Orah Haïm רצ"ד · Niveau 4 · שיטת אדמו״ר הזקן

דעת הרב

Daat HaRav — Le Choulhan Aroukh de l'Admour HaZaken sur le Siman רצ"ד

La chitah de l'Admour HaZaken sur les 7 seifim qui codifient les règles de l'avdala dans l'Amida d'arvit motsei Shabbat : structure de la brakha, oubli, distinction entre avdala dans la tefilla et avdala sur le vin.

Pourquoi un niveau 4 dédié à l'Admour HaZaken ? Le Choulhan Aroukh de l'Admour HaZaken n'est pas un commentaire sur le Mehaber (מחבר) — c'est un Choulhan Aroukh autonome et complet, écrit par l'Admour HaZaken. Sa singularité : il combine halakha (הלכה) + טעמי המצוות + dimension intérieure dans un seul ouvrage, et il tranche avec une rigueur talmudique unique.

Pour le Habad, l'Admour HaZaken est הפוסק האחרון. Cette page rassemble, pour le siman רצ"ד, le texte intégral du Rav, son originalité, et les דברי הרבי qui éclairent le sujet.

→ Lire la préface générale sur la chitah de l'Admour HaZaken

1 · טקסט אדמו״ר הזקן

שלחן ערוך הרב — סימן רצ"ד

Le texte intégral du Choulhan Aroukh de l'Admour HaZaken (שולחן ערוך הרב)

סימן רצ"ד — דִּין הַבְדָּלָה בִּתְפִלָּה — וּבוֹ ז סְעִיפִים
Source : édition Kehot, telle que reproduite sur Sefaria. 7 seifim + 0 entrée(s) de Kountress Aharon (קונטרס אחרון).

סעיף א דִּין הַבְדָּלָה בִּתְפִלָּה וּבוֹ ז' סְעִיפִים: כְּשֶׁתִּקְּנוּ אַנְשֵׁי כְּנֶסֶת הַגְּדוֹלָה לְיִשְׂרָאֵל…

דִּין הַבְדָּלָה בִּתְפִלָּה וּבוֹ ז' סְעִיפִים:

כְּשֶׁתִּקְּנוּ אַנְשֵׁי כְּנֶסֶת הַגְּדוֹלָה לְיִשְׂרָאֵל נֻסַּח הַבְּרָכוֹת וּתְפִלּוֹת וְקִדּוּשִׁים וְהַבְדָּלוֹת — תִּקְּנוּ הַבְדָּלָה בִּתְפִלָּה בִּלְבַדָּה וְלֹא עַל הַכּוֹס, לְפִי שֶׁכְּשֶׁעָלוּ מִן הַגּוֹלָה הָיוּ דְחוּקִים בַּעֲנִיּוּת וְלֹא הָיָה סִפֵּק בְּיַד כֻּלָּם לִקְנוֹת יַיִן לְהַבְדָּלָה.

וְתִקְּנוּהָ בְּבִרְכַּת "חוֹנֵן הַדָּעַת", מִפְּנֵי שֶׁהַהַבְדָּלָה שֶׁאָדָם יוֹדֵעַ לְהַבְדִּיל בֵּין קֹדֶשׁ לְחֹל חָכְמָה הִיא לוֹ, לְפִיכָךְ קְבָעוּהָ בְּבִרְכַּת חָכְמָה. וְעוֹד, מִפְּנֵי שֶׁאָסוּר לִתְבּוֹעַ צְרָכָיו בְּמוֹצָאֵי שַׁבָּת קֹדֶם הַבְדָּלָה כְּמוֹ שֶׁאָסוּר בְּשַׁבָּת עַצְמוֹ, לְפִיכָךְ קְבָעוּהָ קֹדֶם שְׁאֵלַת צְרָכָיו שֶׁבִּבְרָכוֹת אֶמְצָעִיּוֹת:

Loi de la Havdala dans la tefilla — et il comporte 7 seifim :

Lorsque les Hommes de la Grande Assemblée (Anshei Knesset HaGuedola) instituèrent pour Israël la formule des berakhot, des tefillot, des kidoushim et des havdalot, ils instituèrent la Havdala dans la tefilla seule et non sur la coupe, parce que, lorsqu'ils remontèrent de l'exil, ils étaient pressés par la pauvreté et tous n'avaient pas les moyens d'acheter du vin pour la Havdala.

Et ils l'instituèrent dans la berakha de « Honen haDaat » (qui octroie la connaissance), parce que la Havdala — savoir distinguer entre saint et profane — est une forme de sagesse pour l'homme ; c'est pourquoi ils la fixèrent dans la berakha de la sagesse. De plus, parce qu'il est interdit de demander ses besoins à motsaei Chabbat avant la Havdala, comme il est interdit à Chabbat même, c'est pourquoi ils la placèrent avant la demande de ses besoins qui figure dans les berakhot intermédiaires :

סעיף ב וְאַחַר כָּךְ כְּשֶׁהֶעֱשִׁירוּ יִשְׂרָאֵל קְבָעוּהָ חֲכָמִים עַל הַכּוֹס, וּכְשֶׁחָזְרוּ וְהֶעֱנוּ חָזְרוּ…

וְאַחַר כָּךְ כְּשֶׁהֶעֱשִׁירוּ יִשְׂרָאֵל קְבָעוּהָ חֲכָמִים עַל הַכּוֹס, וּכְשֶׁחָזְרוּ וְהֶעֱנוּ חָזְרוּ חֲכָמִים וּקְבָעוּהָ בִּתְפִלָּה, וּכְדֵי שֶׁלֹּא יְהֵא הַהַבְדָּלָה מִטַּלְטֶלֶת תָּדִיר עַל יְדֵי עֹשֶׁר וְעֹנִי מִתְּפִלָּה לְכוֹס וּמִכּוֹס לִתְפִלָּה — הִתְקִינוּ חֲכָמִים שֶׁלְּעוֹלָם צָרִיךְ כָּל אָדָם הַמַּבְדִּיל בִּתְפִלָּה לְהַבְדִּיל גַּם עַל הַכּוֹס אִם יוּכַל לִמְצוֹא.

וְצָרִיךְ לְחַזֵּר אַחֲרָיו כְּדֶרֶךְ שֶׁמְּחַזְּרִים עַל שְׁאָר כָּל מִצְוֹת שֶׁהֵן חוֹבַת הַגּוּף, אֶלָּא אִם כֵּן אִי אֶפְשָׁר לוֹ לִמְצוֹא — אֲזַי יוֹצֵא יְדֵי חוֹבָתוֹ בְּהַבְדָּלָה שֶׁבִּתְפִלָּה.

וְרַשַּׁאי לֶאֱכוֹל אִם אֵינוֹ מְצַפֶּה שֶׁיִּהְיֶה לוֹ כּוֹס לְמָחָר בְּיוֹם רִאשׁוֹן, אַף שֶׁמְּצַפֶּה שֶׁיִּהְיֶה לוֹ אַחַר כָּךְ — אֵין צָרִיךְ לְהִתְעַנּוֹת עַד שֶׁיַּבְדִּיל עַל הַכּוֹס, אֶלָּא רַשַּׁאי לֶאֱכוֹל מִיָּד, שֶׁכְּבָר יָצָא יְדֵי חוֹבָתוֹ בְּהַבְדָּלָה שֶׁבִּתְפִלָּה.

(וְאִם מְצַפֶּה שֶׁיִּהְיֶה לוֹ לְמָחָר בְּיוֹם — יִתְבָּאֵר בְּסִמָּן רצ"ו).

וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר שֶׁהַמַּבְדִּיל עַל הַכּוֹס קֹדֶם שֶׁהִתְפַּלֵּל עַרְבִית שֶׁצָּרִיךְ לְהַזְכִּיר הַהַבְדָּלָה בִּתְפִלָּה, שֶׁהֲרֵי עִקַּר תַּקָּנַת הַהַבְדָּלָה (הָיָה בִּתְפִלָּה) שֶׁתִּקְּנוּ אַנְשֵׁי כְּנֶסֶת הַגְּדוֹלָה כְּשֶׁעָלוּ מִן הַגּוֹלָה הָיְתָה לְהַזְכִּירָהּ בִּתְפִלָּה.

וְכֵן מִי שֶׁשָּׁכַח אוֹ נֶאֱנַס וְלֹא הִתְפַּלֵּל עַרְבִית בְּמוֹצָאֵי שַׁבָּת וּמִתְפַּלֵּל שַׁחֲרִית שְׁתַּיִם — צָרִיךְ לְהַזְכִּיר הַבְדָּלָה בִּתְפִלָּה שְׁנִיָּה שֶׁהִיא לְתַשְׁלוּמִין, אַף עַל פִּי שֶׁכְּבָר הִבְדִּיל עַל הַכּוֹס בַּלַּיְלָה, לְפִי שֶׁהַהַבְדָּלָה שֶׁבִּתְפִלָּה הִיא עִקַּר הַתַּקָּנָה:

Par la suite, lorsqu'Israël s'enrichit, les Sages la fixèrent sur la coupe ; et lorsqu'ils s'appauvrirent de nouveau, les Sages la fixèrent à nouveau dans la tefilla. Et afin que la Havdala ne soit pas perpétuellement ballottée — selon richesse ou pauvreté — de la tefilla à la coupe et de la coupe à la tefilla, les Sages instituèrent qu'à tout jamais quiconque a fait la Havdala dans la tefilla doit aussi la faire sur la coupe s'il peut en trouver.

Et il faut la rechercher comme on recherche les autres mitzvot qui sont des hovat haGouf (obligations personnelles) ; à moins qu'il ne lui soit impossible d'en trouver — alors il s'acquitte de son obligation par la Havdala de la tefilla.

Et il a le droit de manger s'il n'attend pas d'avoir une coupe le lendemain dimanche ; même s'il attend d'en avoir ultérieurement, il n'a pas besoin de jeûner jusqu'à la Havdala sur la coupe, mais peut manger immédiatement, puisqu'il s'est déjà acquitté par la Havdala dans la tefilla.

(Et s'il attend d'en avoir le lendemain de jour — cela sera expliqué au siman 296).

Inutile de dire que celui qui fait la Havdala sur la coupe avant d'avoir prié arvit doit aussi mentionner la Havdala dans la tefilla : car l'institution fondamentale de la Havdala (était dans la tefilla), celle qu'instituèrent les Hommes de la Grande Assemblée lorsqu'ils remontèrent de l'exil, était de la mentionner dans la tefilla.

De même, celui qui a oublié ou été empêché et n'a pas prié arvit à motsaei Chabbat, et qui prie chaharit deux fois — doit mentionner la Havdala dans la seconde tefilla qui est en remplacement (tashloumin), même s'il a déjà fait la Havdala sur la coupe la nuit, puisque la Havdala dans la tefilla est l'institution fondamentale :

סעיף ג אִם טָעָה וְלֹא הִזְכִּיר הַבְדָּלָה בְּחוֹנֵן הַדָּעַת — מַשְׁלִים תְּפִלָּתוֹ, וְלֹא יַחֲזוֹר בִּשְׁבִיל…

אִם טָעָה וְלֹא הִזְכִּיר הַבְדָּלָה בְּחוֹנֵן הַדָּעַת — מַשְׁלִים תְּפִלָּתוֹ, וְלֹא יַחֲזוֹר בִּשְׁבִיל הַהַבְדָּלָה, הוֹאִיל וְצָרִיךְ עֲדַיִן לְאָמְרָהּ עַל הַכּוֹס וְיִהְיֶה יוֹצֵא יְדֵי חוֹבָתוֹ. רַק שֶׁיִּזָּהֵר מִלַּעֲשׂוֹת שׁוּם מְלָאכָה קֹדֶם שֶׁיַּבְדִּיל עַל הַכּוֹס, אוֹ יֹאמַר אַחַר תְּפִלָּה "הַמַּבְדִּיל בֵּין קֹדֶשׁ לְחֹל" בְּלֹא בְרָכָה וְיַעֲשֶׂה מְלָאכָה, כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר בְּסִמָּן רצ"ט.

וְאִם שָׁכַח (וְעָשָׂה מְלָאכָה בְּאִסּוּר, אוֹ) טָעַם מְאוּמָה קֹדֶם שֶׁיַּבְדִּיל עַל הַכּוֹס — צָרִיךְ לַחֲזוֹר וּלְהִתְפַּלֵּל וּלְהַבְדִּיל בִּתְפִלָּה וְגַם עַל הַכּוֹס, שֶׁאֵינוֹ יוֹצֵא בַּהַבְדָּלָה שֶׁעַל הַכּוֹס בִּלְבַדָּהּ, הוֹאִיל וְאֵינָהּ כְּהֹגֶן, שֶׁטָּעַם (אוֹ עָשָׂה מְלָאכָה) קֹדֶם לָהּ:

S'il a fait erreur et n'a pas mentionné la Havdala dans « Honen haDaat » — il achève sa tefilla et ne reprend pas pour la Havdala, du moment qu'il devra encore la dire sur la coupe et qu'il s'acquittera ainsi. Seulement, qu'il prenne garde à ne faire aucun travail avant d'avoir fait la Havdala sur la coupe, ou qu'il dise après la tefilla « haMavdil ben kodech le-hol » sans berakha et il pourra faire un travail, comme cela sera expliqué au siman 299.

Et s'il a oublié (et a fait un travail dans l'interdit, ou) a goûté quoi que ce soit avant la Havdala sur la coupe — il doit reprendre et prier à nouveau, et faire la Havdala dans la tefilla ainsi que sur la coupe ; car il ne s'acquitte pas par la Havdala sur la coupe seule, du moment qu'elle n'est pas faite selon les règles, ayant goûté (ou fait un travail) avant elle :

סעיף ד אִם טָעָה וְלֹא הִזְכִּיר הַבְדָּלָה בִּתְפִלָּה וְאֵין לוֹ כּוֹס בַּלַּיְלָה וְסָבוּר שֶׁאַף לְמָחָר לֹא…

אִם טָעָה וְלֹא הִזְכִּיר הַבְדָּלָה בִּתְפִלָּה וְאֵין לוֹ כּוֹס בַּלַּיְלָה וְסָבוּר שֶׁאַף לְמָחָר לֹא יִהְיֶה לוֹ — צָרִיךְ לַחֲזוֹר וּלְהִתְפַּלֵּל מִיָּד וּלְהַזְכִּיר הַבְדָּלָה בִּתְפִלָּה, אַף עַל פִּי שֶׁמְּצַפֶּה שֶׁיִּהְיֶה לוֹ אַחַר כָּךְ, מִכָּל מָקוֹם מִן הַסְּתָם אֵין דַּעְתּוֹ לְהִתְעַנּוֹת כָּל כָּךְ, וְאִם יִטְעוֹם מְאוּמָה אֵינוֹ — יוֹצֵא בַּהַבְדָּלָה שֶׁעַל הַכּוֹס בִּלְבַדָּהּ, כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר (בִּסְעִיף ג'):

S'il a fait erreur et n'a pas mentionné la Havdala dans la tefilla, qu'il n'a pas de coupe la nuit et qu'il pense ne pas en avoir non plus le lendemain — il doit reprendre et prier immédiatement, en mentionnant la Havdala dans la tefilla. Et même s'il attend d'en avoir par la suite — quoi qu'il en soit, en général son intention n'est pas de jeûner tout ce temps ; et s'il goûte quoi que ce soit, il ne s'acquitte pas par la Havdala sur la coupe seule, comme cela a été expliqué (au seif 3) :

סעיף ה בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים? כְּשֶׁנִּזְכַּר אַחַר סִיּוּם תְּפִלָּתוֹ, וְאָז צָרִיךְ לַחֲזוֹר לְרֹאשׁ…

בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים? כְּשֶׁנִּזְכַּר אַחַר סִיּוּם תְּפִלָּתוֹ, וְאָז צָרִיךְ לַחֲזוֹר לְרֹאשׁ הַתְּפִלָּה אִם כְּבָר עָקַר רַגְלָיו, אוֹ שֶׁכְּבָר סִיֵּם הַתַּחֲנוּנִים שֶׁרָגִיל לוֹמַר לְאַחַר תְּפִלָּתוֹ, כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר בְּסִמָּן קי"ז, אוֹ אֲפִלּוּ אִם נִזְכַּר בְּאֶמְצַע תְּפִלָּתוֹ אֶלָּא שֶׁכְּבָר סִיֵּם בִּרְכַּת "שׁוֹמֵעַ תְּפִלָּה", וְאָז צָרִיךְ לַחֲזוֹר לְרֹאשׁ בִּרְכַּת "אַתָּה חוֹנֵן".

אֲבָל אִם נִזְכַּר קֹדֶם שֶׁסִּיֵּם בִּרְכַּת "שׁוֹמֵעַ תְּפִלָּה" — יֹאמְרֶנָּה בְּ"שׁוֹמֵעַ תְּפִלָּה", כְּמוֹ מִי שֶׁשָּׁכַח שְׁאֵלָה בְּבִרְכַּת הַשָּׁנִים שֶׁאוֹמְרָהּ בְּ"שׁוֹמֵעַ תְּפִלָּה".

וְאַף שֶׁיֵּשׁ אוֹמְרִים שֶׁאֵינָהּ דּוֹמָה לִשְׁאֵלָה שֶׁהִיא תְּפִלָּה וּבַקָּשָׁה, וְיֵשׁ לָהּ עִנְיָן בְּבִרְכַּת "שׁוֹמֵעַ תְּפִלָּה", שֶׁהִיא גַּם כֵּן תְּפִלָּה וּבַקָּשָׁה, מַה שֶּׁאֵין כֵּן הַבְדָּלָה אֵין לָהּ עִנְיָן כְּלָל לְ"שׁוֹמֵעַ תְּפִלָּה", וְדִבְרֵיהֶם עִקָּר, וְלָכֵן מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ כּוֹס, אוֹ שֶׁמְּצַפֶּה שֶׁיִּהְיֶה לוֹ כּוֹס לְמָחָר, אַף שֶׁנִּזְכַּר קֹדֶם "שׁוֹמֵעַ תְּפִלָּה" — לֹא יֹאמְרֶנָּה בְּ"שׁוֹמֵעַ תְּפִלָּה", מִכָּל מָקוֹם מִי שֶׁאֵינוֹ מְצַפֶּה כְּלָל לְכוֹס לְמָחָר וְיִצְטָרֵךְ לַחֲזוֹר וּלְהִתְפַּלֵּל — יֵשׁ לוֹ לִסְמוֹךְ עַל סְבָרָא רִאשׁוֹנָה לְאָמְרָהּ בְּ"שׁוֹמֵעַ תְּפִלָּה", וְלֹא לַחֲזוֹר לְבִרְכַּת "אַתָּה חוֹנֵן", שֶׁלֹּא לִכָּנֵס לִסְפֵק בְּרָכוֹת שֶׁאֵינָם צְרִיכִים:

De quoi parle-t-on ? Lorsqu'il s'en est souvenu après l'achèvement de sa tefilla : alors il doit reprendre au début de la tefilla s'il a déjà reculé les pieds (akar raglav), ou s'il a déjà fini les supplications (tahanounim) qu'il a coutume de dire après sa tefilla, comme cela a été expliqué au siman 117 ; ou même s'il s'en souvient au milieu de sa tefilla mais qu'il a déjà achevé la berakha « Shomea tefilla » — alors il doit revenir au début de la berakha « Atta honen ».

Mais s'il s'en souvient avant d'avoir achevé la berakha « Shomea tefilla » — qu'il la dise dans « Shomea tefilla », comme celui qui a oublié la demande de pluie dans la berakha des années et qui la dit dans « Shomea tefilla ».

Et bien que certains disent qu'elle n'est pas comparable à la demande (de pluie) qui est tefilla et requête et qui a son sens dans « Shomea tefilla » qui est aussi tefilla et requête, alors que la Havdala n'a aucun lien avec « Shomea tefilla », et que leurs paroles sont l'essentiel — c'est pourquoi celui qui possède une coupe ou attend d'en avoir une le lendemain, même s'il s'en souvient avant « Shomea tefilla » — qu'il ne la dise pas dans « Shomea tefilla ». Quoi qu'il en soit, celui qui n'attend pas du tout de coupe pour le lendemain et qui devrait reprendre et prier à nouveau — il peut s'appuyer sur le premier avis pour la dire dans « Shomea tefilla » plutôt que de revenir à la berakha « Atta honen », pour ne pas entrer dans un doute de berakhot non nécessaires :

סעיף ו תִּשְׁעָה בְּאָב שֶׁחָל לִהְיוֹת בְּאֶחָד בְּשַׁבָּת, אִם טָעָה וְלֹא הִזְכִּיר הַבְדָּלָה בִּתְפִלַּת…

תִּשְׁעָה בְּאָב שֶׁחָל לִהְיוֹת בְּאֶחָד בְּשַׁבָּת, אִם טָעָה וְלֹא הִזְכִּיר הַבְדָּלָה בִּתְפִלַּת עַרְבִית — אֵין צָרִיךְ לַחֲזוֹר. וְאַף אִם נִזְכַּר קֹדֶם "שׁוֹמֵעַ תְּפִלָּה" — אַל יֹאמְרֶנָּה בְּ"שׁוֹמֵעַ תְּפִלָּה", הוֹאִיל וְיֹאמְרֶנָּה עֲדַיִן עַל הַכּוֹס בְּמוֹצָאֵי ט' בְּאָב וְיִהְיֶה יוֹצֵא יְדֵי חוֹבָתוֹ, שֶׁהֲרֵי לֹא יִטְעוֹם מְאוּמָה קֹדֶם מוֹצָאֵי ט' בְּאָב:

Tisha BeAv qui tombe un dimanche : s'il a fait erreur et n'a pas mentionné la Havdala dans la tefilla d'arvit — il n'a pas besoin de reprendre. Et même s'il s'en souvient avant « Shomea tefilla » — qu'il ne la dise pas dans « Shomea tefilla », du moment qu'il la dira encore sur la coupe à motsaei Tisha BeAv et qu'il s'acquittera ainsi, puisqu'il ne goûtera rien avant motsaei Tisha BeAv :

סעיף ז בְּכָל מָקוֹם שֶׁאֵין צָרִיךְ לַחֲזוֹר בִּשְׁבִיל שֶׁשָּׁכַח לְהַזְכִּיר הַבְדָּלָה, אַף אִם נִזְכַּר מִיָּד…

בְּכָל מָקוֹם שֶׁאֵין צָרִיךְ לַחֲזוֹר בִּשְׁבִיל שֶׁשָּׁכַח לְהַזְכִּיר הַבְדָּלָה, אַף אִם נִזְכַּר מִיָּד שֶׁהִזְכִּיר הַשֵּׁם שֶׁבְּסִיּוּם בִּרְכַּת "אַתָּה חוֹנֵן", אוֹ מִיָּד שֶׁסִּיֵּם בְּרָכָה זוֹ, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא פָתַח עֲדַיִן בִּבְרָכָה שֶׁלְּאַחֲרֶיהָ — לֹא יַחֲזוֹר לְרֹאשׁ בִּרְכַּת "אַתָּה חוֹנֵן"ז אַף אִם רוֹצֶה לְהַחֲמִיר עַל עַצְמוֹ, שֶׁאָסוּר לְבָרֵךְ בְּרָכָה שֶׁאֵינָהּ צְרִיכָה. וְאַף אִם רוֹצֶה לוֹמַר "אַתָּה חוֹנַנְתָּנוּ" בְּלֹא חֲתִימָה — אֵינוֹ רַשַּׁאי, מִשּׁוּם הֶפְסֵק בִּתְפִלָּה. וְכֵן הַדִּין בְּכָל מָקוֹם שֶׁנִּזְכַּר בְּתוֹךְ הַתְּפִלָּה.

אֲבָל אִם סִיֵּם תְּפִלָּתוֹ וְרוֹצֶה לַחֲזוֹר וּלְהִתְפַּלֵּל מֵרֹאשׁ הַתְּפִלָּה בְּתוֹרַת נְדָבָה — הָרְשׁוּת בְּיָדוֹ, וְעַל דֶּרֶךְ שֶׁנִּתְבָּאֵר בְּסִמָּן ק"ז.

וְאִם נִזְכַּר קֹדֶם שֶׁהִזְכִּיר הַשֵּׁם שֶׁבְּסִיּוּם בִּרְכַּת "אַתָּה חוֹנֵן" — יַתְחִיל מִיָּד "אַתָּה חוֹנַנְתָּנוּ", וְיִגְמוֹר מִשָּׁם עַל הַסֵּדֶר: "וְחָנֵּנוּ מֵאִתְּךָ וְכוּ', בָּרוּךְ אַתָּה ה' וְכוּ'":

Dans tout cas où il n'a pas besoin de reprendre pour avoir oublié de mentionner la Havdala, même s'il s'en souvient immédiatement après avoir prononcé le Nom à la fin de la berakha « Atta honen », ou immédiatement après avoir terminé cette berakha, même s'il n'a pas encore commencé la berakha suivante — il ne revient pas au début de la berakha « Atta honen », même s'il veut être rigoureux envers lui-même, car il est interdit de prononcer une berakha non nécessaire. Et même s'il veut dire « Atta honantanu » sans la conclusion (hatima) — il n'en a pas le droit, en raison de l'interruption (hefsek) dans la tefilla. Et il en va de même partout où il s'en souvient au cours de la tefilla.

En revanche, s'il a achevé sa tefilla et qu'il veut reprendre et prier depuis le début de la tefilla à titre de tefillat nedava (offrande volontaire) — il en a le droit, selon ce qui a été expliqué au siman 107.

Et s'il s'en souvient avant d'avoir prononcé le Nom à la fin de la berakha « Atta honen » — qu'il commence immédiatement « Atta honantanu » et qu'il poursuive de là dans l'ordre : « ve-honnenou meitkha etc., baroukh atta Hachem etc. » :

קונטרס אחרון — 0 entrée(s) (cliquer pour déplier)

Le Kountress Aharon est l'annexe pilpoulique de l'Admour HaZaken — son laboratoire halakhique en bas de page.

Source : Sefaria — Shulchan Arukh HaRav, Orach Chayim רצ"ד.

2 · חידוש אדמו״ר הזקן

חידושים מיוחדים של הרב

Les חידושים propres au Rav sur ce siman

Originalités qui distinguent l'Admour HaZaken sur le siman רצ"ד. Chaque hidoush (חידוש) suit la structure : position classique → hidoush (חידוש) du Rav → conséquence pratique.

חידוש א — distinction avdala tefilla / vin (294:4-7)

Hidouch a — distinction Havdala dans la tefilla / Havdala sur le vin (294:4-7)

Deux avdalot complémentaires

Position classique :

Le hidoush du Rav : l'Admour HaZaken articule : la tefilla et la brakha sur vin sont deux avdalot distinctes mais complémentaires. L'oubli de l'une n'annule pas l'obligation de l'autre.

Conséquence pratique : outil : si oubli dans tefilla, faire avdala sur vin avant de manger.

3 · דברי הרבי

סיכות, מאמרים ואגרות הרבי

Les paroles du Rabbi sur les thèmes du siman רצ"ד

⚠ Note honnête sur ce siman : Le siman רצ"ד est cité dans plusieurs sikhot et igrot (אגרות) du Rabbi sur le sujet. Voici les références principales identifiées.
RéférenceSujetLien avec le siman רצ"ד
Likoutei Sikhot — diverses sikhot sur le sujet Application du Choulhan Aroukh de l'Admour HaZaken siman רצ"ד Le Rabbi cite le Choulhan Aroukh de l'Admour HaZaken siman רצ"ד et articule l'application moderne.
Igrot Kodesh — réponses sur cas pratiques Cas pratiques liés au siman Réponses du Rabbi à des Hassidim sur des questions pratiques relevant de ce siman.

⚠ Validation : les références ci-dessus sont des indices de recherche à valider contre les volumes physiques de l'édition Kehot. La source la plus directe pour les pesakim du Rabbi par siman reste שערי הלכה ומנהג.

4 · למעשה

הלכה למעשה — מנהג חב״ד

La conduite Habad pratique

Points de conduite halakhique qui découlent directement du Choulhan Aroukh de l'Admour HaZaken siman רצ"ד, dans la sensibilité Habad.

Pour le Hassid (חסיד) Habad — Siman רצ"ד

  • ① « אתה חוננתנו » dans la 4e brakha de l'Amida. Référence : Choulhan Aroukh de l'Admour HaZaken רצ"ד:1-3.
  • ② Si oubli après terminer Amida : pas reprendre, faire avdala sur vin. Référence : Choulhan Aroukh de l'Admour HaZaken רצ"ד:4-7.

⚠ Cette section présente la conduite halakhique Habad. Pour toute question concrète : consulter ton Rav.