✦ ❖ ✦
DAAT · NIVEAU 1 — INITIATION

Siman מ״ב · Transformer les tefilin (שינוי תפילין)

אם מותר לשנות תפילין של יד לשל ראש — on ne rétrograde pas d'une sainteté lourde à une sainteté légère ; le של ראש vaut plus car רובו של שד״י ; du של יד au של ראש c'est permis ; le rôle du תנאי et de la הזמנה ; le סודר désigné et le קלף מעובד לשם תפילין
סימן מ״ב · ג׳ סעיפים
אם מותר לשנות תפילין של יד לשל ראש
🌱 Niveau Initiation · מתחילים
✦ ❖ ✦

Après avoir enseigné le respect dû aux tefilin (siman 40) et l'écriture des lettres du Nom, le Choulhan Aroukh vient ici enseigner s'il est permis de transformer un tefilin. On ne fait pas d'un של ראש un של יד — pas même en prendre une רצועה — car on ne rétrograde pas d'une קדושה חמורה à une קדושה קלה ; le של ראש a la sainteté la plus lourde car l'essentiel du Nom שד״י s'y trouve. Du של יד au של ראש : permis (séif 1). Si l'on avait posé une condition (התנה) au départ, on peut transformer même le של ראש en של יד (séif 2). Enfin, la הזמנה : un סודר désigné et employé une fois pour des tefilin devient interdit d'usage profane ; et le קלף מעובד לשם תפילין ne peut recevoir des écrits profanes (séif 3). Texte hébreu, traduction française et explications des trois séifim, avec une section de cas pratiques.

Sujet : S'il est permis de transformer un tefilin — אין מורידין מקדושה חמורה לקלה, la הזמנה et le תנאי, le סודר et le קלף מעובד לשם תפילין
Source : שולחן ערוך אורח חיים סימן מ״ב · שלושה סעיפים

Compilation : רב יוסף חיים סממה
DAAT · daattorah.com

Les tefilin sont des תשמישי קדושה — objets de sainteté — et ils ne sont pas tous d'un même degré : le של ראש, où se trouve l'essentiel du Nom שד״י, l'emporte en sainteté sur le של יד. De ce principe découle une règle de conduite : on peut élever vers une sainteté plus haute, mais on ne rétrograde pas vers une sainteté moindre (מעלין בקודש ואין מורידין). Le siman applique cela au שינוי — la transformation d'un tefilin — puis à la הזמנה, la simple désignation d'un objet pour une sainteté. Nous étudions ici au niveau du principe ; pour la conduite personnelle, on se réfère à la décision du Rav.

📑 Plan de l'étude

A. אין מורידין מקדושה חמורה לקלה — interdit de faire d'un של ראש un של יד, même d'en prendre une רצועה ; le של ראש vaut plus (רובו של שד״י) ; du של יד au של ראש permis ; les חדשים (séif 1)
B. תנאי · הזמנה — celui qui a posé une condition au départ peut transformer même le של ראש en של יד (séif 2)
C. הזמנה מילתא היא — le סודר désigné et employé une fois, les זוזי, le תנאי, et le קלף מעובד לשם תפילין (séif 3)
+ Cas pratiques et questions de compréhension

A. אין מורידין מקדושה חמורה לקלה — transformer un tefilin (séif 1)

Texte original (séif 1)

[א] אסור לשנות תפילין של ראש לעשותן של יד, ואפילו ליקח רצועה מהם וליתן בשל יד — אסור, מפני שאין מורידין מקדושה חמורה לקדושה קלה; ושל ראש קדושתו חמורה, שרובו של שד״י בשל ראש. אבל משל יד לשל ראש — מותר לשנות. ואם היו חדשים שעדיין לא הניחם — מותר לשנות אפילו משל ראש לשל יד, שטולה עליהם מכסה עור אחד ונראים כבית אחד.
[1] Il est interdit de transformer un tefilin de la tête (של ראש) pour en faire un tefilin du bras (של יד) — et même d'en prendre une lanière (רצועה) pour la mettre au של יד, c'est interdit — car on ne rétrograde pas d'une sainteté lourde (קדושה חמורה) à une sainteté légère (קדושה קלה) ; et le של ראש, sa sainteté est plus lourde, car l'essentiel du Nom שד״י se trouve dans le של ראש. Mais du של יד au של ראש — il est permis de transformer. Et s'ils étaient neufs (חדשים), qu'on ne les a pas encore portés — il est permis de transformer même du של ראש au של יד, en posant sur eux un couvercle de cuir (מכסה עור) unique, de sorte qu'ils paraissent un seul boîtier (בית אחד).
אֵין מוֹרִידִין מִקְּדֻשָּׁה חֲמוּרָה לִקְדֻשָּׁה קַלָּה — « on ne rétrograde pas d'une sainteté lourde à une sainteté légère » — principe général des תשמישי קדושה : un objet consacré peut être élevé vers une sainteté plus haute, mais non abaissé vers une sainteté moindre (מעלין בקודש ואין מורידין). Comme le של ראש est plus saint que le של יד, en faire un של יד serait le rétrograder — donc interdit, même pour une simple רצועה prise de l'un et donnée à l'autre.
רֻבּוֹ שֶׁל שד״י — « l'essentiel du Nom שד״י » — pourquoi le של ראש est-il plus saint ? Parce que la plus grande part du Nom divin שד״י se trouve sur lui : le שי״ן est façonné sur le boîtier du של ראש et le ד׳ dans son nœud (קשר), tandis que le של יד ne porte que le יו״ד de son nœud. Le של ראש « vaut plus » : d'où l'interdit de le rétrograder.
חֲדָשִׁים שֶׁלֹּא הֱנִיחָן — « des neufs qu'on n'a pas encore portés » — des tefilin neufs, jamais mis, n'ont pas encore reçu la pleine sainteté de l'usage ; on peut donc les transformer même du של ראש au של יד. Pour cela, on pose dessus un couvercle de cuir unique (מכסה עור), afin que les quatre compartiments paraissent, à l'extérieur, un seul boîtier — comme il sied à un של יד.
Ce que dit ce séif :
Le séif en une phrase : on ne rétrograde pas la sainteté d'un tefilin — du של ראש (plus saint, car רובו של שד״י) au של יד, c'est interdit, même une רצועה ; du של יד au של ראש, permis ; et des neufs jamais portés, on peut même les transformer en של יד avec un מכסה עור.

B. תנאי · הזמנה — la condition posée au départ (séif 2)

Texte original (séif 2)

[ב] אם התנה עליהם מתחילה, אפילו לבשן אדם — יכול לשנותן, אפילו משל ראש לשל יד.
[2] S'il a posé une condition (התנה) sur eux dès le départ, même après qu'un homme les a portés — il peut les transformer, même du של ראש au של יד.
תְּנַאי · הַזְמָנָה — « la condition » · « la désignation » — au séif 1, transformer le של ראש en של יד était interdit parce que sa pleine sainteté s'y était fixée. Mais celui qui, dès le départ, a posé une condition (התנה מתחילה) — se réservant de pouvoir les transformer — n'a pas laissé cette sainteté se fixer de façon irrévocable. Aussi, même après les avoir portés, il peut les transformer, même du של ראש au של יד.
Ce que dit ce séif :
Le séif en une phrase : qui a posé une condition dès le départ peut transformer ses tefilin même du של ראש au של יד, et même après les avoir portés — car la condition empêche la sainteté de se fixer de façon irrévocable.

C. הזמנה מילתא היא — le סודר et le קלף (séif 3)

Texte original (séif 3)

[ג] סודר דאזמניה למיצר ביה תפילין לעולם, וצר ביה תפילין חד זמנא — אסור למיצר ביה זוזי. הגה: ואם התנה עליו מתחילה, בכל ענין שרי (ב״י בשם רבינו ירוחם ומהרי״א). וקלף המעובד לשם תפילין — אסור לכתוב עליו דברי חול, דהזמנה כי האי גוונא לגוף הקדושה מילתא היא (ר״ן ס״פ נגמר הדין). אזמניה ולא צר ביה, או צר ביה ולא אזמניה — שרי למיצר ביה זוזי.
[3] Un tissu (סודר) qu'on a désigné (אזמניה) pour y enrouler des tefilin en permanence (לעולם), et où l'on a effectivement enroulé des tefilin une fois (חד זמנא) — il est interdit d'y enrouler des pièces (זוזי). Rama : et s'il a posé une condition sur lui dès le départ, en tout cas c'est permis (Beit Yossef au nom de Rabbeinou Yeruḥam et du Mahari Abouhav). Et un parchemin travaillé au nom de tefilin (קלף מעובד לשם תפילין) — il est interdit d'y écrire des choses profanes (דברי חול), car une désignation de ce genre, pour le corps de la sainteté (גוף הקדושה), est chose effective (מילתא היא) (Ran, fin du chapitre נגמר הדין). L'a désigné mais n'y a pas enroulé, ou y a enroulé mais ne l'a pas désigné — il est permis d'y enrouler des pièces.
הַזְמָנָה מִילְתָא הִיא — « la désignation est chose effective » — la הזמנה est le fait de destiner un objet à une sainteté. Pour les תשמישי קדושה (comme le סודר), la désignation seule ne suffit pas : il faut à la fois l'avoir désigné pour toujours et l'avoir employé une fois (אזמניה וצר). Alors l'objet devient saint, et il est interdit d'y mettre des pièces (זוזי). Mais s'il ne réunit pas les deux — désigné sans usage, ou usage sans désignation — c'est permis.
קְלָף מְעֻבָּד לְשֵׁם תְּפִלִּין · גּוּף הַקְּדֻשָּׁה — « le parchemin travaillé au nom des tefilin » · « le corps de la sainteté » — le parchemin préparé en vue d'y écrire des tefilin touche au corps même de la sainteté (non un simple accessoire). Pour lui, la désignation seule est déjà effective (מילתא היא) : il est donc interdit d'y écrire des choses profanes, même avant qu'on y ait rien écrit.
וְאִם הִתְנָה — « et s'il a posé une condition » (Rama) — comme au séif 2, une condition posée dès le départ désamorce l'interdit : qui, en désignant son סודר, s'est réservé d'y mettre aussi des pièces, peut le faire « en tout cas » (בכל ענין). La condition accompagne toute la sougya du שינוי et de la הזמנה.
Ce que dit ce séif :
Le séif en une phrase : la הזמנה est effective — un סודר désigné et employé une fois pour des tefilin devient interdit aux pièces (sauf condition posée au départ), et le קלף מעובד לשם תפילין ne peut recevoir d'écrits profanes ; mais pour le סודר, il faut réunir la désignation et l'usage.

Cas pratiques

Cas 1 — Réutiliser une lanière ou un boîtier du של ראש

Situation : quelqu'un possède un של ראש dont il n'a plus l'usage, et voudrait en récupérer une רצועה — ou le boîtier — pour son של יד.
Conduite : c'est interdit. On ne fait pas d'un של ראש un של יד, et même prendre une simple רצועה de l'un pour la donner à l'autre est défendu (séif 1). Le motif est אין מורידין מקדושה חמורה לקדושה קלה : le של ראש étant plus saint, l'employer pour le של יד serait le rétrograder. L'inverse — du של יד au של ראש — serait permis, car c'est élever. En pratique, on ne recycle pas les parties du של ראש vers le של יד, et l'on demande au Rav pour la génizah des pièces devenues inutiles.

Cas 2 — Le sac des tefilin et la condition

Situation : quelqu'un a un סודר (ou un sac) qu'il utilise pour ses tefilin. Peut-il aussi y ranger de l'argent ou d'autres objets profanes ?
Conduite : tout dépend de la הזמנה. S'il l'a désigné pour toujours aux tefilin et qu'il y a effectivement enroulé des tefilin, le tissu est devenu saint : interdit d'y mettre des זוזי (séif 3). Mais s'il a seulement désigné sans employer, ou employé sans désigner, c'est permis. Et surtout, celui qui a posé une condition au départ — se réservant d'y mettre aussi des choses profanes — peut le faire « en tout cas » (Rama). En pratique, beaucoup posent une telle condition ; on suit sur ce point la coutume et l'avis du Rav.

Cas 3 — Pourquoi le של ראש « vaut plus »

Situation : quelqu'un s'étonne : les deux tefilin contiennent les mêmes parchemins ; pourquoi le של ראש serait-il plus saint que le של יד ?
Conduite : le של ראש porte l'essentiel du Nom שד״י : le שי״ן est façonné sur son boîtier et le ד׳ dans son nœud (קשר), tandis que le של יד ne porte que le יו״ד. Sa sainteté est donc plus lourde (קדושה חמורה), et c'est pourquoi on ne peut le rétrograder en של יד — alors que l'inverse, qui l'élèverait, serait permis (séif 1). Pour le détail des shitot, on se réfère au niveau Lamdan et à la décision du Rav.

Questions de compréhension

Vérifie ta compréhension :
  1. Que signifie אין מורידין מקדושה חמורה לקדושה קלה, et pourquoi interdit-il même de prendre une רצועה du של ראש (séif 1) ?
  2. Pourquoi le של ראש a-t-il une sainteté plus lourde que le של יד (séif 1) ?
  3. Que peut-on faire avec des tefilin חדשים qu'on n'a pas encore portés, et comment (séif 1) ?
  4. Comment un תנאי posé au départ change-t-il la règle du séif 1 (séif 2) ?
  5. Quelles deux conditions faut-il réunir pour que la הזמנה d'un סודר l'interdise aux זוזי (séif 3) ?
  6. Pourquoi le קלף מעובד לשם תפילין est-il interdit aux דברי חול par la désignation seule (séif 3) ?

Pour aller plus loin

Si tu veux approfondir ce siman :
Continuer vers le siman suivantSiman 43 →
~ ~ ~ ~ ~
DAAT · רב יוסף חיים סממה

סימן מ״ב · שלושה סעיפים · Niveau 1 — Initiation
♥ Soutenir DAAT
📖Rejoindre la khavroutha