glisse sous le vêtement — avant d'entrer. Des tsitsit couverts sont permis ; des tsitsit découverts, de nos jours, ne le sont pas, même s'ils ne traînent pas sur les tombes. C'est un geste de respect envers les défunts, non une gêne : la mitsva demeure, simplement sans être affichée.

Cas 2 — Prier dans un cimetière (azkara, hilloula)

Situation : une prière ou une azkara est organisée au cimetière ; certains participants portent talit katan, d'autres envisagent le talit gadol.
Conduite : la vigilance porte sur les tsitsit découverts (séif 1) : on veille à ce qu'ils restent couverts tant que l'on se trouve parmi les tombes ou à moins de ד׳ אמות d'une tombe (séif 3). Quant aux textes que l'on peut y lire et à la manière de s'y tenir — les usages varient et les distinctions sont délicates : on se réfère à la décision du Rav.

Cas 3 — S'approcher à moins de ד׳ אמות d'une tombe

Situation : hors d'un cimetière — une tombe isolée au bord d'un chemin, ou la proximité d'un défunt avant l'enterrement.
Conduite : le séif 3 étend le din du cimetière à toute proximité de moins de ד׳ אמות d'un mort ou d'une tombe : mêmes règles — les tsitsit ne traînent pas, et on les garde couverts. En cas de doute sur la distance ou sur l'emplacement exact d'une tombe, la mesure est délicate : on se réfère à la décision du Rav.

Questions de compréhension

Vérifie ta compréhension :
  1. Qu'est-ce que לועג לרש (séif 1) ? Pourquoi ce principe s'applique-t-il aux défunts, et de quel verset provient-il ?
  2. Quel était le din de leur temps, et pourquoi est-il devenu plus strict de nos jours (séif 1) ?
  3. Quelle différence entre des tsitsit מגולים et מכוסים au cimetière (séif 1) ?
  4. Pourquoi nouer deux tsitsit entre eux en entrant au cimetière ne sert-il à rien (séif 2) ?
  5. Que dit le siman de celui qui entre dans les ד׳ אמות d'un mort ou d'une tombe (séif 3), et quelle crainte concerne les porteurs (כתפים) là où l'on retire les tsitsit du talit du défunt (séif 4) ?

Pour aller plus loin

Si tu veux approfondir ce siman :
Poursuivre l'étudeSiman 24 →
~ ~ ~ ~ ~
DAAT · רב יוסף חיים סממה

סימן כ״ג · ד׳ סעיפים · Niveau 1 — Initiation
♥ Soutenir DAAT
📖Rejoindre la khavroutha