Orach Chayim א׳ · Level 4 · שיטת אדמו״ר הזקן

דעת הרב

Daat HaRav — The Shulchan Aruch HaRav of the Alter Rebbe on Siman א׳

The Alter Rebbe's shitah on the conduct upon waking (השכמת הבוקר) — complete text, strength of the psak, חידוש, and the yesod of שויתי ה' לנגדי תמיד in the Chabad path.

Why a Level 4 dedicated to the Alter Rebbe? The Shulchan Aruch HaRav is not a commentary on the Mechaber (מחבר) — it is an autonomous, complete Shulchan Aruch, written by the Alter Rebbe (Rabbi Schneur Zalman of Liadi, founder of Chabad, disciple of the Maggid (מגיד) of Mezeritch). Its singularity: it combines halacha (הלכה) + the reasons of the mitzvot (טעמי המצוות) + the inner dimension in a single work, and it rules with a unique talmudic rigor. Siman 1 — דין השכמת הבוקר, the conduct upon waking — is the very first siman of the Shulchan Aruch: it lays the yesod of the entire conduct of the Jew.

For Chabad, the Alter Rebbe is הפוסק האחרון — his psak is the deciding authority. This page gathers the full text of the Rav on siman 1, his originality relative to the Mechaber and the Rama, and above all the yesod of שויתי ה' לנגדי תמיד as developed in the Chabad path — the avoda of the permanent awareness of the Makif (the encompassing divine light).

→ Read the general preface on the shitah of the Alter Rebbe

1 · טקסט אדמו״ר הזקן

שולחן ערוך הרב — סימן א׳

The complete text of the Shulchan Aruch HaRav

סימן א׳ — דִּין הַשְׁכָּמַת הַבֹּקֶר — וּבוֹ י״ט סְעִיפִים
Methodological note: the Mechaber counts 9 seifim (ט׳ סעיפים) in siman 1; but the Alter Rebbe, in his own Shulchan Aruch, rewrote and expanded the siman into 19 seifim (י״ט סעיפים) — this is the Rav's own authentic count, reproduced below from the Kehot edition (Sefaria). The marginal הגהות וציונים are not reproduced here.

סעיף א יִתְגַּבֵּר כָּאֲרִי לַעֲמֹד בַּבֹּקֶר לַעֲבוֹדַת בּוֹרְאוֹ יִתְבָּרֵךְ, שֶׁלְּכָךְ נִבְרָא…

יִתְגַּבֵּר כָּאֲרִי לַעֲמֹד בַּבֹּקֶר לַעֲבוֹדַת בּוֹרְאוֹ יִתְבָּרֵךְ, שֶׁלְּכָךְ נִבְרָא, וּלְכָךְ מַחֲזִיר לוֹ נִשְׁמָתוֹ. וְאַף אִם יְסִיתֶנּוּ יִצְרוֹ לֵאמֹר: עֲדַיִן לֹא שָׂבַעְתָּ מִשְּׁנָתֶךָ — יִתְגַּבֵּר עָלָיו לָקוּם, שֶׁיְּהֵא הוּא מְעוֹרֵר הַשַּׁחַר. וְיַחֲשֹׁב בְּלִבּוֹ לִפְנֵי מִי הוּא שׁוֹכֵב, וְיֵדַע שֶׁמֶּלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא חוֹפֵף עָלָיו, שֶׁנֶּאֱמַר: "הֲלוֹא אֶת הַשָּׁמַיִם וְאֶת הָאָרֶץ אֲנִי מָלֵא נְאֻם ה'", וְאִלּוּ הָיָה שׁוֹכֵב לִפְנֵי מֶלֶךְ בָּשָׂר וָדָם שֶׁעוֹמֵד עָלָיו הָיָה מִתְחַיֵּב בְּנַפְשׁוֹ — קַל וָחֹמֶר לִפְנֵי מֶלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא. וְלָכֵן יָקוּם מִיָּד בִּזְרִיזוּת לַעֲבוֹדַת בּוֹרְאוֹ יִתְבָּרֵךְ וְיִתְעַלֶּה. וְאַל יֹאמַר: הִנְנִי שׁוֹכֵב בְּמִטָּתִי וְאֶלְמֹד — אֶלָּא יַעֲמֹד וְיִלְבּשׁ מַלְבּוּשָׁיו, מִשּׁוּם שֶׁנֶּאֱמַר: "הִכּוֹן לִקְרַאת אֱלֹהֶיךָ יִשְׂרָאֵל".

Let a person strengthen himself like a lion to rise in the morning for the service of his Creator — for that is why he was created, and that is why his soul is restored to him. And even if his yetzer entices him saying "you have not yet had your fill of sleep," let him overcome it and rise, so that he himself be the one who awakens the dawn. Let him consider in his heart before Whom he lies, and know that the King of kings, the Holy One blessed be He, hovers over him, as it is said: "Do I not fill the heaven and the earth, says the Lord" (Jeremiah 23:24). Were one lying before a king of flesh and blood standing over him, he would forfeit his life — all the more so before the King of kings, the Holy One blessed be He. Therefore let him rise at once with zerizut (alacrity) for the service of his Creator. And let him not say "here I lie in my bed and I shall study" — rather let him rise and put on his garments, for it is said: "Prepare to meet your God, O Israel" (Amos 4:12).

סעיף ב וְכֵן יַחְשֹׁב בְּכָל עֲסָקָיו וְעִנְיָנָיו, כִּי אֵין יְשִׁיבַת הָאָדָם וּתְנוּעוֹתָיו…

וְכֵן יַחְשֹׁב בְּכָל עֲסָקָיו וְעִנְיָנָיו, כִּי אֵין יְשִׁיבַת הָאָדָם וּתְנוּעוֹתָיו וַעֲסָקָיו וְהוּא לְבַדּוֹ בְּבֵיתוֹ כִּישִׁיבָתוֹ וּתְנוּעוֹתָיו וְהוּא לִפְנֵי מֶלֶךְ גָּדוֹל, וְאֵין דִּבּוּרוֹ וְהַרְחָבַת פִּיו כִּרְצוֹנוֹ וְהוּא עִם אַנְשֵׁי בֵּיתוֹ וּקְרוֹבָיו כְּדִבּוּרוֹ בְּמוֹשַׁב הַמֶּלֶךְ. כָּל שֶׁכֵּן כְּשֶׁיָּשִׂים הָאָדָם אֶל לִבּוֹ, שֶׁהַמֶּלֶךְ הַגָּדוֹל, מֶלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא, אֲשֶׁר "מְלֹא כָל הָאָרֶץ כְּבוֹדוֹ", עוֹמֵד עָלָיו וְרוֹאֶה בְּמַעֲשָׂיו, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "אִם יִסָּתֵר אִישׁ בַּמִּסְתָּרִים וַאֲנִי לֹא אֶרְאֶנּוּ נְאֻם ה'" — מִיָּד יַגִּיעַ אֵלָיו הַיִּרְאָה וְהַהַכְנָעָה מִפַּחַד הַבּוֹרֵא יִתְבָּרֵךְ, וְיֵבוֹשׁ מִמֶּנּוּ תָּמִיד.

And likewise let him consider, in all his occupations and affairs: a person's bearing, his movements and his dealings when he is alone at home are not like his bearing, movements and dealings when he is before a great king; and his speech and the freedom of his mouth at will, when he is with the people of his household and his relatives, are not like his speech in the king's presence. All the more so when a person sets to his heart that the great King, the King of kings, the Holy One blessed be He, whose "glory fills the whole earth," stands over him and sees his deeds — as it is written: "If a man hides himself in secret places, shall I not see him? says the Lord" (Jeremiah 23:24). At once there will come upon him the fear and submission from awe of the Creator, and he will be ashamed before Him at all times.

סעיף ג וְלֹא יִתְבַּיֵּשׁ מִפְּנֵי בְּנֵי אָדָם הַמַּלְעִיגִים עָלָיו בַּעֲבוֹדַת בּוֹרְאוֹ…

וְלֹא יִתְבַּיֵּשׁ מִפְּנֵי בְּנֵי אָדָם הַמַּלְעִיגִים עָלָיו בַּעֲבוֹדַת בּוֹרְאוֹ יִתְבָּרֵךְ. וּמִכָּל מָקוֹם, לֹא יַעֲנֶה דִּבְרֵי עַזּוּת כְּנֶגֶד הַמַּלְעִיגִים, שֶׁלֹּא יִקְנֶה קִנְיָן בְּנַפְשׁוֹ לִהְיוֹת עַז פָּנִים אֲפִלּוּ שֶׁלֹּא בִּמְקוֹם עֲבוֹדָתוֹ יִתְבָּרֵךְ.

And let him not be ashamed before people who mock him in the service of his Creator. Nonetheless, let him not answer with words of brazenness against the mockers, so as not to acquire within himself the trait of brazen-facedness (azut panim), even outside the place of his service of the Blessed One.

סעיף ד וְאִם אֵינוֹ יָכוֹל לְהַשְׁכִּים קֹדֶם אוֹר הַבֹּקֶר — מִכָּל מָקוֹם לֹא יְאַחֵר זְמַן…

וְאִם אֵינוֹ יָכוֹל לְהַשְׁכִּים קֹדֶם אוֹר הַבֹּקֶר — מִכָּל מָקוֹם לֹא יְאַחֵר זְמַן הַתְּפִלָּה שֶׁהַצִּבּוּר מִתְפַּלְלִין.

And if he cannot rise before daybreak — in any case, let him not delay the time of prayer at which the tzibbur (congregation) prays. (Here the Alter Rebbe integrates the Rama's gloss of the Mechaber into the body of his own text.)

סעיף ה טוֹב לוֹמַר מִיָּד כְּשֶׁיֵּעוֹר מִשְּׁנָתוֹ: "מוֹדֶה אֲנִי לְפָנֶיךָ מֶלֶךְ חַי וְקַיָּם"…

טוֹב לוֹמַר מִיָּד כְּשֶׁיֵּעוֹר מִשְּׁנָתוֹ: "מוֹדֶה אֲנִי לְפָנֶיךָ מֶלֶךְ חַי וְקַיָּם, שֶׁהֶחֱזַרְתָּ בִּי נִשְׁמָתִי בְּחֶמְלָה, רַבָּה אֱמוּנָתֶךָ". וְאֵין צָרִיךְ לָזֶה נְטִילַת יָדַיִם, אַף אִם יָדָיו מְטֻנָּפוֹת, מִפְּנֵי שֶׁאֵין קְדֻשָּׁה בְּתֵבוֹת נֻסָּח זֶה, כֵּיוָן שֶׁאֵין בּוֹ שׁוּם שֵׁם מֵהַשֵּׁמוֹת שֶׁאֵינָן נִמְחָקִין. אֲבָל אָסוּר לְהוֹצִיא דִּבְרֵי תּוֹרָה מִפִּיו אִם לֹא נָטַל יָדָיו עֲדַיִן, מִפְּנֵי שֶׁבַּתֵּבוֹת עַצְמָן יֵשׁ בָּהֶן קְדֻשָּׁה. אֲבָל מֻתָּר לְהַרְהֵר בְּדִבְרֵי תּוֹרָה בְּיָדַיִם מְטֻנָּפוֹת.

It is good to say immediately upon waking: "Modeh ani lefanecha — I give thanks before You, living and eternal King, who has returned my soul to me with compassion; great is Your faithfulness." This requires no netilat yadayim, even if his hands are soiled, because there is no holiness in the words of this formula, since it contains none of the Divine Names that may not be erased. However, it is forbidden to utter words of Torah from one's mouth before washing the hands, because the words themselves possess holiness; but it is permitted to meditate on words of Torah with soiled hands.

סעיף ו הַנֵּעוֹר מִשְּׁנָתוֹ וְעָמַד תֵּכֶף וּמִיָּד עַל רַגְלָיו — הוּא קָרוֹב לְמִיתָה…

הַנֵּעוֹר מִשְּׁנָתוֹ וְעָמַד תֵּכֶף וּמִיָּד עַל רַגְלָיו — הוּא קָרוֹב לְמִיתָה יוֹתֵר מִן הַחַיִּים, אֶלָּא יִשְׁהֶה מְעַט קֹדֶם שֶׁיַּעֲמֹד.

One who wakes from sleep and stands immediately upon his feet is nearer to death than to life — rather let him pause a little before standing up. (This precision is not found in the Mechaber; it is unique to the Rav's development.)

סעיף ז אַף־עַל־פִּי שֶׁמִּדִּין הַתַּלְמוּד אֵין צָרִיךְ לִטֹּל יָדָיו תֵּכֶף וּמִיָּד…

אַף־עַל־פִּי שֶׁמִּדִּין הַתַּלְמוּד אֵין צָרִיךְ לִטֹּל יָדָיו תֵּכֶף וּמִיָּד כְּשֶׁנֵּעוֹר מִשְּׁנָתוֹ, אֶלָּא רַשַּׁאי לְהַלֵּךְ בֵּינְתַיִם, וְכֵן מֻתָּר מִדִּין הַתַּלְמוּד לִגַּע בְּמַלְבּוּשָׁיו קֹדֶם נְטִילַת יָדַיִם — מִכָּל מָקוֹם חַכְמֵי הַזֹּהַר הִזְהִירוּ מְאֹד שֶׁלֹּא לֵילֵךְ אֲפִלּוּ אַרְבַּע אַמּוֹת קֹדֶם נְטִילַת יָדַיִם שַׁחֲרִית, וְכֵן הִזְהִירוּ שֶׁלֹּא לִגַּע בְּמַלְבּוּשָׁיו קֹדֶם נְטִילַת יָדַיִם. וְכָל יְרֵא שָׁמַיִם יַחֲמִיר לְעַצְמוֹ כְּדִבְרֵי הַזֹּהַר. וְכָל מְדַקְדֵּק בְּמַעֲשָׂיו יִזָּהֵר שֶׁמִּיָּד שֶׁנֵּעוֹר מִשְּׁנָתוֹ יִטֹּל יָדָיו אַף־עַל־פִּי שֶׁנִּשְׁאַר מֻשְׁכָּב, וּבָזֶה יִנָּצֵל מֵהוֹצָאַת שִׁכְבַת זֶרַע לְבַטָּלָה.

Although by the strict law of the Talmud one need not wash his hands immediately upon waking — one may walk about in the meantime, and it is likewise permitted by the Talmud to touch one's garments before netilat yadayim — nevertheless the Sages of the Zohar strongly cautioned against walking even four cubits before the morning netilat yadayim, and likewise against touching one's garments beforehand. Every God-fearing person will be stringent upon himself according to the words of the Zohar. And anyone scrupulous in his deeds will take care to wash his hands as soon as he wakes, even while still lying down — and thereby he will be preserved. (Here the Alter Rebbe articulates din ha-Talmud and din ha-Zohar — characteristic of his method.)

סעיף ח טוֹב לְהַשְׁכִּים קֹדֶם אוֹר הַבֹּקֶר, לְהִתְחַנֵּן לִפְנֵי בּוֹרְאוֹ…

טוֹב לְהַשְׁכִּים קֹדֶם אוֹר הַבֹּקֶר, לְהִתְחַנֵּן לִפְנֵי בּוֹרְאוֹ. וְטוֹב שֶׁיִּתְחַנֵּן בְּשָׁעוֹת שֶׁמִּשְׁתַּנּוֹת הַמִּשְׁמָרוֹת, שֶׁהֵן: לְסוֹף שְׁלִישׁ הַלַּיְלָה, וּלְסוֹף שְׁנֵי שְׁלִישֵׁי הַלַּיְלָה, וְלִבְסוֹף הַלַּיְלָה, שֶׁבְּאֵלּוּ הַזְּמַנִּים הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא זוֹכֵר לְחֻרְבַּן בֵּית הַמִּקְדָּשׁ וכו', לָכֵן הַתְּפִלָּה שֶׁיִּתְפַּלֵּל הָאָדָם בְּאוֹתָהּ שָׁעָה עַל הַחֻרְבָּן וְהַגָּלוּת — רְצוּיָה וּקְרוֹבָה לְהִתְקַבֵּל. לָכֵן רָאוּי לְכָל יְרֵא שָׁמַיִם שֶׁיְּהֵא מֵצֵר וְדוֹאֵג בְּאוֹתָהּ שָׁעָה וְלִשְׁפֹּךְ תַּחֲנוּנִים עַל חֻרְבַּן בֵּית הַמִּקְדָּשׁ, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "קוּמִי רֹנִּי בַלַּיְלָה לְרֹאשׁ אַשְׁמֻרוֹת". וּמִכָּל מָקוֹם הַתּוֹרָה וְהַתְּפִלָּה צָרִיךְ לִהְיוֹת בְּשִׂמְחָה, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "עִבְדוּ אֶת ה' בְּשִׂמְחָה". וְיֵשׁ לַעֲסֹק בַּתּוֹרָה שֶׁבְּעַל פֶּה. וְטוֹב לְחַבֵּר יוֹם וָלַיְלָה בְּתוֹרָה אוֹ בִּתְפִלָּה, הֵן בַּבֹּקֶר הֵן בָּעֶרֶב.

It is good to rise before daybreak to supplicate before one's Creator. And it is good to supplicate at the hours when the mishmarot (night-watches) change — namely: at the end of the first third of the night, at the end of two thirds, and at the end of the night — for at these times the Holy One blessed be He recalls the destruction of the Temple; thus the prayer one prays at that hour over the churban and the galut is favored and close to being accepted. Therefore it is fitting for every God-fearing person to be distressed and anxious at that hour and to pour out supplications over the destruction of the Beit haMikdash, as it is written: "Arise, cry out in the night at the beginning of the watches" (Lamentations 2:19). Nonetheless, Torah and prayer must be with joy, as it is written: "Serve the Lord with gladness" (Psalms 100:2). (Chiddush of the Alter Rebbe: he merges seifim 2 and 3 of the Mechaber — mishmarot and churban — and adds the requirement of simcha be-avoda, a Chabad fundamental.)

סעיף ט טוֹב מְעַט תַּחֲנוּנִים בְּכַוָּנָה — מֵהַרְבּוֹת שֶׁלֹּא בְּכַוָּנָה…

טוֹב מְעַט תַּחֲנוּנִים בְּכַוָּנָה — מֵהַרְבּוֹת שֶׁלֹּא בְּכַוָּנָה. וְכֵן בְּתַלְמוּד תּוֹרָה. וּמִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ לֵב לְהָבִין לִלְמֹד — טוֹב לוֹ לִלְמֹד מִלְּהַרְבּוֹת בְּתַחֲנוּנִים, כִּי תַּלְמוּד תּוֹרָה גָּדוֹל מֵעִיּוּן תְּפִלָּה.

A little supplication with kavana (intention) is better than much without kavana. And likewise for the study of Torah. And one whose heart is able to understand and study, it is better for him to study than to multiply supplications, for the study of Torah is greater than concentrated prayer (iyun tefila). (The Alter Rebbe adds to seif 4 of the Mechaber the extension "ve-chen be-talmud Torah" and the hierarchy talmud Torah > tefila.)

סעיף י טוֹב לוֹמַר בְּכָל יוֹם פָּרָשַׁת הָעֲקֵדָה… וּפָרָשַׁת הַמָּן… וַעֲשֶׂרֶת הַדִּבְּרוֹת…

טוֹב לוֹמַר בְּכָל יוֹם פָּרָשַׁת הָעֲקֵדָה, כְּדֵי לִזְכֹּר זְכוּת הָאָבוֹת לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא, וְגַם כְּדֵי לְהַכְנִיעַ יִצְרוֹ לַעֲבֹדַת הַשֵּׁם יִתְבָּרֵךְ כְּמוֹ שֶׁמָּסַר יִצְחָק נַפְשׁוֹ; וּפָרָשַׁת הַמָּן, כְּדֵי שֶׁיַּאֲמִין שֶׁכָּל מְזוֹנוֹתָיו בָּאִים לוֹ בְּהַשְׁגָּחָה, שֶׁכֵּן הָיָה בַּמָּן שֶׁהִשְׁגִּיחַ הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא לָתֵת לְכָל אֶחָד "עֹמֶר לַגֻּלְגֹּלֶת" לְכָל נַפְשׁוֹת בֵּיתוֹ, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וַיָּמֹדּוּ בָעֹמֶר וְלֹא הֶעְדִּיף הַמַּרְבֶּה וְהַמַּמְעִיט לֹא הֶחְסִיר"; וַעֲשֶׂרֶת הַדִּבְּרוֹת, שֶׁעַל יְדֵי כֵּן יִזְכֹּר מַעֲמַד הַר סִינַי בְּכָל יוֹם וְתִתְחַזֵּק אֱמוּנָתוֹ. וּבִקְּשׁוּ חֲכָמִים לִקְבֹּעַ עֲשֶׂרֶת הַדִּבְּרוֹת בִּקְרִיאַת שְׁמַע, וּבִטְּלוּם מִפְּנֵי הַמִּינִים. לְפִיכָךְ אָסוּר לְאָמְרָם בְּצִבּוּר דֶּרֶךְ קְבִיעוּת בְּכָל יוֹם, רַק כָּל יָחִיד מֻתָּר לִקְרוֹתָם לְעַצְמוֹ. וְלָכֵן אֵין נוֹהֲגִים גַּם כֵּן לְכָתְבָם עַל קוּנְטְרֵס מְיֻחָד לַצִּבּוּר, מִפְּנֵי הַמִּינִים.

It is good to say each day the parshat haAkeda (the Binding of Isaac), to recall the merit of the Patriarchs before the Holy One blessed be He, and also to subdue one's yetzer to the service of the Lord as Isaac surrendered his life; and the parshat haMann, so that one believes that all his sustenance comes to him through providence (hashgacha), as was the case with the manna where the Holy One saw to it that each received "an omer per head" for all the souls of his household, as it is written: "They measured it by the omer, and he who gathered much had nothing over, and he who gathered little had no lack" (Exodus 16:18); and the Aseret haDibrot (the Ten Commandments), so as to recall each day the standing at Mount Sinai and to strengthen his faith. The Sages had wished to fix the Ten Commandments within the Shema, but abolished it because of the heretics. Therefore it is forbidden to recite them in tzibbur in a fixed manner each day; but every individual (yachid) may read them for himself. (In the Mechaber, via the Rama's gloss [Responsum of the Rashba, siman 184], it is ruled that the Ten Commandments are said only in yachid — the Alter Rebbe codifies this din in the body of his text and gives the complete ta'am.)

סעיף יא אָמְרוּ חֲכָמִים: כָּל הָעוֹסֵק בְּתוֹרַת עוֹלָה — כְּאִלּוּ הִקְרִיב עוֹלָה…

אָמְרוּ חֲכָמִים: כָּל הָעוֹסֵק בְּתוֹרַת עוֹלָה — כְּאִלּוּ הִקְרִיב עוֹלָה, וְכָל הָעוֹסֵק בְּתוֹרַת חַטָּאת — כְּאִלּוּ הִקְרִיב חַטָּאת. לְפִיכָךְ, טוֹב לוֹמַר בְּכָל יוֹם פָּרָשַׁת הָעוֹלָה, וּמִנְחָה, וּשְׁלָמִים, וְתוֹדָה, וְחַטָּאת, וְאָשָׁם וַדַּאי, וְאָשָׁם תָּלוּי, וְקָרְבָּן עוֹלֶה וְיוֹרֵד. וּלְפִי שֶׁכָּל קָרְבָּן הַבָּא בִּנְדָבָה טָעוּן נְסָכִים, לְפִיכָךְ אַחַר עוֹלָה וּשְׁלָמִים וְתוֹדָה — יֹאמַר פָּרָשַׁת נְסָכִים, אֲבָל חַטָּאת וְאָשָׁם אֵין טְעוּנִים נְסָכִים.

The Sages said: whoever occupies himself with the Torat olah (the law of the burnt-offering), it is as though he offered an olah; and whoever occupies himself with the Torat chatat, as though he offered a chatat. Therefore it is good to say each day the parshiyot of the Olah, the Mincha, the Shelamim, the Toda, the Chatat, the Asham vadai, the Asham talui, and the korban oleh ve-yored. And since every korban brought as a nedava (free-will offering) requires nesachim (libations), one says after the Olah, the Shelamim and the Toda the parshat nesachim; but the Chatat and the Asham do not require nesachim. (The Alter Rebbe greatly expands seif 5 of the Mechaber ["good to say the korbanot"] by detailing the exact order.)

סעיף יב אִם יוֹדֵעַ שֶׁנִּתְחַיֵּב חַטָּאת — יֹאמַר תְּחִלָּה פָּרָשַׁת חַטָּאת…

אִם יוֹדֵעַ שֶׁנִּתְחַיֵּב חַטָּאת — יֹאמַר תְּחִלָּה פָּרָשַׁת חַטָּאת וְאַחַר־כָּךְ פָּרָשַׁת עוֹלָה, מִפְּנֵי שֶׁהַחַטָּאת מְכַפֶּרֶת לְגַמְרֵי עַל אוֹתוֹ עָוֹן שֶׁהִיא בָּאָה עָלָיו, וְהָעוֹלָה הוּא דּוֹרוֹן, וְיֵשׁ לְהַקְדִּים הַכַּפָּרָה קֹדֶם הַדּוֹרוֹן, שֶׁקֹּדֶם שֶׁיִּתְרַצֶּה אֶל הַמֶּלֶךְ — לֹא יְקַבֵּל הַדּוֹרוֹן.

If one knows that he has become liable for a chatat, let him say first the parshat chatat and then the parshat olah, because the chatat fully atones for the sin for which it comes, whereas the olah is a gift (doron) — and atonement should precede the gift, for until one is reconciled with the king, he does not accept the gift. (The chatat-before-olah ordering is unique to the Rav's development.)

סעיף יג פָּרָשַׁת הַקָּרְבָּנוֹת — לֹא יֹאמַר אֶלָּא בַּיּוֹם, לְפִי שֶׁאֵין מַקְרִיבִין…

פָּרָשַׁת הַקָּרְבָּנוֹת — לֹא יֹאמַר אֶלָּא בַּיּוֹם, לְפִי שֶׁאֵין מַקְרִיבִין קָרְבָּן בַּלַּיְלָה. אֲבָל פָּרָשַׁת הַכִּיּוֹר וּפָרָשַׁת תְּרוּמַת הַדֶּשֶׁן כֵּיוָן שֶׁהָיוּ נַעֲשִׂים בַּלַּיְלָה — יָכוֹל לְאָמְרָם קֹדֶם אוֹר הַיּוֹם.

The parshat haKorbanot, one says only by day, because korbanot are not offered at night. But the parshat haKiyor (the laver) and the parshat Terumat haDeshen (the removal of the ashes), since they were performed at night, one may say before daybreak. (Corresponds to seif 6 of the Mechaber, which refers to siman 47.)

סעיף יד צָרִיךְ לוֹמַר פָּרָשַׁת הַקָּרְבָּנוֹת מְעֻמָּד, וְכֵן "מִזְמוֹר לְתוֹדָה"…

צָרִיךְ לוֹמַר פָּרָשַׁת הַקָּרְבָּנוֹת מְעֻמָּד, וְכֵן "מִזְמוֹר לְתוֹדָה" — דֻּגְמַת הַקְרָבָתָן שֶׁהָיְתָה מְעֻמָּד.

One must say the parshat haKorbanot standing (me'umad), and likewise "Mizmor le-Toda," after the pattern of their offering, which was done standing. (A posture detail unique to the Rav, absent from the Mechaber's text.)

סעיף טו כְּשֶׁיְּסַיֵּם פָּרָשַׁת הָעוֹלָה — יֹאמַר: "יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ"…

כְּשֶׁיְּסַיֵּם פָּרָשַׁת הָעוֹלָה — יֹאמַר: "יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ, שֶׁיְּהֵא זֶה חָשׁוּב וּמְקֻבָּל לְפָנֶיךָ כְּאִלּוּ הִקְרַבְתִּי עוֹלָה". וְכָךְ יֹאמַר אַחַר פָּרָשַׁת הַמִּנְחָה וְהַשְּׁלָמִים וְהַתּוֹדָה, מִפְּנֵי שֶׁהֵם בָּאִים בִּנְדָבָה אַף אִם לֹא נִתְחַיֵּב בָּהֶם. אֲבָל לֹא יֹאמַר כָּךְ אַחַר פָּרָשַׁת הַחַטָּאת וְהָאָשָׁם וַדַּאי וְתָלוּי וְקָרְבָּן עוֹלֶה וְיוֹרֵד, שֶׁמָּא לֹא נִתְחַיֵּב בָּהֶן — וַהֲרֵי זֶה כְּמַקְרִיב חֻלִּין בָּעֲזָרָה, לְפִי שֶׁאֵין בָּאִים בִּנְדָבָה.

When he finishes the parshat haOlah, let him say: "May it be Your will that this be reckoned and accepted before You as though I had offered an olah." And he says likewise after the parshat haMincha, the Shelamim and the Toda, because they come as a nedava even if one did not become liable for them. But he does not say so after the parshat haChatat, the Asham vadai and talui, and the korban oleh ve-yored — lest he was not liable for them — for that would be like offering chullin (profane food) in the courtyard, since they do not come as a nedava. (Corresponds to seif 7 of the Mechaber ["yehi ratson… as though I had offered an olah"], which the Alter Rebbe refines regarding obligatory korbanot.)

סעיף טז בְּשַׁבָּת וְיוֹם טוֹב — לֹא יֹאמַר "יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ"…

בְּשַׁבָּת וְיוֹם טוֹב — לֹא יֹאמַר "יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ שֶׁיְּהֵא זֶה כו'", לְפִי שֶׁאֵין קָרְבְּנוֹת הַיָּחִיד קְרֵבִים בְּשַׁבָּת וְיוֹם טוֹב, אֲבָל הַפָּרָשִׁיּוֹת אֵין הֶפְסֵד לְאָמְרָן כְּקוֹרֵא בַּתּוֹרָה. וּמִכָּל מָקוֹם אִם אֵינוֹ עַם הָאָרֶץ — מוּטָב שֶׁיַּעֲסֹק בְּפָרָשַׁת הַיּוֹם.

On Shabbat and Yom Tov, one does not say "May it be Your will that this be…," because the individual's korbanot (korbanot ha-yachid) are not offered on those days; but the parshiyot, there is no harm in reading them as one reads in the Torah. Nonetheless, if one is not an am ha-aretz, it is preferable to occupy himself rather with the weekly parasha. (A particular case unique to the Rav, extending the logic of the yehi ratson.)

סעיף יז בְּעֶרֶב הַפֶּסַח… וּבְעֶרֶב יוֹם הַכִּפּוּרִים — לֹא יֹאמַר פָּרָשַׁת תּוֹדָה…

בְּעֶרֶב הַפֶּסַח וּבְחֹל הַמּוֹעֵד שֶׁל פֶּסַח וּבְעֶרֶב יוֹם הַכִּפּוּרִים — לֹא יֹאמַר פָּרָשַׁת תּוֹדָה, מִפְּנֵי שֶׁלֹּא הָיְתָה תּוֹדָה קְרֵבָה בַּיָּמִים הָהֵם, כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר בְּסִימָן תכט וְתרד.

On the eve of Pesach, during chol haMo'ed of Pesach, and on the eve of Yom Kippur, one does not say the parshat Toda, because the Toda was not offered on those days (owing to the chametz of the toda-bread and the absence of an offering on Yom Kippur eve), as will be explained in simanim 429 and 604. (A calendrical detail unique to the Rav's development.)

סעיף יח טוֹב לוֹמַר עִם הַקָּרְבָּנוֹת פָּסוּק: "וְשָׁחַט אֹתוֹ עַל יֶרֶךְ הַמִּזְבֵּחַ צָפֹנָה"…

טוֹב לוֹמַר עִם הַקָּרְבָּנוֹת פָּסוּק: "וְשָׁחַט אֹתוֹ עַל יֶרֶךְ הַמִּזְבֵּחַ צָפֹנָה וגו'", מִפְּנֵי שֶׁיֵּשׁ בַּמִּדְרָשׁ: אָמַר הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא מֵעִיד אֲנִי עָלַי שָׁמַיִם וָאָרֶץ, בְּשָׁעָה שֶׁקּוֹרִין מִקְרָא זֶה "צָפוֹנָה לִפְנֵי ה'" — אֲנִי זוֹכֵר עֲקֵדַת יִצְחָק בֶּן אַבְרָהָם.

It is good to say with the korbanot the verse: "And he shall slaughter it on the north side of the altar, before the Lord" (Leviticus 1:11), because there is in the Midrash: the Holy One blessed be He said, "I call heaven and earth to witness for Me — at the moment when this verse 'tzafona lifnei Hashem' is read, I recall the Binding of Isaac son of Abraham." (Corresponds to seif 8 of the Mechaber, for which the Alter Rebbe gives the midrashic ta'am.)

סעיף יט יֵשׁ נוֹהֲגִין לוֹמַר פָּרָשַׁת הַכִּיּוֹר, וְאַחַר־כָּךְ פָּרָשַׁת תְּרוּמַת הַדֶּשֶׁן…

יֵשׁ נוֹהֲגִין לוֹמַר פָּרָשַׁת הַכִּיּוֹר, וְאַחַר־כָּךְ פָּרָשַׁת תְּרוּמַת הַדֶּשֶׁן, וְאַחַר־כָּךְ פָּרָשַׁת הַתָּמִיד, וְאַחַר־כָּךְ פָּרָשַׁת מִזְבֵּחַ מִקְטַר קְטֹרֶת, וְאַחַר־כָּךְ פָּרָשַׁת סַמָּנֵי הַקְּטֹרֶת וַעֲשִׂיָּתָן, כִּי כָּךְ הָיָה סֵדֶר הָעֲבוֹדוֹת בַּמִּקְדָּשׁ.

Some have the custom to say the parshat haKiyor, then the parshat Terumat haDeshen, then the parshat haTamid, then the parshat Mizbe'ach miktar ketoret, then the parshat Samanei haKetoret (the ingredients of the incense) and its preparation — for such was the order of the services (seder ha-avodot) in the Beit haMikdash. (Corresponds to seif 9 of the Mechaber ["yesh nohagin"], for which the Alter Rebbe makes the ta'am explicit: to follow the seder ha-avoda.)

Source: Sefaria — Shulchan Arukh HaRav, Orach Chayim א׳ — from the Kehot edition. The print text also contains the marginal הגהות וציונים (cross-references) to be consulted in the printed edition.

2 · כח הפסק

כחו של אדמו״ר הזקן בפסק

The strength of the Alter Rebbe's psak

A comparison of the Alter Rebbe's position with those of the Mechaber, the Rama (רמ״א) and the Mishna Berurah (משנה ברורה) on the key points of siman 1. The Shulchan Aruch HaRav (שולחן ערוך הרב) row is highlighted — it sets out what the Rav contributes beyond the consensus.

Topic Mechaber Rama Mishna Berurah Shulchan Aruch HaRav (שולחן ערוך הרב)
יתגבר כארי — zerizut at rising OC 1:1 — "יִתְגַּבֵּר כָּאֲרִי לַעֲמֹד בַּבֹּקֶר לַעֲבוֹדַת בּוֹרְאוֹ שֶׁיְּהֵא הוּא מְעוֹרֵר הַשַּׁחַר". States the principle of strength in service, without detailing the inner motivation. Gloss OC 1:1: "וְעַל כָּל פָּנִים לֹא יְאַחֵר זְמַן הַתְּפִלָּה שֶׁהַצִּבּוּר מִתְפַּלְלִין" (Tur) — practical boundary: do not delay the time of tefila be-tzibbur. MB 1:1-2 — makes the ta'am explicit: "שֶׁלְּכָךְ נִבְרָא"; and discusses how far "me'orer ha-shachar" extends per each person's capacity. Source: Tur and Be'er Hetev. Shulchan Aruch HaRav (שולחן ערוך הרב) 1:1 — adds the structural ta'am: "שֶׁלְּכָךְ נִבְרָא, וּלְכָךְ מַחֲזִיר לוֹ נִשְׁמָתוֹ" and incorporates the struggle with the yetzer ("עֲדַיִן לֹא שָׂבַעְתָּ"). He integrates the Rama's gloss into the body of his text (1:4). Position: zerizut anchored in the awareness of לפני מי הוא שוכב.
שויתי ה' לנגדי תמיד — permanent awareness OC 1:1, Rama's gloss: "שִׁוִּיתִי ה' לְנֶגְדִּי תָמִיד הוּא כְּלָל גָּדוֹל בַּתּוֹרָה" — private conduct ≠ conduct before a great king; all the more so before the King whose glory fills the earth. Source cited by the Rama: Moreh Nevuchim III:52. Gloss OC 1:1: it is the Rama who introduces this great passage (the Mechaber does not have it in the body). "כְּלָל גָּדוֹל בַּתּוֹרָה וּבְמַעֲלוֹת הַצַּדִּיקִים". MB 1:4-5 — stresses the yesod: the awareness of the King standing over one induces eima and hachna'a; the Chafetz Chaim refers to the Rambam (Moreh III:52) and the path of the tzaddikim. Shulchan Aruch HaRav (שולחן ערוך הרב) 1:2moves this yesod from the status of a gloss into the very body of his text (seif ב), and extends it: "יַחְשֹׁב בְּכָל עֲסָקָיו וְעִנְיָנָיו" — the awareness of the Makif applies to all the person's affairs, not only at the moment of rising. It is this yesod that the Chabad path develops (see the yesod section below).
נטילת ידים שחרית — Talmud vs Zohar OC 1 — silent in this siman; the din of netilat yadayim is treated in siman 4. The Mechaber does not articulate Talmud / Zohar here. — (no gloss on this point in siman 1) MB siman 1, Be'ur Halacha — discusses the articulation between the din of the Talmud and the stringency of the Zohar regarding the 4 cubits, mainly referred to siman 4. Shulchan Aruch HaRav (שולחן ערוך הרב) 1:7codifies right here the articulation: "מִדִּין הַתַּלְמוּד… מִכָּל מָקוֹם חַכְמֵי הַזֹּהַר הִזְהִירוּ". Methodological chiddush of the Rav: integrating din ha-nigleh and din ha-nistar into a single psak, concluding "כָּל יְרֵא שָׁמַיִם יַחֲמִיר". Structural originality.
תיקון חצות / משמרות — mourning the churban OC 1:2-3 — "הַמַּשְׁכִּים לְהִתְחַנֵּן… יְכַוֵּן לַשָּׁעוֹת שֶׁמִּשְׁתַּנּוֹת הַמִּשְׁמָרוֹת" + "רָאוּי לְכָל יְרֵא שָׁמַיִם שֶׁיְּהֵא מֵצֵר וְדוֹאֵג עַל חֻרְבַּן בֵּית הַמִּקְדָּשׁ". States the duty without balancing it with joy. — (no gloss on seifim 2-3) MB 1:9 — details the hours of the mishmarot and tikkun chatzot; cites the Arizal and the custom of the yere'im to rise for the churban. Shulchan Aruch HaRav (שולחן ערוך הרב) 1:8 — merges seifim 2-3 of the Mechaber and adds an essential balance: "וּמִכָּל מָקוֹם הַתּוֹרָה וְהַתְּפִלָּה צָרִיךְ לִהְיוֹת בְּשִׂמְחָה… עִבְדוּ אֶת ה' בְּשִׂמְחָה". Chiddush: mourning the churban does not contradict simcha be-avoda — a major Chabad yesod.
מעט בכוונה — kavana vs quantity OC 1:4 — "טוֹב מְעַט תַּחֲנוּנִים בְּכַוָּנָה מֵהַרְבּוֹת בְּלֹא כַוָּנָה". A principle limited to tefila / tachanunim. — (no gloss on this seif) MB 1:12 — applies the principle and points to the idea that kavana is the ikar of tefila. Shulchan Aruch HaRav (שולחן ערוך הרב) 1:9extends the principle: "וְכֵן בְּתַלְמוּד תּוֹרָה", and adds the hierarchy "תַּלְמוּד תּוֹרָה גָּדוֹל מֵעִיּוּן תְּפִלָּה" (one who has the heart to understand, let him study). Chiddush: the primacy of conscious avoda she-balev, and the study/prayer relation.
עשרת הדברות — only in yachid OC 1:5, Rama's gloss: "וְדַוְקָא בְּיָחִיד מֻתָּר לוֹמַר י' הַדִּבְּרוֹת בְּכָל יוֹם, אֲבָל אָסוּר לְאָמְרָם בְּצִבּוּר" (Responsum of the Rashba, siman 184). The din is stated in a gloss. Gloss OC 1:5: it is the Rama who codifies the din, citing the Rashba (siman 184): forbidden to fix the Ten Commandments in tzibbur; permitted in yachid. MB 1:16-17 — makes the ta'am explicit ("מִפְּנֵי הַמִּינִים"), discussing the cases (before Baruch she-amar, in tzibbur vs yachid). Shulchan Aruch HaRav (שולחן ערוך הרב) 1:10codifies this din in the body of his text (not in a gloss) with the full ta'am ("מִפְּנֵי הַמִּינִים… שֶׁאֵין קוֹרִין אֶלָּא מַה שֶּׁאָמַר הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא"), and extends it to the custom of not writing them on a kuntress for the tzibbur. A more systematic structural position.
אמירת קרבנות — the order of the parshiyot OC 1:5-9 — "טוֹב לוֹמַר פָּרָשַׁת הָעֲקֵדָה וּפָרָשַׁת הַמָּן… וּפָרָשַׁת עוֹלָה וּמִנְחָה וּשְׁלָמִים וְחַטָּאת וְאָשָׁם"; korbanot by day (referring to siman 47:13); "יהר"מ" after the olah; "ושחט אותו… צפונה"; the custom of parshat haKiyor etc. Gloss 1:5: Ten Commandments in yachid (Rashba). The rest of the order of the korbanot follows the Mechaber. MB 1:17-22 — details the order, by day only, the yehi ratson, and the customs; cites the Pri Megadim, the Magen Avraham and the Taz. Shulchan Aruch HaRav (שולחן ערוך הרב) 1:11-19greatly develops: exact order of the korbanot with nesachim (1:11), chatat before olah if liable (1:12), parshiyot by day except Kiyor/Terumat haDeshen (1:13), me'umad (1:14), yehi ratson only for the nedava (1:15-16), Pesach/Kippur exceptions (1:17), "tzafona" (1:18), the full seder ha-avoda (1:19). The Rav transforms 5 seifim of the Mechaber into 9 structured seifim.

Comparison established from the full Hebrew text of the Shulchan Aruch HaRav (שולחן ערוך הרב) 1 (19 seifim) against the text of the Mechaber and Rama (9 seifim). For more on each row: see the reference to the specific seif (סעיף) indicated.

3 · חידוש אדמו״ר הזקן

חידושים מיוחדים של הרב

The Rav's own חידושים on this siman

Four originalities that distinguish the Alter Rebbe on siman 1 — beyond a mere reproduction of the Mechaber. Each חידוש follows the structure: classical position → the Rav's chiddush → practical consequence.

חידוש א — אינטגרציה של ההגהה לתוך גוף הפסק (1:4)

Integrating the Rama's gloss into the body of the psak

Classical position: in the Mechaber, "not delaying the time of tefila be-tzibbur" and the great passage "שויתי ה' לנגדי תמיד" appear in the Rama's gloss — that is, on the margins of the Sefardi body of the Shulchan Aruch.

The Rav's chiddush: the Alter Rebbe rewrites the entire siman and brings these elements into the very body of his text (1:4 for the zman tefila, 1:2 for שויתי). It is no longer a mere compilation of Mechaber + Rama, but a unified, autonomous text that weighs every word.

Practical consequence: for Chabad, the great principle of שויתי ה' לנגדי תמיד is not a "Sefardi-Ashkenazi note" but the founding yesod of the Shulchan Aruch itself, from seif ב onward. The Jew's entire conduct opens upon this awareness.

חידוש ב — שויתי בכל העסקים, לא רק בקימה (1:2)

Extending שויתי to all the person's affairs

Classical position: the שויתי passage, in the Rama, comes regarding rising and the conduct of the God-fearing person; its immediate scope is the moment of waking and the avoda.

The Rav's chiddush: the Alter Rebbe opens seif ב with "וְכֵן יַחְשֹׁב בְּכָל עֲסָקָיו וְעִנְיָנָיו" — "and likewise let him consider in all his occupations and affairs." The awareness that "the King stands over him and sees his deeds" is not limited to tefila: it governs the person alone at home, his speech with his relatives, the whole of his mundane life.

Practical consequence: this is precisely the terrain of the Chabad avoda — the permanent awareness of the Makif (the encompassing divine) down to the most ordinary acts. שויתי ה' לנגדי תמיד becomes a continuous avoda, not a moment of morning piety.

חידוש ג — נגלה ונסתר בפסק אחד (1:7)

Nigleh and nistar in a single psak

Classical position: the din of the Talmud (one may walk / touch one's garments before netilat yadayim) and the stringency of the Zohar (not even four cubits) are often treated separately, the latter relegated to personal sensibility.

The Rav's chiddush: in seif ז, the Alter Rebbe explicitly sets out both levels and rules their articulation: "אַף־עַל־פִּי שֶׁמִּדִּין הַתַּלְמוּד… מִכָּל מָקוֹם חַכְמֵי הַזֹּהַר הִזְהִירוּ מְאֹד… וְכָל יְרֵא שָׁמַיִם יַחֲמִיר לְעַצְמוֹ כְּדִבְרֵי הַזֹּהַר". The nistar is not a pious option but a factor in the psak.

Practical consequence: a method characteristic of the Rav and of the Chabad path — Kabbalah (the Zohar, the Arizal) is integrated into halachic decision, not juxtaposed. The yere shamayim acts according to the din ha-Zohar from waking.

חידוש ד — צער החורבן עם שמחה בעבודה (1:8)

Mourning the churban held together with simcha be-avoda

Classical position: the Mechaber (1:2-3) prescribes tikkun chatzot and distress over the churban to every God-fearing person — without addressing the tension with the requirement to serve Hashem with joy.

The Rav's chiddush: in seif ח, after codifying the mourning over the churban, the Alter Rebbe adds: "וּמִכָּל מָקוֹם הַתּוֹרָה וְהַתְּפִלָּה צָרִיךְ לִהְיוֹת בְּשִׂמְחָה — עִבְדוּ אֶת ה' בְּשִׂמְחָה". He resolves the tension at once: the itzavon over the churban and the simcha be-avoda coexist.

Practical consequence: a major Chabad yesod — simcha is the condition of all avoda, even in mourning over the galut. Chabad lives tikkun chatzot not as depression but as a joyful avoda of drawing near. The Tanya (chs. 26-31) develops precisely this articulation between forbidden atzvut, permitted merirut, and required simcha.

4 · שויתי ה' לנגדי תמיד

היסוד: שויתי ה' לנגדי תמיד

The yesod of שויתי ה' לנגדי תמיד in the Chabad path

שִׁוִּיתִי ה' לְנֶגְדִּי תָמִיד הוּא כְּלָל גָּדוֹל בַּתּוֹרָה וּבְמַעֲלוֹת הַצַּדִּיקִים אֲשֶׁר הוֹלְכִים לִפְנֵי הָאֱלֹהִים.

"'I have set the Lord before me always' (Psalms 16:8) is a great principle of the Torah and one of the levels of the righteous who walk before God" — the Rama's formulation (OC 1:1), taken up by the Shulchan Aruch HaRav at the heart of his seif ב.

Rama, Orach Chayim 1:1 · cf. Shulchan Aruch HaRav 1:2 · Moreh Nevuchim III:52

The verse, the Rama and the Rambam

The great passage "שויתי ה' לנגדי תמיד הוא כלל גדול בתורה" is drawn by the Rama from Moreh Nevuchim III:52, where the Rambam holds that the difference between a person alone at home and a person before a great king is the entire basis of yirat Hashem. The Rama placed it at the opening of the Shulchan Aruch — and the Alter Rebbe brought it into the body of his own text (seif ב), extending it to "all his occupations and affairs."

Three planes are superimposed in this yesod: (1) the intellectual awareness that "His glory fills the whole earth"; (2) the feeling that flows from it — the shame and submission ("at once there will come upon him the fear and submission"); (3) the conduct that results from it in every act.

The development in the Tanya — the awareness of the Makif

The Chabad path makes this verse the axis of the avoda. In the Tanya, the Alter Rebbe teaches that Divinity envelops the person by a "Makif" (אור מקיף) — an encompassing light — beyond what the soul "contains" (penimi). שויתי ה' לנגדי תמיד is the constant effort to render this Makif present to awareness: not a vision, but the reverse of hesech ha-da'at — never to turn one's thought away from the presence of the King.

This is why siman 1, which opens the Shulchan Aruch with rising in the morning, is read in Chabad as the opening of the entire avoda: "Modeh ani" (seif ה) acknowledges the soul restored; שויתי (seif ב) installs the awareness of the King standing over one; and the whole day is built upon this foundation. The avoda she-balev ("a little with kavana," seif ט) extends this awareness into tefila.

⚠ Methodological note: the yesod of שויתי ה' לנגדי תמיד and its development through the awareness of the Makif are central and well-attested themes of the Tanya and of Chabad chassidut. We present the principle here without attaching a precise number of a sicha or igeret of the Rebbe to this siman, in the absence of a reference verifiable against a primary source (Likkutei Sichot, Igrot Kodesh, Shaarei Halacha uMinhag). Any confirmed reference will be added with its link.

5 · למעשה

הלכה למעשה — מנהג חב״ד

The Chabad conduct in practice

Six points of halachic conduct that flow directly from the Shulchan Aruch HaRav (שולחן ערוך הרב) siman 1, in the Chabad sensibility — anchored in the shitah of the Alter Rebbe.

For the Chassid of Chabad — Siman א׳ (Din of waking)

  • ① Rise with zerizut — יתגבר כארי. Upon waking, strengthen oneself "like a lion" against the yetzer that says "you have not slept enough," to be the one who awakens the dawn (1:1). And even one who cannot rise early: never delay the time of tefila be-tzibbur (1:4). Reference: Shulchan Aruch HaRav (שולחן ערוך הרב) 1:1 and 1:4.
  • ② שויתי ה' לנגדי תמיד throughout life, not only in shul. The Rav's chiddush (1:2): the awareness that "the King stands over you and sees your deeds" governs all your occupations — alone at home, at work, in your speech with your relatives. This is the Chabad avoda of the permanent awareness of the Makif. Reference: Shulchan Aruch HaRav (שולחן ערוך הרב) 1:2.
  • ③ Modeh ani upon opening the eyes. Say immediately "Modeh ani lefanecha" (1:5) — without prior netilat yadayim, since the formula contains no Divine Name. But do not utter words of Torah before netilat yadayim; thought (hirhur) is permitted. Reference: Shulchan Aruch HaRav (שולחן ערוך הרב) 1:5.
  • ④ Netilat yadayim according to the Zohar — upon waking. Although the Talmud is lenient, the yere shamayim follows the Zohar: not even four cubits, nor touching one's garments, before the morning netilat yadayim; the scrupulous one washes his hands as soon as he wakes, even while lying down (1:7). Integration of nigleh + nistar, a hallmark of the Chabad path. Reference: Shulchan Aruch HaRav (שולחן ערוך הרב) 1:7.
  • ⑤ Mourning the churban — but within simcha. At the hours of the mishmarot, be distressed and anxious over the churban and the galut (1:8); and yet "Torah and tefila must be with joy — serve the Lord with gladness." Chabad holds together the merirut over the galut and the simcha be-avoda (cf. Tanya chs. 26-31). Reference: Shulchan Aruch HaRav (שולחן ערוך הרב) 1:8.
  • ⑥ Korbanot and parshiyot in the morning — the Ten Commandments in yachid. Say the Akeda, the Mann and the korbanot in the morning (1:10-19), by day only for the korbanot (1:13), standing (1:14), with the yehi ratson only for the nedava (1:15). The Ten Commandments: only in yachid, never in tzibbur in a fixed manner — "mipnei ha-minim" (1:10). Reference: Shulchan Aruch HaRav (שולחן ערוך הרב) 1:10-19.

⚠ This section presents the Chabad halachic conduct based on the Shulchan Aruch HaRav (שולחן ערוך הרב) 1. It does not replace a rabbinic decision for a particular case. For any concrete question: consult your Rav.