Orah Haïm ש"נ · Niveau 4 · שיטת אדמו״ר הזקן

דעת הרב

Daat HaRav — Le Choulhan Aroukh de l'Admour HaZaken sur le Siman ש"נ

La chitah de l'Admour HaZaken sur les 4 seifim qui codifient le cas où on est dans un domaine et on tend la tête + majorité du corps dans un autre — quel domaine est le sien ? Cadre subtil pour les fenêtres, balcons, portes battantes.

Pourquoi un niveau 4 dédié à l'Admour HaZaken ? Le Choulhan Aroukh de l'Admour HaZaken n'est pas un commentaire sur le Mehaber (מחבר) — c'est un Choulhan Aroukh autonome et complet, écrit par l'Admour HaZaken. Sa singularité : il combine halakha (הלכה) + טעמי המצוות + dimension intérieure dans un seul ouvrage, et il tranche avec une rigueur talmudique unique.

Pour le Habad, l'Admour HaZaken est הפוסק האחרון. Cette page rassemble, pour le siman ש"נ, le texte intégral du Rav, son originalité, et les דברי הרבי qui éclairent le sujet.

→ Lire la préface générale sur la chitah de l'Admour HaZaken

1 · טקסט אדמו״ר הזקן

שלחן ערוך הרב — סימן ש"נ

Le texte intégral du Choulhan Aroukh de l'Admour HaZaken (שולחן ערוך הרב)

סימן ש"נ — דִּין הַמּוֹצִיא רֹאשׁוֹ וְרֻבּוֹ מֵרְשׁוּת לִרְשׁוּת — וּבוֹ ד סְעִיפִים
Source : édition Kehot, telle que reproduite sur Sefaria. 4 seifim + 1 entrée(s) de Kountress Aharon (קונטרס אחרון).

סעיף א דִּין הַמּוֹצִיא רֹאשׁוֹ וְרֻבּוֹ מֵרְשׁוּת לִרְשׁוּת וּבוֹ ד' סְעִיפִים: עוֹמֵד אָדָם בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד…

דִּין הַמּוֹצִיא רֹאשׁוֹ וְרֻבּוֹ מֵרְשׁוּת לִרְשׁוּת וּבוֹ ד' סְעִיפִים:

עוֹמֵד אָדָם בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד וּמוֹצִיא יָדוֹ לִרְשׁוּת הָרַבִּים וּמְטַלְטֵל שָׁם חֲפָצִים, שֶׁנּוֹטְלָן מִכַּאן וּמַנִּיחָן כַּאן, וְאֵין חוֹשְׁשִׁין שֶׁמָּא יִשְׁכַּח וִיבִיאֵם אֵלָיו לִרְשׁוּת הַיָּחִיד, וּבִלְבָד שֶׁלֹּא יַעֲבִירֵם ד' אַמּוֹת בִּרְשׁוּת הָרַבִּים. וְאַף עַל פִּי שֶׁהוּא עוֹמֵד בְּמָקוֹם אֶחָד בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד, רַק שֶׁבְּיָדוֹ מוֹלִיךְ הַחֵפֶץ ד' אַמּוֹת מִמָּקוֹם שֶׁהָיָה מֻנָּח — חַיָּב. וְכֵן עוֹמֵד אָדָם בִּרְשׁוּת הָרַבִּים וּמְטַלְטֵל חֲפָצִים בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד, וְאֵין חוֹשְׁשִׁים שֶׁמָּא יְבִיאֵם אֶצְלוֹ:

Lois de celui qui sort la tête et la majorité [du corps] d'un domaine à l'autre, contenant 4 seifim : Une personne se tient en reshut hayachid et sort sa main en reshut harabim et y manie des objets — qu'elle les prend ici et qu'elle les pose là — sans qu'on craigne qu'elle puisse les ramener à elle en reshut hayachid, pourvu qu'elle ne les fasse pas passer sur 4 amot en reshut harabim. Et bien qu'elle se tienne en un seul endroit en reshut hayachid, du moment que dans sa main elle promène l'objet de 4 amot à partir de l'endroit où il était posé — elle est passible. De même une personne se tient en reshut harabim et manie des objets en reshut hayachid, sans qu'on craigne qu'elle puisse les ramener vers elle.

סעיף ב בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים שֶׁאֵין חוֹשְׁשִׁים לְכָךְ? כְּשֶׁהֵם חֲפָצִים שֶׁאֵינָם צְרִיכִים לוֹ בִּרְשׁוּת…

בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים שֶׁאֵין חוֹשְׁשִׁים לְכָךְ? כְּשֶׁהֵם חֲפָצִים שֶׁאֵינָם צְרִיכִים לוֹ בִּרְשׁוּת שֶׁהוּא עוֹמֵד בָּהּ, אֶלָּא בִּרְשׁוּת שֶׁמְּטַלְטֵל בָּהּ בִּלְבָד, כְּגוֹן שֶׁעוֹמֵד בִּרְשׁוּת זוֹ וּפוֹשֵׁט יָדוֹ לִרְשׁוּת הַשְּׁנִיָּה וְנוֹטֵל שָׁם מַפְתֵּחַ וּפוֹתֵחַ בּוֹ שָׁם, שֶׁאֵין הַמַּפְתֵּחַ צָרִיךְ לוֹ כַּאן בִּרְשׁוּת שֶׁעוֹמֵד בָּהּ, אֶלָּא שָׁם בִּלְבָד, בִּרְשׁוּת שֶׁהוּא פּוֹתֵחַ בָּהּ. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בוֹ מִשְּׁאָר חֲפָצִים שֶׁאֵינָם צְרִיכִים לוֹ כַּאן אֶלָּא שָׁם.

אֲבָל לֹא יַעֲמוֹד אָדָם בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד וְיוֹצִיא רֹאשׁוֹ לִרְשׁוּת הָרַבִּים וְיִשְׁתֶּה שָׁם אוֹ לְהֵפֶךְ, אֶלָּא אִם כֵּן הִכְנִיס רֹאשׁוֹ וְרֻבּוֹ לְמָקוֹם שֶׁהוּא שׁוֹתֶה, שֶׁכֵּיוָן שֶׁהוּא צָרִיךְ לְאֵלּוּ הַמַּיִם — יֵשׁ לָחוּשׁ שֶׁמָּא יִשְׁכַּח וִיבִיאֵם אֵלָיו. וְכֵן בְּכָל כַּיּוֹצֵא בָזֶה.

אֲבָל מֻתָּר לַעֲמוֹד בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד אוֹ בִּרְשׁוּת הָרַבִּים וְלִשְׁתּוֹת בְּכַרְמְלִית אוֹ לְהֵפֶךְ, שֶׁלֹּא גָזְרוּ גְּזֵרָה לִגְזֵרָה.

(וְאַף עַל פִּי שֶׁעוֹקֵר הַמַּיִם מֵרְשׁוּת זוֹ וְשׁוֹתֶה אוֹתָם וְנִכְנָסִים לְמֵעָיו שֶׁהֵם בִּרְשׁוּת זוֹ, וְשָׁם נַעֲשֵׂית הַנָּחָתָן, וְנִמְצָא מוֹצִיא מֵרְשׁוּת לִרְשׁוּת — אֵין בְּכָךְ כְּלוּם, כֵּיוָן שֶׁכְּבָר נָחוּ הַמַּיִם מְעַט בְּפִיו קֹדֶם שֶׁנִּכְנְסוּ לְמֵעָיו, וּפִיו הוּא מְקוֹם פְּטוּר, כֵּיוָן שֶׁהוּא עוֹמֵד בִּרְשׁוּת זוֹ וּפִיו הוּא בִּרְשׁוּת הָאַחֶרֶת, וּכְמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר בְּסִמָּן שמ"ז שֶׁיֵּשׁ סוֹבְרִים כֵּן. וְלֹא אָסְרוּ לְהַכְנִיס מִכַּרְמְלִית לִרְשׁוּת הַיָּחִיד אֲפִלּוּ דֶּרֶךְ מְקוֹם פְּטוּר, כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר בְּסִמָּן שמ"ו, אֶלָּא מִשּׁוּם גְּזֵרָה שֶׁמָּא יָבֹא לְהַכְנִיס כָּךְ בְּלִי הַנָּחָה בֵּינְתַיִם בִּמְקוֹם פְּטוּר, כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר שָׁם, אֲבָל כַּאן לֹא שַׁיָּךְ לִגְזוֹר כְּלָל, שֶׁאִי אֶפְשָׁר כְּלָל שֶׁלֹּא יָנוּחוּ הַמַּיִם מְעַט בְּפִיו טֶרֶם שֶׁיִּבְלָעֵם.

וְאַף אִם תִּמְצֵי לוֹמַר שֶׁפִּיו אֵינוֹ מְקוֹם פְּטוּר אֶלָּא הוּא כְּאוֹתָהּ רְשׁוּת שֶׁהוֹצִיאוֹ (משׁם) [לְשָׁם], כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר בְּסִמָּן שמ"ז שֶׁיֵּשׁ סוֹבְרִים כֵּן, וְנִמְצָא שֶׁנָּחוּ הַמַּיִם בְּאוֹתָהּ רְשׁוּת, וּכְשֶׁבּוֹלְעָם וּמַכְנִיסָם לְמֵעָיו שֶׁבִּרְשׁוּת אַחֶרֶת הֲרֵי הוּא מוֹצִיא מֵרְשׁוּת לִרְשׁוּת — מִכָּל מָקוֹם יֵשׁ לוֹמַר שֶׁבְּלִיעַת הַמַּיִם זוֹ הִיא הַנָּחָתָן לְגַמְרֵי, וְאֵין לָחוּשׁ כְּלָל מַה שֶּׁשּׁוּב נִכְנָסִים לְמֵעָיו, לְפִי שֶׁכֵּיוָן שֶׁנִּבְלְעוּ בְּגוּפוֹ — הֲרֵי הֵם בְּטֵלִים לְגַבֵּי גוּפוֹ):

De quoi parle-t-on, en disant qu'on n'a pas à craindre cela ? Quand il s'agit d'objets dont la personne n'a pas besoin dans le domaine où elle se tient, mais seulement dans le domaine où elle les manie — par exemple lorsqu'elle se tient dans un reshut et étend sa main dans l'autre reshut, y prend une clé et ouvre avec elle sur place, car la clé ne lui sert pas ici dans le domaine où elle se tient, mais seulement là-bas dans le domaine où elle ouvre. De même pour tout objet semblable dont elle n'a pas besoin ici mais là-bas. Mais une personne ne se tiendra pas en reshut hayachid en sortant sa tête en reshut harabim pour y boire, ni inversement — à moins qu'elle n'ait introduit la tête et la majorité [du corps] dans l'endroit où elle boit, car puisqu'elle a besoin de cette eau, on craint qu'elle ne l'oublie et ne la ramène vers elle. Et de même dans tous les cas semblables. Il est néanmoins permis de se tenir en reshut hayachid ou en reshut harabim et de boire en karmélit, ou inversement, car on ne fait pas de décret sur décret (guezera li-guezera). (Et bien qu'elle déplace l'eau d'un domaine, la boive, et que celle-ci pénètre dans ses entrailles qui sont dans un autre domaine, où s'opère leur dépôt (hanaha) — de sorte qu'elle fait passer d'un domaine à un autre — cela n'a aucune importance, car l'eau s'est déjà brièvement posée dans sa bouche avant d'entrer dans ses entrailles, et sa bouche est makom petour, puisqu'elle se tient dans un domaine alors que sa bouche est dans l'autre domaine — comme cela a été expliqué au siman 347 où certains avis suivent cette vue. Et l'on n'a interdit d'introduire de karmélit en reshut hayachid, même via un makom petour, comme expliqué au siman 346, qu'à titre de décret de crainte qu'on n'en vienne à introduire ainsi sans pause intermédiaire dans un makom petour, comme il y est expliqué ; mais ici il n'y a pas lieu de décréter du tout, car il est totalement impossible que l'eau ne se pose pas brièvement dans la bouche avant d'être avalée. Et même si l'on voulait dire que sa bouche n'est pas un makom petour mais qu'elle est comme le domaine d'où on a sorti [le liquide] vers elle, comme cela est expliqué au siman 347 selon certains avis — de sorte que l'eau se trouve posée dans ce même domaine, et qu'en l'avalant pour la faire entrer dans ses entrailles qui sont dans un autre domaine on ferait passer d'un domaine à un autre — on peut toujours dire que la déglutition de l'eau constitue son dépôt complet, et qu'il n'y a aucunement à se soucier de ce que par la suite elle entre dans ses entrailles, car puisqu'elle a été absorbée dans son corps — elle est annulée à l'égard de son corps.)

סעיף ג לֹא יַעֲמוֹד אָדָם בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד וְיַשְׁתִּין אוֹ יָרֹק לִרְשׁוּת הָרַבִּים אוֹ לְהֵפֶךְ, וְאִם…

לֹא יַעֲמוֹד אָדָם בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד וְיַשְׁתִּין אוֹ יָרֹק לִרְשׁוּת הָרַבִּים אוֹ לְהֵפֶךְ, וְאִם הִשְׁתִּין אוֹ רָק — חַיָּב.

וְאִם הוֹצִיא אַמָּתוֹ לַחוּץ וְהִשְׁתִּין שָׁם — הֲרֵי זֶה סָפֵק אִם הוֹלְכִים אַחַר עֲקִירַת הַמֵּי רַגְלַיִם מֵחָלָל שֶׁל גּוּף בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד, וְנִמְצָא שֶׁהוֹצִיא מֵרְשׁוּת הַיָּחִיד וְחַיָּב, אוֹ אַחַר יְצִיאָתָם מִן הָאַמָּה, שֶׁהוּא בִּרְשׁוּת הָרַבִּים וּפָטוּר. וְסָפֵק שֶׁל תּוֹרָה לְהַחֲמִיר, וַאֲפִלּוּ מֵרְשׁוּת הַיָּחִיד אוֹ מֵרְשׁוּת הָרַבִּים לְכַרְמְלִית אוֹ לְהֵפֶךְ אָסוּר.

וְכֵן אִם הוֹצִיא רֹאשׁוֹ לַחוּץ וְרָק שָׁם — הֲרֵי זֶה סָפֵק, וְאָסוּר אֲפִלּוּ מֵרְשׁוּת הַיָּחִיד אוֹ מֵרְשׁוּת הָרַבִּים לְכַרְמְלִית אוֹ לְהֵפֶךְ. וְאַף שֶׁהָרֹק נָח מְעַט בְּפָיו קֹדֶם שֶׁרָקַק, וְיֵשׁ אוֹמְרִים שֶׁפִּיו שֶׁבִּרְשׁוּת הָאַחֶרֶת הוּא מְקוֹם פְּטוּר, מִכָּל מָקוֹם אֵין זוֹ חֲשׁוּבָה הַנָּחָה בִּמְקוֹם פְּטוּר, הוֹאִיל וְלֹא הֻנַּח שָׁם מִמָּקוֹם אַחֵר אַחֲרֵי שֶׁהוֹצִיאוֹ לִרְשׁוּת הָאַחֶרֶת, כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר בְּסִמָּן שמ"ז:

Une personne ne se tiendra pas en reshut hayachid pour uriner ou cracher en reshut harabim, ou inversement ; et si elle a uriné ou craché — elle est passible. Et si elle a sorti son membre (amah) au-dehors pour y uriner — il y a doute : suit-on l'arrachement (akirah) de l'urine depuis l'intérieur du corps en reshut hayachid, de sorte qu'elle aurait extrait de reshut hayachid et serait passible, ou bien suit-on leur sortie hors du membre, qui est en reshut harabim, et elle serait exempte ? Et un doute de la Torah on tranche pour la rigueur ; et même de reshut hayachid ou de reshut harabim vers karmélit, ou inversement, c'est interdit. De même, si elle a sorti sa tête au-dehors pour y cracher — il y a doute, et c'est interdit même de reshut hayachid ou de reshut harabim vers karmélit ou inversement. Et bien que la salive se soit posée brièvement dans la bouche avant qu'on ne la crache, et que certains tiennent que la bouche, lorsqu'elle se trouve dans l'autre domaine, est un makom petour, néanmoins ceci n'est pas considéré comme une hanaha en makom petour, puisqu'elle n'a pas été déposée là depuis un autre endroit après l'avoir fait passer vers l'autre domaine, comme cela a été expliqué au siman 347.

סעיף ד רֹק שֶׁנִּתְלַשׁ מִפִּיו וּמוּכָן לְזָרְקוֹ — יֵשׁ מִי שֶׁאוֹמֵר שֶׁלֹּא יְהַלֵּךְ בּוֹ ד' אַמּוֹת בִּרְשׁוּת…

רֹק שֶׁנִּתְלַשׁ מִפִּיו וּמוּכָן לְזָרְקוֹ — יֵשׁ מִי שֶׁאוֹמֵר שֶׁלֹּא יְהַלֵּךְ בּוֹ ד' אַמּוֹת בִּרְשׁוּת הָרַבִּים עַד שֶׁיָּרֹק, וְהוּא הַדִּין בְּכַרְמְלִית. וּמִכָּל מָקוֹם אֵין לִמְחוֹת בְּיַד הַמְּקִלִּין בְּכַרְמְלִית, כִּי יֵשׁ מַתִּירִים אֲפִלּוּ בִּרְשׁוּת הָרַבִּים:

Une salive détachée de la bouche et prête à être crachée — un avis estime qu'on ne marchera pas avec elle sur 4 amot en reshut harabim avant de l'avoir crachée, et de même en karmélit. Toutefois, on ne protestera pas contre ceux qui sont indulgents en karmélit, car certains autorisent même en reshut harabim.

קונטרס אחרון — 1 entrée(s) (cliquer pour déplier)

Le Kountress Aharon est l'annexe pilpoulique de l'Admour HaZaken — son laboratoire halakhique en bas de page.

קונטרס אחרון, אות א

משמעות הש"ע לפסוק כסברא הראשונה שהביא בסתם והיא דעת רוב הפוסקים עיין ב"י ומכללם הרי"ף והתוס'. וידוע מ"ש מהר"ם שבכל מקום פוסקים כו' עיין סמ"ע סי' כ"ה ובשגם שעכשיו שאין לנו רשות הרבים אין נ"מ מפלוגתא זו הילכך לא העתקתיה.

והנה המג"א העתיק דברי הרא"ש על אלא א"כ הכניס כו' וברא"ש מבואר דאראשו בלבד קאי. ואמת שהתוס' בשבת דף י"א הקשו כן על ראשו ורובו אבל לא תירצו כהרא"ש אבל תירוץ הרא"ש צ"ע אם שייך בראשו ורובו דאפשר דתו לא הוה פיו מקום פטור אלא הרגלים הוא שהן מקום פטור ולא כרשות שהן שם מפני שנגררין אחר ראשו ורובו עיין דף ג' ע"ב אבל ראשו ורובו הן לגמרי כאותה רשות שהן שם דהא לרבא דף צ"ב אפילו ידו בלבדה אינה נגררת אחר הגוף והרגלים והיא כאותה רשות לגמרי לפי שיטת רש"י שם ואף אביי לא פליג עליה וכן לפירוש ר"י בתוס' שם אף אליבא דרבה אלא בידו בלבדה אבל לא בראשו ורובו נגד הרגלים. ואפילו הכי לא קשה מידי לפי דעת הרא"ש די"ל דכשרוב גופו באותו רשות גם המים נחו באותו רשות שהאצטומכא שהם נחים בה היא למעלה בחצי העליון של האורך שמכתפו ועד עקיבו:

« 4 tefahim etc. » — Le sens du Choulhan Aroukh est de trancher selon la première opinion qu'il rapporte de façon anonyme (be-stam), qui est l'opinion de la majorité des posekim, voir le Beit Yossef ; parmi eux le Rif et les Tossafot. Et il est connu ce qu'a écrit le Maharam, qu'en tout lieu on tranche [selon le stam], etc. — voir le Sma siman 25. De plus, aujourd'hui que nous n'avons pas de reshut harabim, il n'y a aucune conséquence pratique tirée de cette divergence ; c'est pourquoi je ne l'ai pas recopiée. Or le Maguen Avraham a recopié les paroles du Rosh sur « sauf s'il a introduit, etc. », et dans le Rosh il est manifeste que cela porte uniquement sur « sa tête ». Et il est vrai que les Tossafot, Chabbat folio 11, ont objecté ainsi sur « tête et majorité », mais ils n'ont pas répondu comme le Rosh. La réponse du Rosh demande examen (tsarikh ʿiyoun) : s'applique-t-elle à « tête et majorité » ? Car il est possible qu'alors la bouche ne soit plus makom petour, mais que ce soient les pieds qui soient makom petour et non comme le domaine où ils se trouvent — parce qu'ils sont entraînés (nigrarim) à la suite de la tête et de la majorité, voir folio 3b. En revanche la tête et la majorité sont entièrement comme le domaine où ils se trouvent, car selon Rava folio 92, même la main seule n'est pas entraînée par le corps et les pieds mais est entièrement comme le domaine [où elle est] selon la lecture de Rachi là-bas ; et Abayé même ne diverge pas avec lui. De même selon l'explication du Ri dans les Tossafot là-bas, même selon Rabba c'est uniquement la main seule [qui est ainsi traitée] et non la tête et la majorité opposées aux pieds. Et malgré tout, cela ne pose aucune difficulté à la position du Rosh : on peut dire que lorsque la majorité de son corps est dans un domaine, l'eau aussi est posée dans ce même domaine, car l'estomac (itstoumka) où elle se pose se trouve dans la moitié supérieure de la longueur, qui va de l'épaule au talon.

Source : Sefaria — Shulchan Arukh HaRav, Orach Chayim ש"נ.

2 · חידוש אדמו״ר הזקן

חידושים מיוחדים של הרב

Les חידושים propres au Rav sur ce siman

Originalités qui distinguent l'Admour HaZaken sur le siman ש"נ. Chaque hidoush (חידוש) suit la structure : position classique → hidoush (חידוש) du Rav → conséquence pratique.

חידוש א — corps comme indicateur (350:1-2)

Chidouch א — Le corps comme indicateur (350:1-2)

Tête et majorité = position halakhique

Position classique :

Le hidoush du Rav : l'Admour HaZaken articule : la position de la majorité du corps détermine le domaine halakhique de la personne.

Conséquence pratique : outil : pour les balcons et fenêtres, faire attention à la posture.

3 · דברי הרבי

סיכות, מאמרים ואגרות הרבי

Les paroles du Rabbi sur les thèmes du siman ש"נ

⚠ Note honnête sur ce siman : Le siman ש"נ est cité dans plusieurs sikhot et igrot (אגרות) du Rabbi sur le sujet. Voici les références principales identifiées.
RéférenceSujetLien avec le siman ש"נ
Likoutei Sikhot — diverses sikhot sur le sujet Application du Choulhan Aroukh de l'Admour HaZaken siman ש"נ Le Rabbi cite le Choulhan Aroukh de l'Admour HaZaken siman ש"נ et articule l'application moderne.
Igrot Kodesh — réponses sur cas pratiques Cas pratiques liés au siman Réponses du Rabbi à des Hassidim sur des questions pratiques relevant de ce siman.

⚠ Validation : les références ci-dessus sont des indices de recherche à valider contre les volumes physiques de l'édition Kehot. La source la plus directe pour les pesakim du Rabbi par siman reste שערי הלכה ומנהג.

4 · למעשה

הלכה למעשה — מנהג חב״ד

La conduite Habad pratique

Points de conduite halakhique qui découlent directement du Choulhan Aroukh de l'Admour HaZaken siman ש"נ, dans la sensibilité Habad.

Pour le Hassid (חסיד) Habad — Siman ש"נ

  • ① Tête + majorité du corps = position halakhique. Le hidoush א du Rav. Référence : Choulhan Aroukh de l'Admour HaZaken ש"נ:1-2.
  • ② Penché à la fenêtre = situation à analyser. Référence : Choulhan Aroukh de l'Admour HaZaken ש"נ:3-4.

⚠ Cette section présente la conduite halakhique Habad. Pour toute question concrète : consulter ton Rav.