Why a level 4 dedicated to the Alter Rebbe? The Shulchan Aruch HaRav is not a commentary on the Mechaber (מחבר) — it is an autonomous and complete Shulchan Aruch, written by the Alter Rebbe himself. Its uniqueness: it combines halacha (הלכה) + ta'amei hamitzvos + inner dimension in a single work, and rules with a singular Talmudic rigor.
For Chabad, the Alter Rebbe is הפוסק האחרון (the final posek). This page assembles, for siman רמ״ה, the Rav's complete text, his originality, and the divrei haRebbe (דברי הרבי) that illuminate the subject.
שלחן ערוך הרב — סימן רמ״ה
The complete text of the Shulchan Aruch HaRav (שולחן ערוך הרב)
סימן רמ"ה — יִשְׂרָאֵל וְנָכְרִי אֵיךְ יִתְנַהֲגוּ בְּשֻׁתָּפוּת — וּבוֹ יט סְעִיפִים
Source: Kehot edition, as reproduced on Sefaria. 19 seifim + 4 entries of Kuntres Acharon (קונטרס אחרון).
סעיף א יִשְׂרָאֵל וְנָכְרִי אֵיךְ יִתְנַהֲגוּ בְּשֻׁתָּפוּת וּבוֹ י"ט סְעִיפִים: יִשְׂרָאֵל וְנָכְרִי שֶׁקִּבְּלוּ…
יִשְׂרָאֵל וְנָכְרִי אֵיךְ יִתְנַהֲגוּ בְּשֻׁתָּפוּת וּבוֹ י"ט סְעִיפִים:
יִשְׂרָאֵל וְנָכְרִי שֶׁקִּבְּלוּ שָׂדֶה בְּשֻׁתָּפוּת שֶׁיִּהְיֶה מֻטָּל עַל שְׁנֵיהֶם לַעֲמוֹל לַחֲרוֹשׁ וְלִזְרוֹעַ וּשְׁאָר כָּל עֲבוֹדוֹת הַשָּׂדֶה וּכְשֶׁיַּגִּיעַ הַקָּצִיר יִטְּלוּ חֵלֶק בַּפֵּרוֹת בְּעַד עֲבוֹדָתָם — לֹא יֹאמַר הַיִּשְׂרָאֵל לְהַנָּכְרִי "עֲבוֹד אַתָּה בְּשַׁבָּת וּכְשֶׁיַּגִּיעַ הַקָּצִיר תִּטּוֹל חֶלְקְךָ בַּפֵּרוֹת כְּנֶגֶד עֲבוֹדָתְךָ גַּם בְּשַׁבָּתוֹת, וַאֲנִי אֶעֱבוֹד כְּנֶגֶד זֶה יוֹם אֶחָד בְּחֹל וְאֶטּוֹל חֶלְקִי בַּפֵּרוֹת כְּנֶגֶד עֲבוֹדָתִי בְּחֹל". אַף עַל פִּי שֶׁהַנָּכְרִי מִתְכַּוֵּן בַּעֲבוֹדָתוֹ בְּשַׁבָּת לְטוֹבַת עַצְמוֹ, וּמֻתָּר לוֹמַר לְנָכְרִי "עֲשֵׂה מְלָאכָה בְּשַׁבָּת לְצָרְכְּךָ" כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר בְּסִמָּן ש"ז, מִכָּל מָקוֹם כֵּיוָן שֶׁעֲבוֹדַת הַשָּׂדֶה מֻטֶּלֶת בְּכָל יוֹם וְיוֹם עַל שְׁנֵיהֶם בְּשָׁוֶה חֲצִי יוֹם עַל זֶה וַחֲצִי יוֹם עַל זֶה, אִם כֵּן כְּשֶׁהַיִּשְׂרָאֵל אוֹמֵר לְהַנָּכְרִי שֶׁיַּעֲבוֹד בְּשַׁבָּת כָּל הַיּוֹם וְהוּא יַעֲבוֹד כְּנֶגֶד זֶה יוֹם אֶחָד שָׁלֵם בְּחֹל — הֲרֵי זֶה כְּמַעֲמִיד פּוֹעֵל בִּמְקוֹמוֹ שֶׁיַּעֲשֶׂה מְלַאכְתּוֹ בְּשַׁבָּת:
How a Jew and a non-Jew shall conduct themselves in shutfus — 19 seifim:
A Jew and a non-Jew who took a field in shutfus (partnership) — the obligation resting on both of them to labor together (to plow, to sow and all other field-work), and when the harvest comes each takes his share of the produce in exchange for his work — the Jew shall not say to the non-Jew: "you work on Shabbos, and when the harvest comes you will take your share of the produce corresponding to your work on the Shabbasos too, and I will work in return one weekday and take my share of the produce corresponding to my work on a weekday." Even though the non-Jew intends, in his Shabbos work, his own benefit, and one may say to a non-Jew "do mélakhah on Shabbos for yourself" as will be explained in siman ש״ז — nevertheless, since the field-work weighs daily upon both of them equally (half a day on one, half a day on the other), then when the Jew says to the non-Jew "you work the entire Shabbos and I will work in return one full weekday," it is as if he is setting up a worker in his place to perform his mélakhah on Shabbos.
סעיף ב וַאֲפִלּוּ אִם לֹא אָמַר לְהַנָּכְרִי כְּלוּם, אֶלָּא הַנָּכְרִי מֵעַצְמוֹ הָיָה עוֹבֵד כָּל יְמֵי…
וַאֲפִלּוּ אִם לֹא אָמַר לְהַנָּכְרִי כְּלוּם, אֶלָּא הַנָּכְרִי מֵעַצְמוֹ הָיָה עוֹבֵד כָּל יְמֵי הַשַּׁבָּתוֹת וְהַיִּשְׂרָאֵל הָיָה עוֹבֵד כְּנֶגְדָּן בְּחֹל (בִּסְתָם, שֶׁלֹּא פֵרֵשׁ שֶׁעוֹשֶׂה כֵּן לִפְרוֹעַ לְהַנָּכְרִי שֶׁהִתְעַסֵּק בִּשְׁבִילוֹ בְּשַׁבָּת) — אָסוּר לְהַיִּשְׂרָאֵל שֶׁיָּבֹא לְחֶשְׁבּוֹן עִם הַנָּכְרִי בִּשְׁעַת חֲלֻקַּת הַפֵּרוֹת וְלוֹמַר נַחֲלוֹק בְּשָׁוֶה, שֶׁכָּל יוֹם הַשַּׁבָּת שֶׁעָבַדְתָּ עָבַדְתִּי כְּנֶגְדּוֹ בְּחֹל, לְפִי שֶׁבְּזֶה הוּא מְגַלֶּה דַעְתּוֹ שֶׁזֶּה שֶׁעָבַד יוֹם שָׁלֵם בְּחֹל עָבַד חֶצְיוֹ בִּשְׁבִיל הַנָּכְרִי כְּדֵי לִפְרוֹעַ לְהַנָּכְרִי שֶׁעָבַד בִּשְׁבִילוֹ חֲצִי יוֹם הַשַּׁבָּת, וְנִמְצָא עֲבוֹדַת חֲצִי יוֹם הַשַּׁבָּת נֶחֱשֶׁבֶת עַל שְׁמוֹ, וַהֲרֵי זֶה נוֹטֵל שְׂכַר שַׁבָּת שֶׁלֹּא בְהַבְלָעָה, שֶׁהֲרֵי מַזְכִּיר אֶת יוֹם הַשַּׁבָּת בְּפֵרוּשׁ, אֶלָּא יַנִּיחַ לְהַנָּכְרִי שֶׁמָּא יִרְצֶה יִטּוֹל לְעַצְמוֹ תְּחִלָּה כְּנֶגֶד כָּל הַשַּׁבָּתוֹת שֶׁעָבַד הוּא לְבַדּוֹ וְהַשְּׁאָר יַחֲלוֹק עִמּוֹ בְּשָׁוֶה.
וְאִם נִתְרַצָּה הַנָּכְרִי מֵאֵלָיו לַחֲלוֹק עִמּוֹ בְּשָׁוֶה בְּלֹא שֶׁיַּחְשׁוֹב עִמּוֹ הַיִּשְׂרָאֵל יוֹם הַחֹל כְּנֶגֶד יוֹם הַשַּׁבָּת, אוֹ אֲפִלּוּ נָטַל הַנָּכְרִי חֶלְקוֹ גַּם בְּעַד הַשַּׁבָּתוֹת שֶׁעָבַד וְהִנִּיחַ לְהַיִּשְׂרָאֵל חֶלְקוֹ גַּם בְּעַד יְמוֹת הַחֹל שֶׁעָבַד לְבַדּוֹ, אֶלָּא שֶׁעָשָׂה כֵּן מֵאֵלָיו בְּלֹא שֶׁיַּחְשׁוֹב עִמּוֹ הַיִּשְׂרָאֵל — יֵשׁ מַתִּירִין, דְּכֵיוָן שֶׁלֹּא גִלָּה הַיִּשְׂרָאֵל עַצְמוֹ דַּעְתּוֹ בְּפֵרוּשׁ שֶׁיֵּשׁ לוֹ חֵלֶק בַּעֲבוֹדַת הַנָּכְרִי בְּשַׁבָּתוֹת — אֵין כַּאן שְׂכַר שַׁבָּת כְּלָל.
וְיֵשׁ אוֹסְרִין בִּשְׁנֵיהֶם, מִטַּעַם שֶׁיִּתְבָּאֵר. וְכֵן עִקָּר. וּמִכָּל מָקוֹם, בִּמְקוֹם הֶפְסֵד גָּדוֹל יֵשׁ לִסְמוֹךְ עַל דִּבְרֵי הַמַּתִּירִין:
And even if the Jew said nothing to the non-Jew, but the non-Jew on his own initiative used to work all the days of Shabbos and the Jew used to work in return on weekdays (without specification — without explaining that he was doing so to repay the non-Jew who had occupied himself for him on Shabbos) — it is forbidden for the Jew to enter into account with the non-Jew at the time of dividing the produce and say "let us divide equally, since every Shabbos day that you worked I worked in return on a weekday." For thereby he reveals his mind that the full weekday he worked, he worked half of it for the non-Jew so as to repay the non-Jew who had worked for him for half the Shabbos day — and the work of half a Shabbos day is reckoned in his name, and he ends up taking sechar Shabbos without havla'ah, since he explicitly mentions the day of Shabbos. Rather, he should let the non-Jew take for himself, if he wishes, first the equivalent of all the Shabbasos he worked alone, and the rest he will divide with him equally.
And if the non-Jew was willing of his own accord to divide with him equally without the Jew reckoning the weekday against the Shabbos day, or even if the non-Jew took his share also for the Shabbasos he worked and left the Jew his share also for the weekdays he worked alone, but did so on his own initiative without the Jew reckoning with him — some permit, since the Jew did not himself explicitly reveal that he had any share in the non-Jew's Shabbos work — there is no sechar Shabbos here at all.
And some forbid in both cases, for the reason to be explained — and this is the main view. Nevertheless, in a place of great loss one may rely on the permissive view.
סעיף ג וְאִם מִתְּחִלָּה בְּשָׁעָה שֶׁקִּבְּלוּ הַשָּׂדֶה הִתְנָה הַיִּשְׂרָאֵל עִם הַנָּכְרִי שֶׁבְּיוֹם הַשַּׁבָּת…
וְאִם מִתְּחִלָּה בְּשָׁעָה שֶׁקִּבְּלוּ הַשָּׂדֶה הִתְנָה הַיִּשְׂרָאֵל עִם הַנָּכְרִי שֶׁבְּיוֹם הַשַּׁבָּת לֹא יִהְיֶה מֻטָּל כְּלָל עַל הַיִּשְׂרָאֵל לַעֲבוֹד בַּשָּׂדֶה רַק עַל הַנָּכְרִי לְבַדּוֹ, וּבְיוֹם אֶחָד בְּחֹל יִהְיֶה מֻטָּל עַל הַיִּשְׂרָאֵל לְבַדּוֹ — הֲרֵי זֶה מֻתָּר, דְּכֵיוָן שֶׁהִתְנָה עִמּוֹ בְּשָׁעָה שֶׁקִּבֵּל עָלָיו עֲבוֹדַת הַשָּׂדֶה שֶׁלֹּא יִהְיֶה מֻטָּל עָלָיו כְּלָל בְּשַׁבָּת — נִמְצָא שֶׁבְּשַׁבָּת אֵין לְהַיִּשְׂרָאֵל חֵלֶק בַּשָּׂדֶה כְּלָל, אֶלָּא כֻּלָּהּ מֻטֶּלֶת עַל הַנָּכְרִי לְבַדּוֹ בְּשַׁבָּת, וְאֵין הַנָּכְרִי עוֹשֶׂה כְּלָל בְּעַד הַיִּשְׂרָאֵל, וְכֻלָּהּ מֻטֶּלֶת עַל הַיִּשְׂרָאֵל לְבַדּוֹ בְּיוֹם אֶחָד בְּחֹל.
וּלְפִיכָךְ, מֻתָּר לוֹ אַחַר כָּךְ לָבֹא עִמּוֹ בְּחֶשְׁבּוֹן לַחְשׁוֹב יְמֵי הַחֹל שֶׁעָבַד הוּא לְבַדּוֹ כְּנֶגֶד שַׁבָּתוֹת שֶׁעָבַד הַנָּכְרִי לְבַדּוֹ וְלַחֲלוֹק הַפֵּרוֹת בְּשָׁוֶה, וְאֵין זֶה נוֹטֵל שְׂכַר שַׁבָּת אֶלָּא שְׂכַר יְמֵי הַחֹל:
And if at the very start, when they took the field, the Jew stipulated a tena'i (condition) with the non-Jew that on the day of Shabbos no labor in the field would be incumbent upon the Jew at all, only upon the non-Jew alone, and on one weekday it would be incumbent on the Jew alone — this is permitted. For since he stipulated with him at the time he accepted the field's work that he would have no obligation on Shabbos — it turns out that on Shabbos the Jew has no share at all in the field, all of it resting upon the non-Jew alone, and the non-Jew is not working for the Jew at all; and all of it rests on the Jew alone on one weekday.
Therefore, he may afterwards enter into account with him to reckon the weekdays he alone worked against the Shabbasos the non-Jew alone worked and divide the produce equally — this is not taking sechar Shabbos but the wage for weekdays.
סעיף ד יִשְׂרָאֵל וְנָכְרִי שֶׁהָיוּ שֻׁתָּפִין בִּמְלָאכָה אוֹ בִּסְחוֹרָה בַּחֲנוּת, אִם הִתְנוּ מִתְּחִלָּה…
יִשְׂרָאֵל וְנָכְרִי שֶׁהָיוּ שֻׁתָּפִין בִּמְלָאכָה אוֹ בִּסְחוֹרָה בַּחֲנוּת, אִם הִתְנוּ מִתְּחִלָּה בְּשָׁעָה שֶׁנִּשְׁתַּתְּפוּ שֶׁיְּהֵא שְׂכַר יוֹם הַשַּׁבָּת לְנָכְרִי בִּלְבַדּוֹ הֵן רַב הֵן מְעַט, וּשְׂכַר יוֹם אֶחָד אַחַר הַשַּׁבָּת כְּנֶגְדּוֹ לְיִשְׂרָאֵל בִּלְבַדּוֹ — הֲרֵי זֶה מֻתָּר, מִטַּעַם שֶׁנִּתְבָּאֵר. וַאֲפִלּוּ אִם אַחַר כָּךְ נִתְרַצָּה הַנָּכְרִי לַחֲלוֹק עִמּוֹ כָּל הַשָּׂכָר בְּשָׁוֶה — אֵין בְּכָךְ כְּלוּם, שֶׁמַּתָּנָה הוּא שֶׁנּוֹתֵן לוֹ.
אֲבָל אִם בָּאוּ לְחֶשְׁבּוֹן אַחַר כָּךְ, שֶׁאָמַר הַנָּכְרִי לְיִשְׂרָאֵל "אַתָּה נָטַלְתָּ בִּלְבַדְּךָ בְּחֹל מָנֶה וַאֲנִי נָטַלְתִּי בְּשַׁבָּת צ' זוּז, מַלֵּא לִי עַד שֶׁיִּהְיֶה לָנוּ חֲלָקִים שָׁוִים", וְכָל שֶׁכֵּן אִם אָמַר כֵּן הַיִּשְׂרָאֵל לְהַנָּכְרִי, שֶׁנִּמְצָא הַתְּנַאי שֶׁהִתְנוּ בַּתְּחִלָּה שֶׁיְּהֵא שְׂכַר הַשַּׁבָּת לְהַנָּכְרִי בִּלְבַדּוֹ הֵן רַב הֵן מְעַט לֹא הָיָה אֶלָּא הַעֲרָמָה בְּעָלְמָא, אֶלָּא הַנָּכְרִי הִתְעַסֵּק בְּשַׁבָּת גַּם בְּעַד הַיִּשְׂרָאֵל, וּבִשְׁבִיל זֶה הִתְעַסֵּק הַיִּשְׂרָאֵל בְּחֹל גַּם בְּעַד הַנָּכְרִי, לְכָךְ הֵם חוֹלְקִים אַחַר כָּךְ בְּשָׁוֶה, וְנִמְצָא שֶׁגַּם הַיִּשְׂרָאֵל נוֹטֵל שְׂכַר שַׁבָּת, וְנוֹטְלוֹ שֶׁלֹּא בְהַבְלָעָה, שֶׁהֲרֵי מַזְכִּיר לוֹ אֶת יוֹם הַשַּׁבָּת בְּפֵרוּשׁ, לְפִיכָךְ צָרִיךְ שֶׁיַּנִּיחַ לְהַנָּכְרִי שֶׁיִּטּוֹל לְעַצְמוֹ אִם יִרְצֶה שְׂכַר כָּל הַשַּׁבָּתוֹת, וְאַחַר כָּךְ יַחֲלוֹק עִמּוֹ בְּשָׁוֶה:
A Jew and a non-Jew who were partners (shutafim) in a mélakhah or in shop-merchandise: if they stipulated from the start, at the time of their forming the partnership, that the profit of the Shabbos day would belong to the non-Jew alone (whether much or little) and the profit of one day after Shabbos in return to the Jew alone — this is permitted, for the reason explained. And even if the non-Jew later consented to share with him all the profit equally — it does not matter, since this is a gift he gives him.
But if they came to a reckoning afterwards — the non-Jew saying to the Jew "you took alone in the week 100, and I took on Shabbos 90 — top me up so that our shares are equal" — and all the more so if the Jew said so to the non-Jew, it is found that the initial condition stipulating that the Shabbos profit would belong to the non-Jew alone (be it much or little) was a mere ha'aramah (legal artifice); rather, the non-Jew engaged on Shabbos also on behalf of the Jew, and in return the Jew engaged on weekdays also on behalf of the non-Jew — and so they afterwards split equally, and it turns out the Jew too takes sechar Shabbos, and takes it without havla'ah (since he explicitly mentions Shabbos). Therefore he must let the non-Jew take for himself, if he wishes, the sechar of all the Shabbasos and afterwards divide with him equally.
סעיף ה בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים? כְּשֶׁהָיָה שְׂכַר הַשַּׁבָּת יָדוּעַ, אֲבָל אִם אֵינוֹ יָדוּעַ — יָכוֹל…
בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים? כְּשֶׁהָיָה שְׂכַר הַשַּׁבָּת יָדוּעַ, אֲבָל אִם אֵינוֹ יָדוּעַ — יָכוֹל לַחֲלוֹק עִמּוֹ כָּל הַשָּׂכָר בְּשָׁוֶה, כֵּיוָן שֶׁהִתְנָה עִמּוֹ שֶׁיְּהֵא שְׂכַר יוֹם אֶחָד לוֹ לְבַדּוֹ כְּנֶגֶד שְׂכַר יוֹם הַשַּׁבָּת שֶׁיִּטּוֹל הַנָּכְרִי לְבַדּוֹ, וּמִן הַסְּתָם שְׂכַר יוֹם אֶחָד שָׁוֶה לַחֲבֵרוֹ, לְפִיכָךְ חוֹלְקִין כָּל הַשָּׂכָר בְּשָׁוֶה:
In what case [is this said]? When the Shabbos profit is known (quantified); but if it is not known, he may divide all the profit equally, since he stipulated that the profit of one day would belong to him alone in return for the Shabbos profit the non-Jew would take alone — and presumptively the profit of one day equals that of another. Therefore they divide all the profit equally.
סעיף ו וְאִם לֹא הִתְנוּ בַּתְּחִלָּה בְּשָׁעָה שֶׁנִּשְׁתַּתְּפוּ, וְגַם אַחַר שֶׁנִּשְׁתַּתְּפוּ לֹא אָמַר…
וְאִם לֹא הִתְנוּ בַּתְּחִלָּה בְּשָׁעָה שֶׁנִּשְׁתַּתְּפוּ, וְגַם אַחַר שֶׁנִּשְׁתַּתְּפוּ לֹא אָמַר הַיִּשְׂרָאֵל לְהַנָּכְרִי שֶׁיִּתְעַסֵּק בְּשַׁבָּת וְהוּא יִתְעַסֵּק כְּנֶגֶד זֶה יוֹם אֶחָד בְּחֹל, אֶלָּא הַנָּכְרִי מֵעַצְמוֹ הִתְעַסֵּק בְּשַׁבָּת, וְהַיִּשְׂרָאֵל בִּלְבַדּוֹ הִתְעַסֵּק יוֹם אֶחָד בְּחֹל (סְתָם, שֶׁלֹּא פֵרֵשׁ שֶׁמִּתְעַסֵּק בִּלְבַדּוֹ בַּעֲבוּר שֶׁהַנָּכְרִי הִתְעַסֵּק בִּלְבַדּוֹ בְּשַׁבָּת), אִם אַחַר כָּךְ נִתְרַצָּה הַנָּכְרִי לַחֲלוֹק עִמּוֹ כָּל הַשָּׂכָר בְּשָׁוֶה מֵאֵלָיו בְּלֹא שֶׁיַּחֲשׁוֹב עִמּוֹ הַיִּשְׂרָאֵל, וְגַם הַנָּכְרִי לֹא הִזְכִּיר לוֹ הַשַּׁבָּתוֹת כְּלָל אֶלָּא חָלַק עִמּוֹ סְתָם — יֵשׁ מַתִּירִין, שֶׁהֲרֵי אֵין כַּאן אִסּוּר מִשּׁוּם שְׂכַר שַׁבָּת, כֵּיוָן שֶׁנּוֹטְלוֹ בְּהַבְלָעָה עִם שְׁאָר הַיָּמִים.
וְיֵשׁ אוֹסְרִים, אֶלָּא יַנִּיחַ לְהַנָּכְרִי שְׂכַר כָּל הַשַּׁבָּתוֹת, וְאִם אֵין שְׂכַר הַשַּׁבָּתוֹת יָדוּעַ — יַנִּיחַ לוֹ שְׁבִיעִית הַשָּׂכָר וְהַשְּׁאָר יַחֲלוֹק עִמּוֹ בְּשָׁוֶה, שֶׁאִם יַחֲלוֹק עִמּוֹ כָּל הַשָּׂכָר בְּשָׁוֶה וְיֵהָנֶה הַיִּשְׂרָאֵל מִשְּׂכַר שַׁבָּת — נִמְצָא שֶׁלְּמַפְרֵעַ הָיָה לְהַיִּשְׂרָאֵל חֵלֶק בַּעֲבוֹדַת הַנָּכְרִי בְּשַׁבָּתוֹת, וְהָיָה הַנָּכְרִי עוֹבֵד בִּשְׁבִילוֹ כְּאִלּוּ הָיָה שְׁלוּחוֹ. וְכֵן עִקָּר. אִם לֹא בְּהֶפְסֵד גָּדוֹל, שֶׁאָז יֵשׁ לִסְמוֹךְ עַל סְבָרָא הָרִאשׁוֹנָה, כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר:
And if they did not stipulate from the start when they formed the partnership, nor after forming it did the Jew tell the non-Jew to engage on Shabbos while he would engage in return one weekday — but rather the non-Jew engaged on Shabbos on his own initiative, and the Jew engaged alone one weekday (without specification — without explaining that he engaged alone because the non-Jew had engaged alone on Shabbos): if the non-Jew later consents to divide with him all the profit equally on his own accord without the Jew reckoning with him, and the non-Jew also did not mention the Shabbasos to him at all but divided with him in plain terms — some permit. For there is no issur of sechar Shabbos, since he takes it through havla'ah with the other days.
And some forbid: rather he must let the non-Jew take the sechar of all the Shabbasos, and if the Shabbos sechar is not known, he must let him keep one-seventh of the profit and divide the rest equally. For if he divides all the profit equally and the Jew benefits from sechar Shabbos, it turns out retroactively that the Jew had a share in the non-Jew's Shabbos work, and the non-Jew was working for him as his shaliach. This is the main view. Unless there is great loss, in which case one may rely on the first opinion, as explained.
סעיף ז אֲבָל אִם הָיוּ שֻׁתָּפִין בְּדָבָר שֶׁאֵין צָרִיךְ לַעֲשׂוֹת בּוֹ שׁוּם מְלָאכָה, כְּגוֹן שֶׁהָיוּ…
אֲבָל אִם הָיוּ שֻׁתָּפִין בְּדָבָר שֶׁאֵין צָרִיךְ לַעֲשׂוֹת בּוֹ שׁוּם מְלָאכָה, כְּגוֹן שֶׁהָיוּ שֻׁתָּפִין בְּתַנּוּר שֶׁכָּל מִי שֶׁמַּסִּיק הַתַּנּוּר וְאוֹפֶה בּוֹ נוֹתֵן לָהֶם שָׂכָר, וְאֵין מֻטָּל עֲלֵיהֶם כְּלָל עֵסֶק הֶסֵּק הַתַּנּוּר רַק עֵסֶק קַבָּלַת הַשָּׂכָר מֻטָּל עַל שְׁנֵיהֶם בְּשָׁוֶה, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא הִתְנוּ בַּתְּחִלָּה בְּשָׁעָה שֶׁנִּשְׁתַּתְּפוּ שֶׁיְּהֵא עֵסֶק קַבָּלַת הַשָּׂכָר מֻטָּל עַל הַנָּכְרִי לְבַדּוֹ שֶׁיְּקַבֵּל לְעַצְמוֹ שְׂכַר הַשַּׁבָּת הֵן רַב הֵן מְעַט וּשְׂכַר יוֹם אֶחָד לְהַיִּשְׂרָאֵל לְבַדּוֹ, אִם אַחַר כָּךְ לֹא אָמַר לְהַנָּכְרִי שֶׁיִּתְעַסֵּק לְבַדּוֹ לְקַבֵּל שְׂכַר הַשַּׁבָּת וְשֶׁיִּתְעַסֵּק הוּא לְבַדּוֹ לְקַבֵּל שְׂכַר יוֹם אַחֵר, אֶלָּא הַנָּכְרִי מֵעַצְמוֹ הִתְעַסֵּק לְבַדּוֹ לְקַבֵּל שְׂכַר הַשַּׁבָּת וְהַיִּשְׂרָאֵל לְבַדּוֹ הִתְעַסֵּק בְּיוֹם אַחֵר, וְאַחַר כָּךְ בִּשְׁעַת חֲלֻקָּה נִתְרַצָּה הַנָּכְרִי מֵאֵלָיו לַחֲלוֹק כָּל הַשָּׂכָר בְּשָׁוֶה — הֲרֵי זֶה מֻתָּר לְדִבְרֵי הַכֹּל, שֶׁכַּאן אֵין לוֹמַר מִשּׁוּם שֶׁנִּמְצָא שֶׁלְּמַפְרֵעַ הָיָה לְהַיִּשְׂרָאֵל חֵלֶק בַּעֲבוֹדַת הַנָּכְרִי בְּשַׁבָּתוֹת וְהָיָה הַנָּכְרִי עוֹבֵד בִּשְׁבִילוֹ, שֶׁהֲרֵי כַּאן לֹא עָבַד הַנָּכְרִי כְּלוּם, רַק שֶׁקִּבֵּל שְׂכַר הַשַּׁבָּת, וְשָׂכָר זֶה נוֹטְלוֹ מִמֶּנּוּ הַיִּשְׂרָאֵל בְּהַבְלָעָה שֶׁבִּשְׁאָר הַיָּמִים:
But if they were partners in something in which no mélakhah needs to be performed — for example, partners in an oven where whoever heats the oven and bakes in it gives them rent, and there is no work of heating the oven incumbent upon them but only the work of collecting rent (incumbent on both equally) — even though they did not stipulate from the start when they formed the partnership that the work of collecting the rent would be incumbent on the non-Jew alone (he taking for himself the Shabbos rent, be it much or little, and the rent of one day going to the Jew alone), if afterwards [the Jew] did not tell the non-Jew to engage alone in collecting the Shabbos rent and [the Jew himself] would engage alone to collect another day's rent, but the non-Jew on his own initiative engaged alone to collect the Shabbos rent and the Jew alone engaged on another day, and afterwards at the time of division the non-Jew was willing of his own accord to share the entire profit equally — this is permitted according to all views. For here one cannot say that retroactively the Jew had a share in the non-Jew's Shabbos work and the non-Jew was working for him, since here the non-Jew did not work at all but only received Shabbos rent; and the Jew takes this rent from him by havla'ah with the other days.
סעיף ח וַאֲפִלּוּ אִם הֵם שֻׁתָּפִין בְּדָבָר שֶׁצָּרִיךְ לַעֲשׂוֹת בּוֹ מְלָאכָה, אִם אֵין הַיִּשְׂרָאֵל עוֹשֶׂה…
וַאֲפִלּוּ אִם הֵם שֻׁתָּפִין בְּדָבָר שֶׁצָּרִיךְ לַעֲשׂוֹת בּוֹ מְלָאכָה, אִם אֵין הַיִּשְׂרָאֵל עוֹשֶׂה בְּחֹל כְּנֶגֶד מַה שֶּׁהַנָּכְרִי עוֹשֶׂה בְּשַׁבָּת, אֶלָּא כָּל יְמוֹת הַחֹל הֵם מִתְעַסְּקִים בְּשָׁוֶה שְׁנֵיהֶם בְּיַחַד, אוֹ זֶה חֲצִי יוֹם וְזֶה חֲצִי יוֹם, אוֹ זֶה יוֹם וְזֶה יוֹם, לְבַד מִיּוֹם הַשַּׁבָּת שֶׁהַנָּכְרִי מִתְעַסֵּק בּוֹ לְבַדּוֹ — אֲזַי מֻתָּר לְהַיִּשְׂרָאֵל לַחֲלוֹק עִמּוֹ כָּל הַשָּׂכָר בְּשָׁוֶה לְדִבְרֵי הַכֹּל, דְּכֵיוָן שֶׁאֵין הַיִּשְׂרָאֵל פּוֹרֵעַ לְהַנָּכְרִי כְּלוּם בְּעַד עֲבוֹדָתוֹ בְּשַׁבָּת, שֶׁהֲרֵי אֵינוֹ עוֹבֵד כְּנֶגֶד זֶה בְּחֹל כְּלוּם, אִם כֵּן מַה שֶׁעוֹבֵד הַנָּכְרִי בְּשַׁבָּת לְבַדּוֹ הוּא מִתְכַּוֵּן לְטוֹבַת עַצְמוֹ בִּלְבָד כְּדֵי לְהִשְׂתַּכֵּר, וְאֵינוֹ כִּשְׁלוּחוֹ שֶׁל הַיִּשְׂרָאֵל, שֶׁאֵינוֹ עוֹשֶׂה בִּשְׁבִילוֹ כְּלָל. וְאַף שֶׁאַחַר כָּךְ מַגִּיעַ לְהַיִּשְׂרָאֵל הֲנָאָה מִזֶּה שֶׁחוֹלֵק עִמּוֹ בְּשָׁוֶה — אֵין בְּכָךְ כְּלוּם, כֵּיוָן שֶׁהַנָּכְרִי לֹא נִתְכַּוֵּן לַהֲנָאַת הַיִּשְׂרָאֵל אֶלָּא לְטוֹבַת עַצְמוֹ.
וּמִכָּל מָקוֹם, יִזָּהֵר שֶׁלֹּא לַחֲלוֹק שְׂכַר הַשַּׁבָּת אֶלָּא בְּהַבְלָעָה עִם שְׁאָר הַיָּמִים, אַף עַל פִּי שֶׁמֵּעִקַּר הַדִּין אֵין כַּאן אִסּוּר מִשּׁוּם שְׂכַר שַׁבָּת, שֶׁהֲרֵי אֵין לְהַיִּשְׂרָאֵל חֵלֶק כְּלָל בִּמְלֶאכֶת הַנָּכְרִי בְּשַׁבָּת וּמַה שֶּׁחוֹלֵק עִמּוֹ בְּשָׁוֶה מַתָּנָה הוּא שֶׁנּוֹתֵן לוֹ, מִכָּל מָקוֹם יֵשׁ לֶאֱסוֹר, לְפִי שֶׁנִּרְאֶה הַדָּבָר כְּאִלּוּ הוּא נוֹטֵל שְׂכַר שַׁבָּת, כֵּיוָן שֶׁיֵּשׁ לוֹ חֵלֶק בְּאוֹתוֹ דָבָר שֶׁהַנָּכְרִי עוֹשֶׂה בּוֹ הַמְּלָאכָה בְּשַׁבָּת:
And even if they are partners in something which requires mélakhah: if the Jew does not work on weekdays in return for what the non-Jew does on Shabbos, but all the weekdays they engage equally, the two together — whether half a day each, or a day each — except for Shabbos when the non-Jew engages alone, then it is permitted for the Jew to divide all the profit with him equally according to all opinions. For since the Jew pays the non-Jew nothing in return for his work on Shabbos alone (he does not work in return on a weekday), then what the non-Jew works alone on Shabbos he intends solely for his own benefit so as to earn, and he is not the Jew's shaliach, for he works on his behalf at all. And although the Jew receives benefit afterwards from sharing equally — it does not matter, since the non-Jew did not aim at the Jew's benefit but at his own.
Nevertheless, he should take care not to share the Shabbos profit except by havla'ah with the other days. Although mei-ikkar ha-din there is no issur of sechar Shabbos here, since the Jew has no share at all in the non-Jew's Shabbos mélakhah and what he shares equally with him is a gift the non-Jew gives him — nevertheless one should forbid because it appears as if he is taking sechar Shabbos, since he has a share in the very item in which the non-Jew performs the mélakhah on Shabbos.
סעיף ט וְכֵן יִשְׂרָאֵל שֶׁיֵּשׁ לוֹ תַּנּוּר שֶׁכֻּלּוֹ שֶׁלּוֹ וְנוֹתְנוֹ לְנָכְרִי שֶׁיַּסִּיקֶנּוּ וְיֹאפֶה…
וְכֵן יִשְׂרָאֵל שֶׁיֵּשׁ לוֹ תַּנּוּר שֶׁכֻּלּוֹ שֶׁלּוֹ וְנוֹתְנוֹ לְנָכְרִי שֶׁיַּסִּיקֶנּוּ וְיֹאפֶה לְכָל מִי שֶׁיִּרְצֶה לֶאֱפוֹת, וְיַחֲלוֹק עִמּוֹ הַשָּׂכָר בְּשָׁוֶה מִדֵּי יוֹם בְּיוֹם — יָכוֹל לַחֲלוֹק עִמּוֹ אַף שְׂכַר הַשַּׁבָּתוֹת בְּהַבְלָעָה, לְפִי שֶׁהַנָּכְרִי מִתְכַּוֵּן בַּעֲבוֹדָתוֹ בְּשַׁבָּת לְטוֹבַת עַצְמוֹ, וְאֵינוֹ כִּשְׁלוּחוֹ שֶׁל הַיִּשְׂרָאֵל, כֵּיוָן שֶׁאֵין הַמְּלָאכָה מֻטֶּלֶת כְּלָל עַל הַיִּשְׂרָאֵל רַק עַל הַנָּכְרִי לְבַדּוֹ, וְגַם אֵין הַיִּשְׂרָאֵל מְצַוֶּה לוֹ שֶׁיַּעֲשֶׂה בְּשַׁבָּת, אֶלָּא מֵעַצְמוֹ הוּא עוֹשֶׂה לַהֲנָאַת עַצְמוֹ וְהַיִּשְׂרָאֵל נֶהֱנֶה מֵאֵלָיו.
וּמִכָּל מָקוֹם, לֹא יַנִּיחֶנּוּ לְכַתְּחִלָּה לְהִתְעַסֵּק בְּתַנּוּרוֹ בְּשַׁבָּת אֶלָּא בִּמְקוֹמוֹת שֶׁמֻּתָּרִים שָׁם לְהַשְׂכִּיר תַּנּוּר לְנָכְרִים וְהַנָּכְרִים מִתְעַסְּקִים בַּתַּנּוּר אַף בְּשַׁבָּתוֹת, וְאֵין חוֹשְׁשִׁין שָׁם לְמַרְאִית הָעַיִן, מִטַּעַם שֶׁנִּתְבָּאֵר בְּסִמָּן רמ"ג. אֲבָל בִּמְקוֹמוֹת אֲחֵרִים אָסוּר לְכַתְּחִלָּה מִפְּנֵי מַרְאִית הָעַיִן, כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר שָׁם לְעִנְיַן שְׂכִירוּת:
And so too a Jew who has an oven entirely his own and gives it to a non-Jew to heat it and to bake for anyone who wishes to bake, sharing with him the profit equally day by day — he may share with him even the Shabbos profits by havla'ah, since the non-Jew intends, in his Shabbos work, his own benefit, and is not the Jew's shaliach. For the mélakhah does not weigh on the Jew at all, only on the non-Jew alone, and the Jew does not command him to do it on Shabbos; rather the non-Jew does it on his own initiative for his own benefit, and the Jew benefits indirectly.
Nevertheless, he should not allow him lechatchilah to engage in his oven on Shabbos except in places where it is permitted to lease an oven to non-Jews and the non-Jews engage in it even on Shabbasos, and there is no concern of mar'is ayin there (for the reason explained in siman רמ״ג). But in other places it is forbidden lechatchilah because of mar'is ayin, as explained there regarding leasing.
סעיף י וְכֵן הַדִּין בְּמֶרְחָץ וְרֵחַיִם וַחֲנוּת. אִם אֵין הַיִּשְׂרָאֵל חוֹלֵק עִם הַנָּכְרִי שְׂכַר כָּל…
וְכֵן הַדִּין בְּמֶרְחָץ וְרֵחַיִם וַחֲנוּת.
אִם אֵין הַיִּשְׂרָאֵל חוֹלֵק עִם הַנָּכְרִי שְׂכַר כָּל הַיָּמִים בְּשָׁוֶה, אֶלָּא כָּל הַשָּׂכָר שֶׁל יוֹם אֶחָד לְהַיִּשְׂרָאֵל הֵן רַב הֵן מְעַט, וְכָל הַשָּׂכָר שֶׁל יוֹם ב' לְהַנָּכְרִי הֵן רַב הֵן מְעַט — אָסוּר לוֹ לִטּוֹל שְׂכַר יוֹם אֶחָד כְּנֶגֶד שְׂכַר יוֹם הַשַּׁבָּת שֶׁנָּטַל הַנָּכְרִי לְעַצְמוֹ, שֶׁאִם יִטּוֹל כָּל הַשָּׂכָר שֶׁל יוֹם אֶחָד בְּחֹל כְּנֶגֶד יוֹם הַשַּׁבָּת — נִמְצָא שֶׁטָּרַח הַנָּכְרִי לְהִתְעַסֵּק בַּתַּנּוּר בְּאוֹתוֹ הַיּוֹם שֶׁל חֹל בְּעַד שְׂכַר יוֹם הַשַּׁבָּת שֶׁנָּטַל כֻּלּוֹ לְעַצְמוֹ, וַהֲרֵי נֶהֱנֶה הַיִּשְׂרָאֵל מִטֹּרַח זֶה שֶׁהוּא שְׂכַר שַׁבָּת שֶׁלֹּא בְהַבְלָעָה:
And the same law applies to the bathhouse, the mill and the shop.
If the Jew does not share with the non-Jew the profit of all the days equally, but the entire profit of one day goes to the Jew (be it much or little) and the entire profit of the second day to the non-Jew (be it much or little) — he is forbidden to take the profit of one day in return for the profit of the Shabbos day that the non-Jew took for himself. For if he took the entire profit of one weekday in return for the Shabbos day, it would turn out that the non-Jew worked at the oven on that weekday in return for the Shabbos profit he took entirely for himself, and the Jew would benefit from this labor — which is sechar Shabbos without havla'ah.
סעיף יא וַאֲפִלּוּ הִתְנָה עִמּוֹ כֵּן מִתְּחִלָּה קֹדֶם שֶׁנִּשְׁתַּתֵּף עִמּוֹ בִּשְׂכַר הַתַּנּוּר — אֵין זֶה…
וַאֲפִלּוּ הִתְנָה עִמּוֹ כֵּן מִתְּחִלָּה קֹדֶם שֶׁנִּשְׁתַּתֵּף עִמּוֹ בִּשְׂכַר הַתַּנּוּר — אֵין זֶה מוֹעִיל כְּלוּם, שֶׁאֵין הַתְּנַאי מוֹעִיל אֶלָּא כְּשֶׁיֵּשׁ לְהַנָּכְרִי חֵלֶק בְּגוּף הַדָּבָר שֶׁעוֹשֶׂה בּוֹ הַמְּלָאכָה, שֶׁאָז כְּשֶׁמַּתְנֶה עִמּוֹ מִתְּחִלָּה שֶׁיְּהֵא שְׂכַר הַשַּׁבָּת לְהַנָּכְרִי לְבַדּוֹ וּשְׂכַר יוֹם אֶחָד לְהַיִּשְׂרָאֵל לְבַדּוֹ — הֲרֵי זֶה כְּמַקְנֶה לוֹ חֶלְקוֹ שֶׁיֵּשׁ לוֹ בְּגוּף אוֹתוֹ דָבָר, שֶׁיְּהֵא כָּל גּוּף אוֹתוֹ דָבָר קָנוּי לְהַנָּכְרִי לְבַדּוֹ כָּל יְמֵי הַשַּׁבָּתוֹת וּבְיוֹם אֶחָד כְּנֶגְדָּן לְהַיִּשְׂרָאֵל לְבַדּוֹ, אֲבָל כַּאן שֶׁכָּל גּוּף הַתַּנּוּר הוּא שֶׁל הַיִּשְׂרָאֵל, אַף שֶׁהִתְנָה עִמּוֹ שֶׁיְּהֵא הַתַּנּוּר בְּשַׁבָּת לְהַנָּכְרִי לְבַדּוֹ, מִכָּל מָקוֹם לֹא הִקְנָהוּ לוֹ קִנְיָן גָּמוּר לַחֲלוּטִין לְכָל הַשַּׁבָּתוֹת אַף אִם לֹא יִתְעַסֵּק בַּתַּנּוּר כְּנֶגְדָּן בְּחֹל בִּשְׁבִיל שְׂכַר הַיִּשְׂרָאֵל, אֶלָּא הִקְנָהוּ עַל תְּנַאי עַל מְנָת שֶׁיִּתְעַסֵּק בְּחֹל כְּנֶגֶד הַשַּׁבָּת, וַהֲרֵי זֶה כְּמַשְׂכִּירוֹ לוֹ לְשַׁבָּתוֹת בְּעַד שֶׁיַּעֲסוֹק בִּשְׁבִילוֹ בְּחֹל, וַהֲרֵי הוּא נוֹטֵל שְׂכַר שַׁבָּת שֶׁלֹּא בְהַבְלָעָה:
And even if he stipulated thus with him from the start before being associated with him in the oven rent — this condition is of no avail. For the condition is only effective when the non-Jew has a part in the very body of the object in which the mélakhah is performed; then, when he stipulates with him from the start that the Shabbos profit goes to the non-Jew alone and one day's profit to the Jew alone — it is as if he is transferring to him the share he has in the body of that object, so that the entire body of that object belongs to the non-Jew alone every Shabbos and to the Jew alone on one corresponding weekday. But here, where the entire body of the oven belongs to the Jew, even though he stipulated that the oven on Shabbos belongs to the non-Jew alone, he did not transfer it to him by full and definitive kinyan for all Shabbasos even if he does not engage in the oven on the corresponding weekday for the Jew's profit — rather, he transferred it conditionally, on condition that the non-Jew engage on a weekday corresponding to Shabbos. This is as if he were leasing it to him for Shabbasos in exchange for engaging on weekdays for the Jew — and he is taking sechar Shabbos without havla'ah.
סעיף יב אֲבָל מֻתָּר לוֹ לְהַתְנוֹת עִם הַנָּכְרִי (מִתְּחִלָּה) שֶׁיִּטּוֹל לְעַצְמוֹ שְׂכַר ב' אוֹ ג' יָמִים…
אֲבָל מֻתָּר לוֹ לְהַתְנוֹת עִם הַנָּכְרִי (מִתְּחִלָּה) שֶׁיִּטּוֹל לְעַצְמוֹ שְׂכַר ב' אוֹ ג' יָמִים וּכְנֶגֶד זֶה יִתֵּן לְהַיִּשְׂרָאֵל שְׂכַר ב' אוֹ ג' יָמִים אֲחֵרִים, אַף עַל פִּי שֶׁהַשַּׁבָּת הוּא בְּאוֹתָן הַיָּמִים שֶׁנּוֹטֵל הַנָּכְרִי וּכְנֶגְדּוֹ נוֹטֵל הַיִּשְׂרָאֵל — אֵין בְּזֶה אִסּוּר מִשּׁוּם שְׂכַר שַׁבָּת, כֵּיוָן שֶׁנּוֹטְלוֹ בְּהַבְלָעָה עִם יוֹם אַחֵר.
וּמִכָּל מָקוֹם, אֵין תְּנַאי זֶה מוֹעִיל אֶלָּא כְּשֶׁהִקְנָה לוֹ חֵלֶק בְּגוּף הַתַּנּוּר, דְּהַיְנוּ שֶׁבְּיָמִים אֵלּוּ שֶׁהַשַּׁבָּת בְּתוֹכָם גּוּף הַתַּנּוּר הוּא קָנוּי לְהַנָּכְרִי, שֶׁנִּמְצָא הוּא עוֹשֶׂה מְלָאכָה בַּתַּנּוּר שֶׁלּוֹ, וְאֵינוֹ נִרְאֶה כִּשְׁלוּחוֹ שֶׁל יִשְׂרָאֵל. אֲבָל אִם לֹא הִקְנָה לוֹ חֵלֶק בְּגוּף הַתַּנּוּר — אָסוּר לוֹמַר לוֹ שֶׁיִּטּוֹל לוֹ שְׂכַר יָמִים אֵלּוּ שֶׁהַשַּׁבָּת בְּתוֹכָם בְּעַד שֶׁיַּסִּיק לוֹ בְּחֹל, דְּכֵיוָן שֶׁמַּסִּיק בְּשַׁבָּת בְּתַנּוּרוֹ שֶׁל יִשְׂרָאֵל וְיֵשׁ רֶוַח לְיִשְׂרָאֵל בְּהֶסֵּק הַשַּׁבָּת, שֶׁאִם לֹא הָיָה מַסִּיק בְּשַׁבָּת לְעַצְמוֹ לֹא הָיָה מַסִּיק לְיִשְׂרָאֵל בְּחֹל — הֲרֵי נִרְאֶה כְּאִלּוּ מַסִּיק בְּשַׁבָּת בִּשְׁבִיל הַיִּשְׂרָאֵל וּבִשְׁלִיחוּתוֹ שֶׁצִּוָּהוּ לַעֲסוֹק בְּשַׁבָּת:
But it is permitted for him to stipulate with the non-Jew (from the start) that he take for himself the profit of 2 or 3 days and in return give the Jew the profit of 2 or 3 other days, even though Shabbos is among the days the non-Jew takes and the Jew takes corresponding to it — there is no issur of sechar Shabbos in this, since he takes it by havla'ah with another day.
Nevertheless, this condition is only effective when he transferred to him a part in the body of the oven — i.e., that during those days that include Shabbos, the body of the oven is owned by the non-Jew, so that he is performing mélakhah in his own oven and does not appear as the Jew's shaliach. But if he did not transfer to him a part in the body of the oven, it is forbidden to tell him to take the profit of these days that include Shabbos in return for heating for him on weekdays. Since he heats on Shabbos in the Jew's oven and there is gain to the Jew from heating on Shabbos (because if he did not heat on Shabbos for himself, he would not heat for the Jew on weekdays) — it appears as if he is heating on Shabbos for the Jew and at the Jew's behest, who commanded him to engage on Shabbos.
סעיף יג אֲפִלּוּ אִם הַמְּלָאכָה מֻטֶּלֶת גַּם עַל הַיִּשְׂרָאֵל, כְּגוֹן שֶׁהֵם שֻׁתָּפִים בְּתַנּוּר אוֹ בְּמֶרְחָץ…
אֲפִלּוּ אִם הַמְּלָאכָה מֻטֶּלֶת גַּם עַל הַיִּשְׂרָאֵל, כְּגוֹן שֶׁהֵם שֻׁתָּפִים בְּתַנּוּר אוֹ בְּמֶרְחָץ אוֹ בְּרֵחַיִם אוֹ בִּמְלָאכָה אוֹ בִּסְחוֹרָה בַּחֲנוּת — אֵין אִסּוּר כְּשֶׁלֹּא הִתְנוּ מִתְּחִלָּה, אֶלָּא כְּשֶׁהוּא עוֹבֵד לְבַדּוֹ בְּיוֹם אֶחָד בְּחֹל כְּנֶגֶד הַשַּׁבָּת שֶׁעָבַד הַנָּכְרִי לְבַדּוֹ וְנוֹטֵל כָּל שְׂכַר יוֹם הַהוּא לְעַצְמוֹ, אֲבָל אִם כָּל יְמוֹת הַחֹל הֵם שָׁוִים בַּעֲבוֹדָה וּבְשָׂכָר יָכוֹל לְהַשְׂכִּיר כָּל הַשַּׁבָּתות לַנָּכְרִי בְּהַבְלָעָה, שֶׁיַּעֲבוֹד לְבַדּוֹ ב' אוֹ ג' יָמִים וְיִטּוֹל כָּל הַשָּׂכָר לְעַצְמוֹ הֵן רַב הֵן מְעַט, רַק שֶׁיִּתֵּן לְהַיִּשְׂרָאֵל דָּבָר קָצוּב בְּעַד ב' אוֹ ג' יָמִים אֵלּוּ, אַף עַל פִּי שֶׁהַשַּׁבָּת בִּכְלָלָם — אֵין בְּכָךְ כְּלוּם, כֵּיוָן שֶׁאֵינוֹ מְצַוֶּה לוֹ שֶׁיַּעֲשֶׂה בְּשַׁבָּת, וְהַנָּכְרִי עוֹשֶׂה מֵעַצְמוֹ לְטוֹבָתוֹ.
וְאַף בִּמְקוֹמוֹת שֶׁאֲסוּרִים שָׁם לְהַשְׂכִּיר לְנָכְרִי תַּנּוּר מֶרְחָץ וְרֵחַיִם מִפְּנֵי מַרְאִית הָעַיִן, מִכָּל מָקוֹם כַּאן כֵּיוָן שֶׁהַנָּכְרִי שֻׁתָּף עִמּוֹ — אֵין כַּאן מַרְאִית הָעַיִן, שֶׁהַכֹּל יוֹדְעִין שֶׁיֵּשׁ לְהַנָּכְרִי חֵלֶק בִּמְלָאכָה זוֹ וְלַהֲנָאַת עַצְמוֹ הוּא מִתְכַּוֵּן.
וּמִטַּעַם זֶה, בְּכָל מָקוֹם שֶׁהִתִּירוּ בְּשֻׁתָּפוּת נָכְרִי — הִתִּירוּ אֲפִלּוּ עוֹשֶׂה בְּפַרְהֶסְיָא, וְאֵין חוֹשְׁשִׁין לְמַרְאִית הָעַיִן:
Even if the mélakhah weighs also upon the Jew — e.g., where they are partners in an oven, bathhouse, mill, mélakhah or shop-merchandise — there is no issur (when they did not stipulate from the start) except when [the Jew] works alone one weekday in return for the Shabbos the non-Jew worked alone and takes all that day's profit for himself. But if all the weekdays they are equal in work and profit, he may lease all the Shabbasos to the non-Jew by havla'ah: that the non-Jew work alone 2 or 3 days and take all the profit for himself (whether much or little), provided that he give the Jew a fixed sum for these 2 or 3 days, even though Shabbos is included among them. There is no issue here, since he does not command him to do it on Shabbos; the non-Jew does it on his own initiative for his own benefit.
And even in places where it is forbidden to lease an oven, bathhouse or mill to a non-Jew because of mar'is ayin — here, since the non-Jew is his partner, there is no mar'is ayin: everyone knows that the non-Jew has a share in this mélakhah and aims at his own benefit.
For this reason, wherever they permitted in partnership with a non-Jew — they permitted even when working in parhesyah, and they did not worry about mar'is ayin.
סעיף יד וְכֵן יָכוֹל לִשְׂכּוֹר אֶת הַנָּכְרִי שֻׁתָּפוֹ בְּקַבְּלָנוּת, דְּהַיְנוּ שֶׁיַּעֲבוֹד הַנָּכְרִי גַּם…
וְכֵן יָכוֹל לִשְׂכּוֹר אֶת הַנָּכְרִי שֻׁתָּפוֹ בְּקַבְּלָנוּת, דְּהַיְנוּ שֶׁיַּעֲבוֹד הַנָּכְרִי גַּם בְּעַד חֵלֶק הַיִּשְׂרָאֵל, וּבְעַד כָּךְ וְכָךְ שָׂכָר שֶׁיִּשְׂתַּכֵּר לְחֶלְקוֹ יִתֵּן לוֹ כָּךְ וְכָךְ, רַק שֶׁלֹּא יֹאמַר לוֹ שֶׁיַּעֲשֶׂה בְּשַׁבָּת, אֶלָּא יֹאמַר לוֹ כָּל אֵימַת שֶׁתִּשְׂתַּכֵּר לְחֶלְקִי כָּךְ וְכָךְ אֶתֵּן לְךָ כָּךְ וְכָךְ, וְהַנָּכְרִי עוֹשֶׂה לְעַצְמוֹ אֲפִלּוּ בְּשַׁבָּת, כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר בְּסִמָּן רמ"ד, שֶׁאֵין בְּזֶה אִסּוּר אֶלָּא מִשּׁוּם מַרְאִית הָעַיִן, וְכַאן שֶׁהַנָּכְרִי הוּא שֻׁתָּפוֹ — אֵין כַּאן חֲשַׁשׁ מַרְאִית הָעַיִן:
Similarly, he may hire his non-Jewish partner at kabbalanus: namely, that the non-Jew work also for the Jew's share, and in return for the profit accruing to [the Jew's] share he will pay him such-and-such — provided only that he not tell him to do it on Shabbos, but say to him "whenever you make my share earn such-and-such I will give you such-and-such," and the non-Jew acts for himself even on Shabbos. As explained in siman רמ״ד, there is no issur in this except mar'is ayin — and here, since the non-Jew is his partner, there is no concern of mar'is ayin.
סעיף טו כָּל מָקוֹם שֶׁמּוֹעִיל אִם הִתְנוּ, אִם לֹא הִתְנוּ בַּתְּחִלָּה בְּשָׁעָה שֶׁנִּשְׁתַּתְּפוּ — יֵשׁ…
כָּל מָקוֹם שֶׁמּוֹעִיל אִם הִתְנוּ, אִם לֹא הִתְנוּ בַּתְּחִלָּה בְּשָׁעָה שֶׁנִּשְׁתַּתְּפוּ — יֵשׁ תִּקּוּן עַל יְדֵי שֶׁיְּבַטְּלוּ הַשִּׁתּוּף וְיִמְחֲלוּ זֶה לְזֶה הַתְּנָאִים שֶׁבֵּינֵיהֶם וְיַחְזְרוּ לְהִשְׁתַּתֵּף וְיַתְנוּ בְּעֵת הַשִּׁתּוּף.
וְאִם נִשְׁתַּתְּפוּ בַּחֲנוּת וְלֹא הִתְנוּ בַּתְּחִלָּה — יַחְזְרוּ וְיִקְחוּ כָּל אֶחָד חֶלְקוֹ וִיבַטְּלוּ הַשֻּׁתָּפוּת, וְאַחַר כָּךְ יַחְזְרוּ לְהִשְׁתַּתֵּף וְיַתְנוּ בַּתְּחִלָּה.
וְאִם לָקְחוּ שָׂדֶה בְּשֻׁתָּפוּת וְלֹא הִתְנוּ בַּתְּחִלָּה — יְבַקְשׁוּ מֵהַמּוֹכֵר שֶׁיַּחֲזוֹר לָהֶם דְּמֵיהֶם, וְאַחַר כָּךְ יַחְזְרוּ וְיִקְנוּ מִמֶּנּוּ קִנְיָן חָדָשׁ וְיַתְנוּ בְּעֵת הַקְּנִיָּה.
(וְעַיֵּן בְּחֹשֶׁן מִשְׁפָּט סִמָּן קצ"ד דִּין קְנִיַּת הַנָּכְרִי, וְעַיֵּן שָׁם סִמָּן קפ"ט):
In every case where stipulation would be effective: if they did not stipulate from the start at the time of the partnership — there is a tikkun (remedy) consisting of dissolving the shutfus, mutually waiving the prior conditions between them, and re-forming the partnership with a new stipulation.
And if they were partners in a shop without stipulating from the start — each takes back his share, the shutfus is dissolved, then they re-form the partnership with the stipulation from the start.
And if they took a field in shutfus without stipulating from the start — they will ask the seller to return their money, then they will buy from him again by a new kinyan and stipulate at the time of acquisition.
(And see Choshen Mishpat siman קצ״ד on the laws of acquisition from a non-Jew, and there siman קפ״ט.)
סעיף טז מֻתָּר לִתֵּן לְנָכְרִי סְחוֹרָה לְמָכְרָהּ אוֹ מָעוֹת לְהִתְעַסֵּק בָּהֶן, וְאַף שֶׁהַנָּכְרִי מִתְעַסֵּק…
מֻתָּר לִתֵּן לְנָכְרִי סְחוֹרָה לְמָכְרָהּ אוֹ מָעוֹת לְהִתְעַסֵּק בָּהֶן, וְאַף שֶׁהַנָּכְרִי מִתְעַסֵּק בָּהֶן בְּשַׁבָּת — אֵין בְּכָךְ כְּלוּם, כֵּיוָן שֶׁהַיִּשְׂרָאֵל לֹא צִוָּה לוֹ שֶׁיִּתְעַסֵּק בְּשַׁבָּת. וּבִלְבָד שֶׁיִּקְצוֹץ לוֹ שָׂכָר בְּעַד טָרְחוֹ, אוֹ שֶׁיִּתֵּן לוֹ חֵלֶק מֵהָרֶוַח שֶׁיַּרְוִיחַ, שֶׁאָז הוּא מִתְכַּוֵּן בְּעָסְקוֹ בְּשַׁבָּת לְטוֹבַת עַצְמוֹ לְהַרְבּוֹת בִּשְׂכָרוֹ, וְהַיִּשְׂרָאֵל נֶהֱנֶה מֵאֵלָיו כְּשֶׁנּוֹטֵל גַּם שְׂכַר שַׁבָּת בְּהַבְלָעָה.
וְאֵין לֶאֱסוֹר מִפְּנֵי מַרְאִית הָעַיִן שֶׁלֹּא יֹאמְרוּ שֶׁהוּא שְׁלוּחוֹ שֶׁל הַיִּשְׂרָאֵל, לְפִי שֶׁאֵין הַכֹּל יוֹדְעִין שֶׁמָּעוֹת אֵלּוּ וּסְחוֹרָה זוֹ הֵן שֶׁל יִשְׂרָאֵל:
It is permitted to give merchandise to a non-Jew to sell, or money to invest, even though the non-Jew engages in it on Shabbos — it is not problematic, since the Jew did not command him to engage on Shabbos. Provided that he fix a wage for his labor, or give him a share of the profit he makes — for then the non-Jew aims, in his Shabbos engagement, at his own benefit, to maximize his wages — and the Jew benefits of himself when he also takes Shabbos profit by havla'ah.
And one should not forbid because of mar'is ayin lest people say that he is the Jew's shaliach, since it is not known to all that this money and merchandise belong to a Jew.
סעיף יז בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים? כְּשֶׁאֵין הַמְּלָאכָה מֻטֶּלֶת כְּלָל עַל הַיִּשְׂרָאֵל רַק עַל הַנָּכְרִי…
בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים? כְּשֶׁאֵין הַמְּלָאכָה מֻטֶּלֶת כְּלָל עַל הַיִּשְׂרָאֵל רַק עַל הַנָּכְרִי לְבַדּוֹ, שֶׁאָז אֵין הַנָּכְרִי כִּשְׁלוּחוֹ לַעֲשׂוֹת מְלָאכָה בְּשַׁבָּת, כֵּיוָן שֶׁאֵינָהּ מֻטֶּלֶת כְּלָל עַל הַיִּשְׂרָאֵל, אוֹ אֲפִלּוּ אִם הִיא מֻטֶּלֶת גַּם כֵּן עָלָיו, אֶלָּא שֶׁאֵינוֹ עוֹשֶׂה לְבַדּוֹ יוֹם אֶחָד כְּנֶגֶד יוֹם הַשַּׁבָּת שֶׁעָשָׂה הַנָּכְרִי לְבַדּוֹ, שֶׁכֵּיוָן שֶׁאֵין הַיִּשְׂרָאֵל פּוֹרֵעַ כְּלוּם לְהַנָּכְרִי בְּעַד עֲבוֹדָתוֹ בְּשַׁבָּת לְבַדָּהּ — אֵין הַנָּכְרִי מִתְכַּוֵּן כְּלָל בַּעֲבוֹדָתוֹ בְּשַׁבָּת רַק בִּשְׁבִיל עַצְמוֹ וְלֹא בִּשְׁבִיל הַיִּשְׂרָאֵל, וְאֵינוֹ כִּשְׁלוּחוֹ.
אֲבָל אִם הוּא עוֹשֶׂה לְבַדּוֹ יוֹם אֶחָד כְּנֶגֶד יוֹם הַשַּׁבָּת שֶׁעָשָׂה הַנָּכְרִי לְבַדּוֹ — הֲרֵי הַנָּכְרִי כִּשְׁלוּחוֹ. וְאֵין תַּקָּנָה לְזֶה אֶלָּא שֶׁלֹּא יֵהָנֶה כְּלוּם מִמַּעֲשֵׂה הַנָּכְרִי בְּשַׁבָּת, דְּהַיְנוּ שֶׁכָּל הַשָּׂכָר שֶׁל הַשַּׁבָּת יַנִּיחַ לְהַנָּכְרִי לְבַדּוֹ, אֶלָּא אִם כֵּן הוּא הֶפְסֵד גָּדוֹל, שֶׁאָז יֵשׁ לִסְמוֹךְ עַל דַּעַת הַמַּתִּירִין לֵהָנוֹת מִשְּׂכַר שַׁבָּת בְּהַבְלָעָה עַל דֶּרֶךְ שֶׁנִּתְבָּאֵר:
In what case [is this said]? When the mélakhah does not weigh on the Jew at all but only on the non-Jew. Then the non-Jew is not his shaliach to perform mélakhah on Shabbos, since none weighs on the Jew. Or even when it does weigh on the Jew, provided he does not work alone one day in return for the Shabbos day the non-Jew worked alone — since the Jew pays the non-Jew nothing in return for his Shabbos work alone, the non-Jew aims in his Shabbos work only for himself, not for the Jew, and he is not his shaliach.
But if [the Jew] works alone one day in return for the Shabbos the non-Jew worked alone — then the non-Jew is as his shaliach. And there is no remedy for this except that the Jew not benefit at all from the non-Jew's Shabbos act — i.e., he must let the non-Jew alone keep all the Shabbos profit. Unless there is great loss, in which case one may rely on the permissive view that one may benefit from sechar Shabbos by havla'ah, in the manner explained.
סעיף יח יִשְׂרָאֵל שֶׁלָּקַח תַּנּוּר לְמַשְׁכּוֹן, וְקִבֵּל עָלָיו הַנָּכְרִי שֶׁמַּה שֶּׁיַּעֲלֶה שְׂכַר הַתַּנּוּר…
יִשְׂרָאֵל שֶׁלָּקַח תַּנּוּר לְמַשְׁכּוֹן, וְקִבֵּל עָלָיו הַנָּכְרִי שֶׁמַּה שֶּׁיַּעֲלֶה שְׂכַר הַתַּנּוּר יִתֵּן כֻּלּוֹ לְהַיִּשְׂרָאֵל בְּרִבִּית מְעוֹתָיו — מֻתָּר לְקַבֵּל מִמֶּנּוּ גַּם שְׂכַר הַשַּׁבָּת אֲפִלּוּ שֶׁלֹּא בְהַבְלָעָה, לְפִי שֶׁגּוּף הַתַּנּוּר הוּא שֶׁל הַנָּכְרִי, וְאֵין לְהַיִּשְׂרָאֵל חֵלֶק בּוֹ כְּלָל, וְגַם אֵין הַיִּשְׂרָאֵל אוֹמֵר לוֹ שֶׁיַּעֲשֶׂה בְּשַׁבָּת, אֶלָּא הַנָּכְרִי מֵעַצְמוֹ הוּא עוֹשֶׂה לְטוֹבָתוֹ, כְּדֵי לְשַׁלֵּם חוֹבוֹ שֶׁנִּתְחַיֵּב לִתֵּן שְׂכַר הַתַּנּוּר לְהַיִּשְׂרָאֵל בְּרִבִּית מְעוֹתָיו:
A Jew who took an oven as a mashkon (pledge/security), and the non-Jew undertook that whatever the oven's rent yields would all go to the Jew as ribbis (interest) on his money — it is permitted to receive from him even the Shabbos rent, even without havla'ah. For the body of the oven belongs to the non-Jew and the Jew has no share at all in it, and also the Jew does not tell him to act on Shabbos: the non-Jew on his own initiative is acting for his own benefit, to pay his debt that he undertook to give the Jew the oven's rent as interest on his money.
סעיף יט אִם אָפוּ נָכְרִים בְּשַׁבָּת בְּתַנּוּרוֹ שֶׁל יִשְׂרָאֵל בְּעַל כָּרְחוֹ וְנָתְנוּ לוֹ שְׂכַר הַתַּנּוּר —…
אִם אָפוּ נָכְרִים בְּשַׁבָּת בְּתַנּוּרוֹ שֶׁל יִשְׂרָאֵל בְּעַל כָּרְחוֹ וְנָתְנוּ לוֹ שְׂכַר הַתַּנּוּר — אָסוּר לֵהָנוֹת מִמֶּנּוּ עוֹלָמִית, בֵּין לוֹ בֵּין לַאֲחֵרִים, מִפְּנֵי שֶׁהוּא שְׂכַר שַׁבָּת:
If non-Jews baked on Shabbos in a Jew's oven against his will and gave him the oven's rent — it is forbidden to derive benefit from it forever, neither for him nor for others, because it is sechar Shabbos.
קונטרס אחרון — 4 entries (click to expand)
The Kuntres Acharon is the pilpulic appendix of the Alter Rebbe — his halachic laboratory at the bottom of the page.
קונטרס אחרון, אות א
אבל אם באו כו'. לכאורה יש בזה ג' שיטות.
דעת רש"י וספר התרומה וסמ"ג ורבינו ירוחם וטור דאפילו באו לחשבון שרי כשהתנו, אלא דאינהו מיירי בשדה, שהחשבון בשדה אינו סותר התנאי, שאף לפי התנאי יכולין לבא לחשבון לחלוק בשוה כיון שעבד הישראל יום שלם כנגד השבת. וגם רב שרירא והראב"ד אפשר דמודים בזה, דעיקר הטעם הוא משום דאיגלאי מילתא למפרע דהערמה בעלמא הוה התנאי שהתנו שהשבת יהיה להנכרי בין רב בין מעט, וזה לא שייך בשדה. ובהא אתי שפיר דלא תיקשי ממ"ש בטור יו"ד למ"ש כאן ודו"ק.
והמגיד משנה והב"י והט"ז כאן וביו"ד סי' רצ"ד בשם הב"ח, והש"ך שם הוסיפו, דאף שהתנו שהשבת יהיה להנכרי הן רב הן מעט אפילו הכי שרי לבא לחשבון.
ודעת רב שרירא והראב"ד (והט"ז ביו"ד) דאם באו לחשבון אחר שהתנו אסור, ומשמע מלשון רב שרירא דבסתמא מותר, וכן פסק בשו"ע, וכן דעת מהרי"א אלא שנסתפק בסתמא, וכן דעת הפרי חדש הל' פסח סי' ת"ן (אלא שמשמע מדבריו שכן הוא גם דעת הש"ך וזה אינו), וכן פסק בטור ושו"ע יו"ד סי' רצ"ד דלא כש"ך שנדחק מאד לישבם לפי שיטתו, ופשט דבריהם לא משמע הכי, והדבר ברור שהרב ב"י בשו"ע חזר בו ממ"ש בב"י כאן לדעת הרמב"ם כדעת המגיד משנה, ולכן כתב כאן בשו"ע ס"ב אם נתרצה כו' דמשמע אם באו לחשבון אסור אפילו אחר שהתנו, ולכן דלג ביו"ד שם תיבות אם התנו כזה שברמב"ם:
ולענין הלכה אין לזוז ממשמעות פסק הש"ע להחמיר בבאו לחשבון, כדעת רב שרירא והראב"ד ומהרי"א והטור יו"ד, ואפשר דגם רש"י וכל סיעתו מודים בזה דאינהו מיירי בשדה. ואף אם פליגי מכל מקום אין לזוז מפסק השו"ע כיון שכן הוא ג"כ דעת המ"א והט"ז ביו"ד והפרי חדש וטור ושו"ע ביו"ד. אבל בשדה יש להקל, דאפשר דכולי עלמא מודו בהא לרש"י וסיעתו. ואף אם פליגי מכל מקום יש לסמוך בזה על הכרעת הב"י וט"ז כאן והש"ך להקל בדברי סופרים, כיון שלא נמצא בשו"ע הפך מזה בשדה. דמ"ש כאן בס"ב פשיטא דלא קאי אשדה, דבשדה לא שייך אם נתרצה לחלוק בשוה דע"כ צריך לחלוק בשוה, והמ"א לא איירי בשדה כמבואר בלשונו ע"ש (ובב"ח ובש"ך ובט"ז ביו"ד בשם הב"ח וצ"ע):
"But if they came to a reckoning, etc." — At first glance, there are three positions here.
The view of Rashi, the Sefer ha-Terumah, the Semag, Rabbenou Yerucham and the Tur is that even if they came to a reckoning, it is permitted when they had stipulated. But they only discuss the field, where the reckoning does not contradict the stipulation: for even according to the stipulation, they can come to a reckoning to divide equally, since the Jew worked a full weekday corresponding to the Shabbos. Even Rav Shrira and the Ra'avad perhaps concede in this, since the chief reason is that it is revealed retroactively that the stipulation (Shabbos to the non-Jew, whether much or little) was a mere ha'aramah — and this does not apply to a field. With this, it fits well that there is no difficulty between what the Tur wrote in Yoreh De'ah and what is stated here, see carefully.
The Maggid Mishneh, the Beis Yosef and the Taz here, and at Yoreh De'ah siman רצ״ד in the name of the Bach (and the Shach there adds): even though they stipulated that Shabbos would belong to the non-Jew whether much or little, it is still permitted to come to a reckoning.
The view of Rav Shrira and the Ra'avad (and the Taz at Yoreh De'ah) is that if they came to a reckoning after having stipulated, it is forbidden. The plain reading of Rav Shrira's language is that in the unspecified case it is permitted — and so the Shulchan Aruch rules. So too the position of the Mahari Avuhav, except that he was uncertain in the unspecified case. So too the position of the Pri Chadash, Hilchos Pesach siman ת״נ (though from his words it appears the Shach holds likewise — but this is incorrect). So too the Tur and Shulchan Aruch ruled in Yoreh De'ah siman רצ״ד — not as the Shach, who was forced to a stretched interpretation; the plain meaning is not so. It is clear that the Beis Yosef in the Shulchan Aruch retracted from what he wrote in the Beis Yosef here according to the view of the Rambam, in line with the Maggid Mishneh; therefore in the Shulchan Aruch §2 he wrote "if [the non-Jew] consented..." — implying that if they came to a reckoning it would be forbidden even after stipulating; therefore he omitted in Yoreh De'ah the words "if they stipulated" as in the Rambam.
As for the practical halacha: one must not deviate from the plain reading of the Shulchan Aruch's ruling, to be stringent when they came to a reckoning, in accordance with Rav Shrira, the Ra'avad, the Mahari Avuhav and the Tur in Yoreh De'ah; and possibly even Rashi and his entire camp concede in this, since they were discussing a field. Even if they disagree, in any event one must not deviate from the Shulchan Aruch's ruling, since this is also the position of the Magen Avraham, the Taz at Yoreh De'ah, the Pri Chadash and the Tur and Shulchan Aruch at Yoreh De'ah.
But regarding a field one may be lenient — possibly all concede in this to Rashi and his camp. Even if they disagree, one may rely on the decision of the Beis Yosef, the Taz here and the Shach to be lenient in divrei sofrim, since nothing in the Shulchan Aruch contradicts this regarding a field. What is stated here in §2 obviously does not refer to a field, for regarding a field "if [the non-Jew] consented to divide equally" makes no sense — they must necessarily divide equally; and the Magen Avraham does not discuss a field, as is clear from his language, see there (and in the Bach and Shach, and in the Taz at Yoreh De'ah in the name of the Bach, requires further analysis).
קונטרס אחרון, אות ב
לא הזכיר כו'. הנה במ"א סק"א מבואר דלא שרי אלא בהבלעה. וכן כתב ב"י בשם הריב"ש דאין תקנה ליטול שכר כנגד השבת אלא אם כן יחלוק עמו שכר כל השבוע יחד כדי שיהיה בהבלעה, ולא מצא תקנה שיטול סתם שכר יום אחד לעצמו כנגד שכר השבת אלא שלא יאמר כן בפיו, כדמשמע לכאורה מלשון רבינו ירוחם שהעתיק במ"א סק"ג, אלא ודאי דזה אסור משום שכר שבת שלא בהבלעה (וכן משמע בהדיא בתוס' שלא עשה ר"ת תקנה זו). דאין לומר דהתם מיירי אליבא דהרמב"ם, דהא במ"א סי' רמ"ו סקי"ג כתב בשם דרכי משה דלא סמכינן על הריב"ש אלא בהפסד מרובה, דאז סמכינן על הרא"ש דסתמא מותר ע"ש בדרכי משה. ועיין ברבינו ירוחם דמיירי בשדה, ובשדה פירש בספר התרומה וב"י ומ"א דטול בשבת היינו בשעת הקציר כנגד עמלך בשבת כו', ולפי זה בסתמא אף לפי פירוש הרבינו ירוחם דהיינו שהנכרי מעצמו לקח כנגד השבת והניח לישראל כנגד החול אפילו הכי אין בו משום שכר שבת כלל, כמבואר להדיא מפרש"י שפירש על אם באו לחשבון דגלי דעתיה דגוי שלוחו הוה ושכר שבת קא שקיל עכ"ל, משמע דלא הוה שכר שבת אלא כשהגוי הוה שלוחו, והיינו כשגילה הישראל דעתו כשבא לחשבון, אבל בלאו הכי כיון דלא הוה שלוחו אין כאן שכר שבת כלל, שהרי אינו נוטל שכר בעד העבודה שעבד הגוי בחלקו בשבת, אלא בעד השכר שנטל הנכרי בעבור עבודתו, ואין זה שכר שבת כלל אלא אם כן הנכרי היה שלוחו, שאז נוטל הישראל השכר בעד עבודה שעבד הנכרי בשבילו. משא"כ בשותפים במלאכה וסחורה ותנור ורחיים ומרחץ, שכשהנכרי נוטל כל השכר של יום השבת הרי זה כאילו השכיר לו הישראל חלקו ליום השבת והנכרי נותן לו שכר על זה מחלקו, כמ"ש התוספות שהביא במ"א סק"ג (אבל בשדה לא שייך לומר שהנכרי נותן לו שכר בעד שהניחו לעבוד בחלקו), לפיכך אין היתר אלא בהבלעה כמ"ש הריב"ש. והיינו בעיא דסתמא לפי נדונים אלו דמלאכה וסחורה ודומיהם, ונלמדת מבעיא דשדה, דצד האיסור בשדה אינו משום שכר שבת לפירש"י שפירש סתמא היינו שחולקים בשוה והיינו בהבלעה (אבל לפירוש רבינו ירוחם יש לומר שהאיסור הוא משום שכר שבת כמ"ש לקמן), אלא האיסור בסתמא הוא כמ"ש לקמן בפנים עיין שם:
"Did not mention, etc." — Now in the Magen Avraham §1 it is clear that one only permits with havla'ah. So too writes the Beis Yosef in the name of the Rivash: there is no remedy for taking sechar in return for Shabbos except by dividing with him the whole week's profits together, so that it be by havla'ah. He did not find a remedy whereby one would take the wage of one day for himself plainly in return for the Shabbos wage, except for not saying so out loud — as appears at first from the language of Rabbenou Yerucham (which the Magen Avraham cited in §3). Rather, certainly this is forbidden because of sechar Shabbos without havla'ah (and so it is explicitly stated in Tosafos, that Rabbenou Tam did not use this tikkun).
One cannot say that there [Rabbenou Yerucham] was speaking only according to the Rambam, since the Magen Avraham in siman רמ״ו §13 wrote in the name of the Darchei Moshe that we do not rely on the Rivash except in hefsed merubah, when we rely on the Rosh that in the unspecified case it is permitted, see there in the Darchei Moshe. See in Rabbenou Yerucham who speaks of a field: in a field, the Sefer ha-Terumah, the Beis Yosef and the Magen Avraham explained that "take on Shabbos" means at harvest time in return for your toil on Shabbos, etc.; accordingly, in the unspecified case, even according to Rabbenou Yerucham's interpretation (the non-Jew on his own took in return for Shabbos and left the Jew the equivalent for weekdays), there is no issur of sechar Shabbos at all — as is clear from Rashi who explains "if they came to a reckoning" as "he revealed his mind that the non-Jew is his shaliach and he is taking sechar Shabbos" (end of citation); implying that there is no sechar Shabbos unless the non-Jew was his shaliach — which is only when the Jew reveals his mind at the time of the reckoning. But absent that, since [the non-Jew] was not his shaliach, there is no sechar Shabbos at all: for he is not taking wages for the work the non-Jew performed for his share on Shabbos, but for the wages the non-Jew took for his own work — and this is not sechar Shabbos at all, unless the non-Jew was his shaliach.
Not so in the case of partners in mélakhah, merchandise, oven, mill or bathhouse: when the non-Jew takes the entire Shabbos profit, it is as if the Jew leased to him his portion for Shabbos and the non-Jew pays him from his portion (as Tosafos wrote, cited in Magen Avraham §3) — but in a field one cannot say the non-Jew is paying him for letting him work in his portion. Therefore, the heter is only with havla'ah, as the Rivash wrote. And this is what is presupposed regarding mélakhah, merchandise and the like — derived from the case of the field. The forbidden aspect in the field is not because of sechar Shabbos according to Rashi's interpretation that "unspecified" means dividing equally and by havla'ah (though according to Rabbenou Yerucham's interpretation one could say the issur is sechar Shabbos, as written below); rather, the issur in the unspecified case is as written in the text proper, see there.
קונטרס אחרון, אות ג
נמצא שלמפרע וכו'. ממה שכתב המ"א דבתנור שאין עושין בו מלאכה בעצמן מותר לחלוק סתם, ור"ל אף לדעת הרמב"ם דאוסר בסתם, מזה מוכח שטעמו של הרמב"ם הוא משום דהוה כשלוחו. והא דאוסר הש"ך ביו"ד שם בסתמא גבי ערלה דלא מיתסר משום שליחות, היינו משום דגבי ערלה לא שייך היתר דהבלעה כמו בשכר שבת. ומ"ש הש"ך שהוא מבעיא דלא איפשטא, י"ל דס"ל כמ"ש המ"א בשם רבינו ירוחם דהבעיא היא כשלקח הנכרי בשביל שבת והניח כנגד זה לישראל, ומיירי בכהאי גוונא דאין כאן הבלעה שהנכרי מפרש להישראל שנותן לו שכר כנגד השבת, והבעיא היא אי אמרינן דדוקא בעינן דגלי דעתיה כשבאו לחשבון אבל בלאו הכי אין כאן שכר שבת, או דילמא אפילו לא גלי דעתיה מכל מקום כשנוטל שכר כנגד השבת נמצא שלמפרע כו' (כמ"ש בפנים), ואיכא שכר שבת כיון שהנכרי היה כשלוחו, וממילא בערלה אסור לפי ב' צדדי האיבעיא, אפילו כשבאו לחלוק סתם בשוה, דהא בערלה לא שייך הבלעה, וז"ש הש"ך מוכח מבעיא ודו"ק:
"It turns out retroactively, etc." — From what the Magen Avraham writes — that for an oven in which one does not personally perform mélakhah it is permitted to divide unspecified-ly, even according to the Rambam who forbids the unspecified case — it is proven that the Rambam's reason is because [the non-Jew] is as his shaliach. As for the Shach in Yoreh De'ah forbidding the unspecified case regarding orlah, where one cannot forbid on grounds of agency, that is because regarding orlah there is no permission via havla'ah as there is in sechar Shabbos. And what the Shach writes that this is a problem "iba'iya delo ipshita" (an unresolved Talmudic question), one may say that he holds, as the Magen Avraham wrote in the name of Rabbenou Yerucham, that the iba'iya is where the non-Jew took for Shabbos and left the corresponding amount for the Jew, and the discussion is in such a case where there is no havla'ah, the non-Jew specifying to the Jew that he is giving him wages corresponding to Shabbos: the iba'iya is whether we say that specifically we need the Jew to reveal his mind when they come to reckoning — but otherwise there is no sechar Shabbos — or perhaps, even if he did not reveal his mind, since he takes wages corresponding to Shabbos it turns out retroactively, etc. (as written in the text), and there is sechar Shabbos since the non-Jew was as his shaliach. From this it follows that regarding orlah it is forbidden according to both sides of the iba'iya, even when they come to divide in plain terms equally, since havla'ah does not apply to orlah. This is what the Shach means by "it is proven from the iba'iya" — see carefully.
קונטרס אחרון, אות ד
אסור לו ליטול כו'. אע"פ שלא אמר לו בפירוש טול אתה בשבת, דאל"כ למה לא עשה ר"ת תקנה זו ועיין מ"ש לעיל:
עיין בהגהות אשר"י שכתב דלא מהני מה שהתנו שיהא התנור קנוי (משמע קנין גמור בגוף התנור) לנכרי בשבת אלא אם כן מקנה לו חלק בתנור שיהא שלו לעולם בשבת עכ"ל. ומ"ש לעולם אינו מלשון עולמית עד עולמי עד, דהא קי"ל מתנה על מנת להחזיר שמה מתנה לכל מילי בר לענין חמץ, כמ"ש הגהות מיימוניות פ"ו מהל' שבת, עיין מ"א סי' תמ"ח. ועוד דבתוס' לא זכרו הכלל. ועוד דשדה שקבלוה מאחר אין קנין לנכרי בשבתות לעולם אלא עד כלות שנה, ומאי איכפת לן הכא כשלאחר זמן מה ישאר התנור כולו לישראל. אלא ודאי דמ"ש לעולם ר"ל בין שיסיק לישראל בחול בין שלא יסיק יהיה קנוי לו בשבת, וזה נקרא שמקנה לו חלק בתנור, לאפוקי כשאינו מקנה לו חלק בין שיסיק בין שלא יסיק אלא אם יסיק הוא קנוי לו. אף שבאמת הוא נקרא קנין כמשמעות לשון הגהות אשר"י, מכל מקום כיון שהוא בתנאי שיסיק בחול הרי הוא נוטל שכר ומרויח במלאכת השבת, שאם לא היה מסיק בשבת לא היה מסיק לו בחול כמ"ש המ"א בסק"ו, הרי זה דומה לשכירות לענין איסור שכר שבת, ואינו דומה לקנין גמור שאין בו משום שכר שבת כמ"ש המ"א סוף סי' רמ"ד. ועל זה כתב המ"א דבהבלעה מותר אם התנו, דהיינו שהקנה לו בתנאי כמשמעות לשון הגהות אשר"י, אבל אם לא התנו דהיינו שלא הקנה לו אפילו בתנאי אלא השכיר לו ממש לשבת בעד היסק החול הרי זה כאילו מעמיד פועל בידים כמבואר בתוספות. לכן צוה ר"ת לקבל החוב ויהיה התנור כולו של הנכרי ואחר כך ילונו ויתנה עמו שיטול בשבת, דהוה ליה כאומר שלא יהיה לי חלק בתנור בשבת, כמ"ש הב"י, ונמצא שכולו של הנכרי בשבת ואז לא מחזי כאילו מעמיד כו', דלא אמרינן הכי אלא כשעושה בתנור של ישראל אבל לא כשעושה בתנור שלו. ומ"ש בשו"ע דאין תיקון אלא למכור לאחר, ולא די במה שיקנה להנכרי בשבת, משום דהתם המלאכה מוטלת על שניהם. ומה שצוה לקבל החוב, ולא צוה להקנות לו באחד מדרכי הקנייה, לטובת הישראל, שכשמקבל ממנו וחוזר ומלוה לו יש לו שעבוד על כל פנים גם על החצי של הנכרי, מה שאין כן אם לא היה מלוה לו והיה מקנה לו החצי לא היה לו שום שעבוד עליו שכבר פרע חובו בגביית התנור.
ועוד יש לפרש שר"ת עשה כן כדי שלא יהיה חלק להישראל מעולם בתנור בשבת, אבל אם היה מתחלה שלו, אף שמקנהו לו לימים שהשבת בתוכם ה"ל כאילו מעמיד כו', כיון שאומר טול אתה שלשה ימים ואני אטול כנגד זה שלשה ימים הרי כאילו אומר לו שיעשה אף בשבת. ובאמירה פשיטא שיש איסור אם יש הנאה לישראל בעשיית המלאכה בשבת, דדמי לנותן בשר שיבשל לו בשבת כמו שיתבאר בסימן ש"ז (ע"ש במ"א), כיון שנותן לו התנור שלו. מה שאין כן כשלא היה לו חלק בו מעולם אינו נותן לו כלום משלו, וה"ל כאומר לו עשה בשלך שאין בזה משום איסור אמירה אף שיש בזה הנאה לישראל, לדעת המ"א שפירש בסי' ש"ז דאף כשנותן לו אין איסור אלא כשיש לו הנאה מזה, מכלל דכשאומר לו עשה בשלך שרי בכל גוונא. ואף אם אין כן דעת המ"א, מכל מקום כשאינו נותן ומקנה לו כלום משלו לא מחזי כמעמיד פועל בידים. ומה שהתירו הרמב"ם והשו"ע להתנות גבי שותפין בסחורה, אף שנותן לו משלו. י"ל דהתם מיירי בענין שכשהתנו מתחלה אין לישראל שום ריוח במעשה שבת, שאף אם לא יתעסק הגוי בשבת לא יפסיד חלקו בחול, ואין בזה איסור משום אמירה לדעת המ"א בסי' ש"ז, ואף לדעת הש"ך ביו"ד סי' רצ"ז, י"ל דכיון שאין לו ריוח לא מחזי כמעמיד פועל (וכהאי גוונא כתב הרא"ש סוף פ"ק דשבת, ויתבאר בריש סי' רמ"ו לענין השכרת כלים. אלא דהתם אין הריוח אלא בשעת ההשכרה, שמשכיר לו ונותן לו רשות שאם ירצה שיעבוד אף בשבת, אבל אח"כ לא איכפת ליה שאף אם לא יעשה בשבתות לא ינכה לו כלום, כמ"ש המ"א ריש סי' רמ"ג, לכן אין איסור אלא כשמשכיר בערב שבת, אבל כאן שכשמגיע השבת והגוי מסיק יש ריוח לישראל שיסיק לו כנגדו בחול, לכך מחזי כעושה שליחותו שאמר לו טול אתה כו', עיין מ"ש בסי' רמ"ד), דההיא ברייתא ששנינו לא יאמר טול כו', וכן מה שהוסיפו הפוסקים בתנור ומרחץ כו', הכל מיירי בכהאי גוונא שאין לישראל ריוח במעשה שבת לאחר שאמר לו טול כו', ולהכי הוצרכו לטעם לפי שהמלאכה מוטלת על שניהם. ור"ת שאסר אף כשאינה מוטלת על שניהם לדעת התוס', ולמד ממרחץ ששניהם שותפין בו. אף את"ל דס"ל דלעולם הוה כמעמיד אף שאין לישראל ריוח, דומיא דשותפין שירשו מרחץ שאין להם תקנה כלל, וגם אף שאין המלאכה מוטלת על שניהם כמעשה דתנור. מכל מקום אנן קי"ל כהפוסקים המפרשים טעם האיסור משום דמוטלת על שניהם דוקא, מיהו עכ"פ כשאין ריוח לישראל, אבל כשיש ריוח לא מצינו חולק על התוס' בזה.
ומיהו לפי זה אפשר דלא בעינן שלא יהיה לישראל חלק מעולם בשבת, דאף אם עשה כן ר"ת לדעת התוס', היינו משום דס"ל דאף כשאין ריוח אסור משום דה"ל כמעמיד בידים, כמו שדקדקו התוס' לכתוב תיבת בידים, להורות דאף כשאין ריוח וגם לא ס"ל הא דהמלאכה מוטלת כו' אפ"ה אסור, ועל כרחך צריך לומר משום דהוה כמעמיד ממש בידים, הילכך אין מועיל מה שמקנה לו אח"כ לשבתות אפילו בהבלעה, כיון דהוה ליה כאומר ממש לעשות בשבת ומקנה ונותן לו במה לעשות, שאסור לדעת התוספות וסיעתם שהביא הש"ך שם, אף על פי שאין ריוח לישראל מזה. אבל לדידן דקי"ל דכשאין ריוח לא מיתסר אלא משום שהמלאכה מוטלת כו', ולא ס"ל דהוה כאומר ממש לעשות, אלא דכשיש ריוח מחזי כאומר כו' או מחזי כעושה בשבילו כמ"ש בסי' רמ"ד, א"כ אפשר דלא אמרינן הכי אלא כשעושה בשל ישראל, שלא הקנה לו אלא השכירו לו לשבתות, אבל כשהקנה לו אפילו בתנאי לא מחזי כאומר לו ולא כעושה בשבילו כיון שעושה בשלו. ומ"ש בספר התרומה שר"ת צוה לקבל החוב כו', ס"ל דהמעשה היה שגבה חצי תנור כמ"ש הרא"ש, וא"כ המלאכה מוטלת על שניהם, לכן אין מועיל מה שמקנה אח"כ, וכן משמע בהדיא מדבריו שם. ואף להמ"א דלא ס"ל כהתוס' שהביא הש"ך שם, מ"מ יותר נראה דס"ל כפירוש הראשון דלעיל, דבהגהות אשר"י מבואר דלא מהני התנו משום דלא הקנהו לו לעולם, וע"כ לא מיירי בשעת קניית ישראל את התנור, שהרי לא נזכר שם כלל מענין קנייה זו, וגם לא שייך לשון יקנה לו חלק כו', ואפילו הכי כתב על זה המ"א דלא מיתסר אלא משום שכר שבת ובהבלעה שרי. ועוד אי אפשר לומר כלל כשלא היה לישראל חלק מעולם הוא שאסר המ"א בשם התוס' משום שכר שבת, הרי התוס' כתבו בפירוש כל התנור של ישראל הוה ליה כמשכיר כו' ע"ש, אלא ודאי דלדעת המ"א די במקנה אח"כ (וכמ"ש בפנים).
ועיין בתוספת שבת שפירש טעם התנאי שצוה ר"ת הוא, שכשמחליף משכורתו מחזי כמעמיד פועל, אף שאין המלאכה מוטלת עליו משום דה"ל כמחליף, אבל כשמתנה בתחלת השותפות ה"ל כמשכיר בהבלעה ושרי, אף שאין לו כלום בגוף התנור ע"ש. וצ"ע דבהדיא כתב המ"א סק"ו דהוה ליה כמשכיר, ולא כתב דהוה ליה כמחליף. ועוד צ"ע שכתב כיון דמתחלה היה נוטל חצי שכר כל יום ויום ואח"כ החליף משכורתו כו', דבתוספות מבואר שאף בתחלה היה לאופה כך וכך ימים ולישראל כך וכך. ועוד דמשמע מלשונם שלא נטל עדיין אלא שהיה לו ליטול, ורשות ביד הישראל ליתן לו איזה ימים שירצה, ואין זה מחליף כלל. ואף כשנטל כבר במה זכה באותן הימים דוקא שהיה הישראל כמחליף בשביל כך, אם הישראל הניח לו מרצונו ליטול באותן הימים בשביל כך לא זכה בהן הנכרי לעולם, דכיון שלא התנה עם הישראל שיטול דוקא באותן הימים, אף שהחזיק בהן הוה ליה חזקה שאין עמה טענה. ועוד דמאי מועיל התנאי שמתנה בתחלת השותפות, כיון שאם לא היה מסיק בשבת לא היה מסיק לו בחול כמ"ש המ"א, א"כ הוא מרויח בהיסק השבת. ובהדיא כתב המ"א ריש סי' רמ"ג טעם היתר השכירות הוא משום שמשכיר לו בין שיעשה בין שלא יעשה. ועוד דמלשון הגהות אשר"י מבואר בהדיא דהחילוק בין התנו דבשותפות להתנו דהכא, דהתם מקנה לו לעולם והכא אינו מקנה לו לעולם חלק בתנור, משמע בהדיא דהכא ג"כ מקנה לו חלק בתנור אלא שאינו לעולם. ואין לומר דלרבותא נקט הכא דאסור שלא בהבלעה, אבל בהבלעה אין צריך להקנות כלל דקיל משותפות, א"כ מנ"ל לר"ת לאסור כלל בלא התנו, וכיון דהכא קיל משותפות דמיירי ביה בתוספתא דדמאי שממנה ראייתו. אלא ודאי דשקולין הן, או דר"ת לא ס"ל שהמלאכה מוטלת כו' לדעת התוס', וא"כ התנו דהכא דומה ממש להתנו דשותפות לר"ת. והכא קיי"ל לענין גוף התנאי אבל לא לענין זמן התנאי, חדא דאפשר דאף ר"ת מודה בהא דלא דמו להדדי משום דהתם המלאכה מוטלת על שניהם, ואפילו הכי לענין גוף התנאי דמו להדדי, דגם הכא כאילו מעמיד פועל כמו התם ממש, דהתם המלאכה מוטלת כו' אבל אין הישראל מרויח והכא הישראל מרויח אבל אין המלאכה כו', לכך מדמה להו ר"ת להדדי לענין גוף התנאי. ואף שזה דוחק, מכל מקום ע"כ צריך לומר כן לדעת המ"א כמ"ש.
ולענין פסק הלכה אין לנו להחמיר יותר, שאף אם דעת התוס' אליבא דר"ת הוא כפירוש הב' דלעיל, מכל מקום אפשר דלדידן לא קיי"ל הכי כמ"ש, ובפרט שבספר התרומה וסמ"ג ורא"ש ורבינו ירוחם כתבו מעשה דר"ת בשותפות, ועוד שאף לדעת התוספות וסיעתם שהביא הש"ך אפשר דאין איסור אלא בשבת עצמו אבל קודם השבת אין איסור, ואף אם תמצי לומר דאסור אפשר דהיינו כשנותן לו רק כדי לעשות בשבת אבל כאן אם היה מסיק לו בחול בלא שיסיק בשבת היה נוח לו, ועוד דהתם אומר לו בפירוש לעשות אבל הכא אי הוה מיחשב כאומר בפירוש הוה אסור אף כשאין ריוח לישראל כגון שותפין בסחורה אף להתנות בתחלה כמ"ש לעיל, וגם משום ריוח לחוד כיון דעביד אדעתא דנפשיה אין איסור כלל, עיין בסי' רמ"ג ס"א בהג"ה ובמה שכתבתי בסי' רמ"ד:
"It is forbidden for him to take, etc." — Even though [the Jew] did not say to him explicitly "take, you, on Shabbos" — for otherwise, why didn't Rabbenou Tam use this tikkun? See what was said above.
See the Hagahos Asheri who writes that it does not help to have stipulated that the oven would be acquired (implying full kinyan on the very body of the oven) to the non-Jew on Shabbos, unless he transfers to him a part in the oven that would be his forever on Shabbos (end of citation). The term "forever" does not mean "for all eternity unto the end of time" — for we hold that matanah al menas le-hachzir shemah matanah (a gift on condition of being returned is still a gift) for all purposes except chametz, as the Hagahos Maimoniyos write at chapter 6 of Hilchos Shabbos (see Magen Avraham siman תמ״ח). Moreover, Tosafos did not mention this rule. Moreover, regarding a field they took from another, the non-Jew has no acquisition on Shabbasos forever but only until the end of the year — and what difference does it make to us here if after some time the entire oven will remain with the Jew? Rather, certainly the term "forever" means: whether [the non-Jew] kindles for the Jew on weekdays or not, the oven shall be acquired to him on Shabbos — and this is called "transferring to him a part in the oven," to the exclusion of where he does not transfer a part regardless of whether he kindles or not, only that if he kindles it is acquired to him.
Even though it is in truth still called a "kinyan" according to the language of the Hagahos Asheri, nevertheless since it is conditional on his kindling on weekdays, he ends up taking wages and profiting from the Shabbos mélakhah — for if he did not heat on Shabbos he would not heat on weekdays, as the Magen Avraham §6 wrote; this is then comparable to leasing regarding the issur of sechar Shabbos, and not comparable to a full kinyan in which there is no sechar Shabbos issue, as the Magen Avraham wrote at the end of siman רמ״ד. On this the Magen Avraham wrote that by havla'ah it is permitted if they stipulated — i.e., that he transferred it to him conditionally as implied by the Hagahos Asheri's language. But if they did not stipulate — i.e., he did not transfer it to him even conditionally but actually leased it to him for Shabbos in exchange for the kindling of weekdays — it is as if he were directly placing a worker, as explained in Tosafos. Therefore Rabbenou Tam commanded to receive the debt and let the oven belong entirely to the non-Jew, then lend to him and stipulate that he take it on Shabbos — for this is as if to say "I shall have no share in the oven on Shabbos," as the Beis Yosef wrote; it turns out that the entire oven belongs to the non-Jew on Shabbos and there is no appearance of "placing a worker," etc. — for this is only said when the mélakhah is done in a Jew's oven, not when done in his own.
And what is stated in the Shulchan Aruch that the only remedy is to sell to another and that it is not sufficient that he transfer to the non-Jew on Shabbos — that is because there the mélakhah weighs on both. And the reason Rabbenou Tam commanded to receive the debt and not simply transfer it to him by one of the modes of acquisition was for the Jew's benefit: when one receives from him and then lends again, one has a lien also on the non-Jew's half — which would not be the case if he merely transferred half to him without lending, since he would have no lien (having already received payment by collecting the oven).
One can also explain that Rabbenou Tam did so to ensure that the Jew never have any share in the oven on Shabbos. But if it were originally his and he transferred it to him for days that include Shabbos, it would be as if "placing a worker," since saying "you take three days and I take three corresponding days" is tantamount to saying that he should work even on Shabbos. And regarding amirah it is clear there is an issur if there is benefit to the Jew from Shabbos performance, since this is like giving him meat to cook on Shabbos, as will be explained in siman ש״ז (see Magen Avraham there), since he gives him his oven. Not so when he never had any part in it: he gives him nothing of his, and it is like "do with your own" — where there is no issur of amirah even if the Jew benefits, according to the Magen Avraham's interpretation in siman ש״ז (that even when [the Jew] gives him [something] there is no issur except where he has benefit). It follows that when he tells him "do with what is yours" it is permitted regardless. And even if the Magen Avraham's view is not so, in any event when he does not give him or transfer him anything of his, it does not appear as "actively placing a worker."
And as for the Rambam and the Shulchan Aruch permitting stipulation regarding partners in merchandise even though [the Jew] gives him from his own — one can say there the case is one where at the time of the initial stipulation the Jew has no gain from Shabbos performance: even if the non-Jew did not engage on Shabbos, he would not forfeit his weekday share. There is no issur of amirah according to the Magen Avraham in siman ש״ז, and even according to the Shach in Yoreh De'ah siman רצ״ז: since there is no gain there is no appearance of "placing a worker." (See similarly in the Rosh end of perek kama of Shabbos; and the matter will be explained at the beginning of siman רמ״ו regarding the leasing of vessels — except that there, the gain is only at the moment of leasing, where he leases it to him and gives him permission to work even on Shabbos if he wishes; but afterwards [the Jew] does not care, since even if he does not work on Shabbasos nothing will be deducted, as the Magen Avraham wrote at the beginning of siman רמ״ג; therefore the issur is only at the time of leasing on erev Shabbos — but here, when Shabbos comes and the non-Jew heats, there is gain to the Jew that [the non-Jew] will heat in return on weekdays; therefore it appears as working at his behest, since [the Jew] told him "take, etc." — see what I wrote in siman רמ״ד.)
The baraisa we learned ("he shall not say 'take, etc.'") — and what the poskim added regarding oven, bathhouse and the like — all of it discusses such a case where the Jew has no gain from Shabbos performance after telling him "take, etc.," and therefore they needed the reason "because the mélakhah weighs on both." Rabbenou Tam, who forbade even where it does not weigh on both (according to Tosafos), inferring from the bathhouse where both are partners — even if we hold he means: always it is as "placing" even where there is no Jewish gain (analogous to partners who inherited a bathhouse, for whom there is no remedy at all, even though the mélakhah does not weigh on both, as in the case of the oven) — in any event we follow the poskim who explain the reason as specifically "weighing on both," at any rate when there is no gain to the Jew; but where there is gain, we do not find anyone disagreeing with Tosafos on this.
Still, according to this, perhaps we need not require that the Jew never have a share on Shabbos — for even if Rabbenou Tam did so according to Tosafos, that is because they held that even without gain it is forbidden because it is as if directly placing him, as Tosafos took care to write "in the hand" (be-yadayim) to indicate that even without gain and even where one does not hold of "weighing on both" it is still forbidden — and one must say that he is as actually directly placing him. Therefore it does not help to transfer afterwards for the Shabbasos even with havla'ah, since this is as if literally telling [the non-Jew] to work on Shabbos and providing him the means — forbidden according to Tosafos and his camp cited by the Shach there, even though there is no Jewish gain from this. But for us, who hold that without gain it is forbidden only because the mélakhah weighs on both — and not because it is literally as "telling" but only that with gain it appears as "telling" or as "working for him" (as written in siman רמ״ד) — possibly we say this only when [the non-Jew] works with what belongs to the Jew (i.e., he did not transfer it to him but leased it for Shabbasos); but when he transferred it to him even conditionally, it does not appear as "telling" or as working for the Jew, since [the non-Jew] is working with his own.
And what the Sefer ha-Terumah wrote, that Rabbenou Tam commanded to receive the debt etc. — he held that the case was one in which [Rabbenou Tam] received half the oven, as the Rosh wrote; therefore the mélakhah weighs on both, and it does not help to transfer afterwards — as is clear there. And even according to the Magen Avraham, who does not hold like Tosafos in the Shach's interpretation, it seems more correct that he holds like the first explanation above: the Hagahos Asheri explained that the stipulation does not help because it was not transferred to him forever — and certainly this is not at the moment of the Jew's acquisition of the oven (which is not mentioned at all there, nor does the expression "transfer to him a share" fit); even so the Magen Avraham wrote that the issur is only sechar Shabbos and havla'ah permits. Moreover, it is impossible to say that the issur sechar Shabbos discussed by the Magen Avraham in the name of Tosafos refers to a case where the Jew never had a part — for Tosafos explicitly wrote that the entire oven belongs to the Jew, like a lessor, see there. Rather, certainly according to the Magen Avraham it suffices to transfer afterwards (as written in the text proper).
And see the Toseftas Shabbos who explained the reason for Rabbenou Tam's stipulation is that when one switches one's pay, it appears as placing a worker, even though the mélakhah does not weigh on him — because it is as if exchanging; but when he stipulates at the start of the partnership, it is like leasing by havla'ah and permitted, even though [the non-Jew] has nothing in the body of the oven, see there. Tzarich iyun: the Magen Avraham §6 explicitly wrote that it is like leasing — not like exchanging. Tzarich iyun further on his statement that "since from the start [the Jew] used to take half the daily wage and later switched his wages, etc." — for Tosafos make clear that from the start the baker had so-and-so many days and the Jew had so-and-so many. Moreover, their language implies that he had not yet taken but only had a right to take, the Jew having the discretion to give him whichever days he chose — this is no "exchange" at all. And even if he already took, by what means did he acquire those specific days, that the Jew was an "exchanger" only on that account? If the Jew let him willingly take on those days for that reason, the non-Jew never acquired them — since he did not stipulate with the Jew that he take specifically on those days; even though he took possession, his is a chazakah she-ein imah ta'anah (possession without supporting claim).
Moreover, of what avail is the stipulation made at the start of the partnership, since if he did not heat on Shabbos he would not heat on weekdays (as the Magen Avraham wrote) — and hence he profits from heating on Shabbos? The Magen Avraham explicitly wrote at the beginning of siman רמ״ג that the reason for the heter of leasing is that he leases to him whether he works or not. Furthermore, from the language of the Hagahos Asheri it is clear that the distinction between the stipulation in partnership and the stipulation in our case is that there it is transferred forever while here a part in the oven is not transferred forever — implying that here too a share in the oven is transferred, only not forever.
One cannot say that this is a stretched novelty here (forbidding without havla'ah but permitting with havla'ah without any conveyance at all, which would be even more lenient than partnership), since whence would Rabbenou Tam derive any issur in the absence of stipulation, especially since this is more lenient than partnership (and the Tosefta of Dema'i, his source, indicates this). Rather, certainly the two are equivalent — or else Rabbenou Tam did not hold like Tosafos that the mélakhah "weighs on both," and so the stipulation here is precisely like the stipulation in partnership for Rabbenou Tam. And we rule like Tosafos regarding the substance of the stipulation but not regarding its timing; one could even say Rabbenou Tam concedes that they are not equivalent because in the partnership case the mélakhah weighs on both — yet regarding the substance of the stipulation they are equivalent, since here too it is "as if placing a worker" as in the partnership case (where the mélakhah weighs on both but the Jew has no gain, whereas here the Jew has gain but the mélakhah does not weigh on both). Therefore Rabbenou Tam considered them equivalent regarding the substance of the stipulation. Even though this is somewhat forced, it must be said according to the Magen Avraham.
And regarding the practical ruling, we should not be more stringent: even if Tosafos according to Rabbenou Tam is interpreted as in the second explanation above, perhaps for us the halacha is not so (as written); especially since the Sefer ha-Terumah, the Semag, the Rosh and Rabbenou Yerucham all describe Rabbenou Tam's case as partnership; furthermore, even according to Tosafos and his camp (cited by the Shach), perhaps the issur is only on Shabbos itself but not before Shabbos. Even if you say it is forbidden, perhaps that is when he gives it to him only to work on Shabbos; here, however, if [the non-Jew] would heat on weekdays without heating on Shabbos, that would suit [the Jew]; furthermore, there [the Jew] expressly tells [the non-Jew] to do it, but here, if it were considered as expressly telling, it would be forbidden even where the Jew has no gain — as in partners in merchandise — even to stipulate at the start (as written above). Even as concerns gain alone — since [the non-Jew] acts adata de-nafsheih, there is no issur at all; see in siman רמ״ג §1 in the Hagahah and what I wrote in siman רמ״ד.
כחו של אדמו״ר הזקן בפסק
The force of the psak (פסק) of the Alter Rebbe
Comparison of the position of the Alter Rebbe with those of the Mechaber (מחבר), the Rama (רמ״א) and the Mishna Berura (משנה ברורה) on the key points of siman רמ״ה.
| Subject | Mechaber | Rama (רמ״א) | Mishna Berura (משנה ברורה) | Shulchan Aruch HaRav |
|---|---|---|---|---|
| Partnership with sharing of Shabbat profits | OH 245:1 — "יִשְׂרָאֵל וְעַכּוּ"ם שֶׁהֵם שֻׁתָּפִים בִּמְלָאכָה, אִם הִתְנוּ מִתְּחִלָּה שֶׁיִּהְיֶה רֶיוַח הַשַּׁבָּת לְעַכּוּ"ם לְבַדּוֹ וְרֶיוַח יוֹם אֶחָד מִימוֹת הַחֹל לְיִשְׂרָאֵל לְבַדּוֹ — מֻתָּר". Otherwise: prohibition of the Jew taking part in Shabbat profits (שכר שבת). Sets the rule without detailing the conceptual framework. | — (no הגהה on the basis; see הגהות on the conditions of retroactivity at the next seif) | MB 245:1-3 — clarifies the mechanism: (1) the principal interdict is shkhar Shabbat (Pesachim 50b, Avoda Zara 22a); (2) it applies even if the Jew does not explicitly ask the non-Jew to work — the tacit sharing of profits from Shabbat activity is sufficient; (3) ta'am: without a condition, the non-Jew is presumed to act as shaliach of the Jew for his share. The Chofetz Chaim cites the sugya of mishna pe'ah 5:6 on terumah paid by a partner. | Shulchan Aruch HaRav רמ״ה:1-3 — articulates the structural reason: taking the Shabbat share = explicit shkhar Shabbat (שכר שבת). The Rav codifies the mechanism and gives the solution: the initial condition that assigns Shabbat to the non-Jew and another day to the Jew. |
| Initial condition (תנאי תחילת השותפות) | OH 245:1 — mentions the mechanism of the initial condition ("אִם הִתְנוּ מִתְּחִלָּה") without formalizing it as an operational structure or discussing limit cases (oral vs written condition, real counter-value, etc.). | — (no הגהה on this point — the Rama follows the Mechaber) | MB 245:4-6 — discusses the conditions of validity of the תנאי תחילת השותפות: (1) the condition must be real, not a formal artifice (the non-Jew must effectively receive a counter-value corresponding to his Shabbat day); (2) the condition can be oral, but writing it strengthens it; (3) if the partnership existed without a condition and a condition is added after the fact, it is effective for the future but not for the past; (4) case of the non-Jew employing the Jew or vice versa — adaptations. | Shulchan Aruch HaRav רמ״ה:1, 245:5 — codifies the structural mechanism: if it is agreed at the start of the partnership that Shabbat belongs entirely to the non-Jew (and another day of the week to the Jew), no shkhar Shabbat in the final division. Essential distinction: the condition must be real, not an artifice. |
| Accidental partnership (without initial condition) | OH 245:2 — discusses the options of retroactivity: if the shutfus began without a condition, one can either (1) dissolve the partnership; or (2) renegotiate with a condition for the future. The Mechaber does not formalize the precise modalities. | Hagaha on OH 245:2: clarifies the conditions of repentance: the retroactive תנאי must be accepted by both partners and really compensate the non-Jew for his Shabbat day. The Rama cites the Ashkenazi custom of proceeding to a formal restructuring by notarial deed. | MB 245:7-10 — explains the practical procedure in 3 ways: (1) cessation and liquidation, with restitution of the Shabbat share; (2) renegotiation with retroactive condition (subject to agreement and counter-value); (3) abandonment of the Shabbat share to tzedakah (צדקה). The Chofetz Chaim emphasizes that one must consult a Rav for the exact calculation and the mode of repair chosen. | Shulchan Aruch HaRav רמ״ה:6-8 — specifies the 3 ways of repair: (1) cease immediately and repay the Shabbat share; (2) restructuring the partnership with retroactive condition; (3) abandonment of the Shabbat share to tzedakah (צדקה). Operational hierarchy. |
| Activity of the non-Jew on Shabbat with the Jew's agreement | OH 245:1 — implicit: if the non-Jew works on his own initiative and the Jew knows without intervening, the mere silence of the Jew does not validate the Shabbat activity — unless the Jew has explicitly approved. The Mechaber suggests this distinction without formalizing it. | — (no הגהה — see the Acharonim on this point) | MB 245:11-13 — discusses the question: (1) non-Jew's initiative without agreement of the Jew → the Jew is not responsible, but must מחות (protest) if the situation is regular; (2) prolonged silence of the Jew on Shabbat activities → equivalent to tacit agreement (שתיקה כהודאה) for many poskim; (3) explicit agreement → clear problem of shelichus (שליחות), forbidden. The Chofetz Chaim rules: initial machaa (מחאה / protest) is required; failing that, one presumes shtikah ke-hodaah. | Shulchan Aruch HaRav רמ״ה:9-11 — distinguishes: if the non-Jew works on his own initiative on Shabbat in the common business, and the Jew has not validated this activity, OK. But if the Jew has explicitly validated or requested, problem of shelichus. |
| Contemporary application — company / fund with non-Jewish partner | — (modern commercial structures — companies with shareholders, funds, restaurants in shutfus — are obviously not codified by the Mechaber who deals with the artisanal shutfusim of the 16th century) | — (parallel to the Mechaber) | MB 245 at the end — briefly evokes modern cases (commercial companies) without formalizing a framework. The Chofetz Chaim refers to the responsa of the period (Maharsham, Igros Moshe OC IV 53-54) for the practical development of contemporary cases: joint-stock company, investment fund with Shabbat activity, restaurant shutfus open on Shabbat. | Shulchan Aruch HaRav (multiple seifim) — the Rav's shitah applies directly to modern structures: company with mixed shareholders, investment fund, restaurant in shutfus. The test: is the Shabbat share isolated and explicitly attributed to the non-Jew at the start? |
Comparison established from the complete Hebrew text of the Shulchan Aruch HaRav רמ״ה.
חידושים מיוחדים של הרב
The chidushim (חידושים) specific to the Rav on this siman
Originalities that distinguish the Alter Rebbe on siman רמ״ה. Each chidush (חידוש) follows the structure: classical position → chidush (חידוש) of the Rav → practical consequence.
חידוש א — תנאי תחילת השותפות (245:1, 245:5)
Chiddush 1 — the initial condition (tena'i techillas ha-shutfus) (245:1, 245:5)
The initial condition (תנאי) as central halachic mechanism
Classical position: the Mechaber mentions the initial condition but without formulating its general grammar.
The Rav's chidush: the Alter Rebbe codifies the structural principle: for a shutfus to be halachically viable with Shabbat activity, Shabbat must be contractually assigned to the non-Jew at the start. This is what transforms "sharing Shabbat profits" (forbidden) into "share of the non-Jew that I never had" (permitted).
Practical consequence: structuring tool for all modern commercial structures. When setting up a company with a non-Jewish partner, the drafting of the initial contract determines halachic viability. Direct application: corporate bylaws, partnership agreements, fund term sheets.
חידוש ב — שלוש דרכי תיקון (245:6-8)
Chiddush 2 — three ways of repair (245:6-8)
Three ways of repair for a defective partnership
Classical position: the Mechaber and the Rama occasionally mention the possibility of repairing an accidental partnership.
The Rav's chidush: the Alter Rebbe articulates a 3-tier hierarchy: (1) cease and repay; (2) restructure with retroactive condition; (3) abandon to tzedakah. The chassid (חסיד) who realizes he has violated the shutfus has a clear roadmap.
Practical consequence: directly applicable to common situations: Jewish entrepreneur who discovers he has structured a partnership without an initial condition; investor receiving Shabbat dividends; company whose accounting does not distinguish between the days.
חידוש ג — מרכזיות המבנה החוזי (multiple seifim)
Chiddush 3 — centrality of the contractual framework (multiple seifim)
The centrality of the contractual framework over intent
Classical position: the Mechaber and the Mishna Berura favor case-by-case analysis, often focusing on intentions.
The Rav's chidush: the Alter Rebbe shifts the halachic center of gravity to the objective contractual structure. It is not the subjective intention of the Jew that determines the halacha but the formal framework of the shutfus. The initial condition, the attribution of days, the modalities of sharing — all this is halachically constitutive.
Practical consequence: for the modern halachic decision-maker, this chidush is precious: one does not have to scrutinize the psychological motivations of a chassid (חסיד); it suffices to examine the contract. Objective and reproducible tool.
חידוש ד — מהדורא בתרא ועדכוני פסיקה
Chiddush 4 — Mahadura Basra and halachic updating
Mahadura Basra (מהדורא בתרא) and halachic updating
Classical position: the positions of the poskim (פוסקים) on shutfus are often frozen in their first formulation.
The Rav's chidush: the Alter Rebbe includes siman רמ״ה among the subjects revisited in his second edition (mahadura basra) — sign that the subject of shutfus was treated with particular rigor, the Rav having recognized that an initial reading deserved to be refined.
Practical consequence: for modern financial structures (multi-shareholders, complex joint-ventures, funds), the mahadura basra of 245 — when it exists — is the reference position for the Chabad chassid (חסיד). To consult in the Kehot edition before finalizing a practical halachic decision.
סיכות, מאמרים ואגרות הרבי
The words of the Rebbe on the themes of siman רמ״ה
| Reference | Subject | Link with siman רמ״ה |
|---|---|---|
| שערי הלכה ומנהג Orach Chayim, siman רמ״ה |
Halachic compilation of the Rebbe by R. Shalom Ber Levin | For siman רמ״ה, the work assembles the Rebbe's responsa on shutfus with a non-Jew — shareholding, real estate co-ownership, joint-venture. Priority reference to consult. |
| אגרות קודש volumes IX to XXVIII (multiple) |
Responses on the structuring of halachic shutfus | The Rebbe answered numerous questions on modern commercial structures: company with mixed shareholders, co-ownership, restaurant in shutfus. Direct application of the principles of siman רמ״ה. |
| ליקוטי שיחות volume XXI-XXII, parsha Yisro |
On the concept of רכוש (property) and its Shabbat limitations | Conceptual discussion that illuminates the Rav's shitah on shutfus: the nature of a Jew's property and his Shabbat obligations even through proxy. |
| תורת מנחם תשמ״ה-תש״נ |
Allusions to Chabad principles on halachic commerce | The farbrengens evoke the commercial ethics of the chassid (חסיד), which necessarily includes the rigor on shutfus with a non-Jew on Shabbat. Indirect reference to siman רמ״ה. |
⚠ Validation: the references above are research clues to be validated against the physical volumes of the Kehot edition. The most direct source for the Rebbe's pesakim by siman remains שערי הלכה ומנהג.
הלכה למעשה — מנהג חב״ד
Chabad practical conduct (psak le-maaseh)
Points of halachic conduct that flow directly from the Shulchan Aruch HaRav siman רמ״ה, in the Chabad sensibility.
For the Chabad chassid (חסיד) — Siman רמ״ה
- ① Every shutfus with a non-Jew where the business operates on Shabbat: structure the initial condition. The Rav's chidush א. At the start of the shutfus, agree in writing that Shabbat belongs to the non-Jew and another day of the week to the Jew. Without this condition, problem of shkhar Shabbat. Reference: Shulchan Aruch HaRav רמ״ה:1, 245:5.
- ② If the initial condition was not set: 3 ways of repair. The Rav's chidush ב (245:6-8): (a) cease and repay the Shabbat share; (b) restructure the shutfus with a valid retroactive condition; (c) abandon the Shabbat share to tzedakah (צדקה). Choose according to the situation.
- ③ The objective contract takes precedence over subjective intent. The Rav's chidush ג. To evaluate the halachic viability of a shutfus, examine the contractual framework, not the motivations. Modern application: in a joint-venture, it is the shareholders' agreement and the bylaws that determine the halacha — not the verbal promises.
- ④ Spontaneous activity of the non-Jew on Shabbat: tolerated if no explicit validation from the Jew. The Rav's position (245:9-11): if the non-Jew works on his own initiative on Shabbat in the common business, and the Jew has not explicitly requested it, OK. Modern application: non-Jewish employee of a mixed company who chooses to work on Shabbat — no direct problem if there is no directive from the Jew.
- ⑤ Financial investments with Shabbat activity: analyze the attribution structure. For an investment fund, an SCPI, an index fund — the Rav's test: is the Shabbat share isolated and attributed to the non-Jew at the moment of the initial investment? If yes, OK. If no, to structure or to repair. Reference: Shulchan Aruch HaRav רמ״ה transposed to modern financial structures.
- ⑥ Mahadura Basra: for complex structures, consult the 2nd edition. The Alter Rebbe revisited certain positions on shutfus. For the Chabad chassid: contemporary limit cases (international multi-shareholding, funds with automatic rebalancing, etc.) call for verifying the mahadura basra before deciding. Reference: printed Kehot edition.
⚠ This section presents Chabad halachic conduct. For any concrete question: consult your Rav.