Siman כ״ז
Où et comment poser les tefilin : le של יד sur le bras gauche, sur la chair renflée du biceps, incliné כנגד הלב (« על לבבך ») ; le של ראש de la racine des cheveux à la fin de la fontanelle, centré כנגד בין העינים ; l'אופן — la חציצה (rien entre les tefilin et la chair), le nœud en יו״ד (yad) et en דל״ת (ראש), la מעברתא, les courroies (noir dehors, longueur, כריכות), le gaucher (איטר)
Révision structurée, mémorisation rapide, la conduite en pratique
📑 Plan de la synthèse
- L'axiome central — la règle mère du Siman
- Tableau-maître des י״א seifim
- מקום של יד — le bras, כנגד הלב
- מקום של ראש — בין העינים
- חציצה — rien entre les tefilin et la chair
- הקשר והרצועות — יו״ד · דל״ת · l'איטר
- Règles d'or — aide-mémoire
- Mnémonique — aide-mémoire
- Pièges à éviter
- La conduite en pratique
- Tableau de synthèse finale
1. L'Axiome central
Ce siman (י״א סעיפים) enseigne où (מקום) et comment (אופן) poser les tefilin. Deux ancres bibliques commandent le lieu : le של יד se pose sur le bras gauche, sur la chair renflée du biceps (בין הקובד״ו ובית השחי), incliné vers le corps pour qu'en pliant le bras il soit כנגד הלב — « והיו הדברים האלה על לבבך » (seif 1) ; le של ראש se pose de la racine des cheveux du front jusqu'à la fin de la fontanelle du nourrisson, centré כנגד בין העינים (seif 9-10). Quant à la manière (אופן) : rien ne doit faire חציצה entre les tefilin et la chair (seif 4) ; le nœud du yad porte un יו״ד, celui du ראש un דל״ת — avec le שי״ן du boîtier, les lettres du Nom שד״י — tournés vers l'extérieur (seif 2, 10) ; les courroies, le noir dehors, entourent le bras (כריכות) et pendent devant (seif 8, 11). Le gaucher (איטר) pose selon sa main (seif 6).
- מקום של יד → bras gauche, chair renflée du biceps, incliné כנגד הלב (seif 1, 7)
- מקום של ראש → racine des cheveux → fin de la fontanelle, centré בין העינים (seif 9, 10)
- חציצה → rien entre les tefilin et la chair (yad et ראש) — אבל ברצועות אין להקפיד (seif 4, 5)
- הקשר והרצועות → le nœud en יו״ד (yad) et en דל״ת (ראש), la מעברתא, le noir dehors, la longueur (seif 2, 3, 8, 10, 11)
- איטר → le gaucher pose selon la main (יד כהה / la main qui écrit) — והכי נהוג (seif 6)
2. Tableau-maître des י״א seifim
Les י״א סעיפים du siman se répartissent entre le מקום (le lieu : bras, seif 1 · 7 ; tête, seif 9 · 10) et l'אופן (la manière : les nœuds et la מעברתא, seif 2 · 3 · 10 ; la חציצה, seif 4 · 5 ; les courroies, seif 8 · 11 ; le gaucher, seif 6).
| Seif | Cœur de la halakha | Repère |
|---|---|---|
| ① | מקום של יד : sur le bras gauche (בזרוע שמאל), sur la chair renflée de l'os (בבשר התופח) entre le coude (קובד״ו) et l'aisselle (בית השחי) ; incliné vers le corps pour être כנגד הלב — והיו הדברים … על לבבך. Rama : sur l'os proche du coude, pas sur la moitié proche de l'aisselle (סמ״ק) ; le גידם (manchot) pose sans berakha (machloket). | כנגד לבו |
| ② | Le יו״ד du nœud du של יד vers le cœur, le boîtier (התפלה) vers l'extérieur ; veiller à ce que le yod ne bouge pas du nœud. | יו״ד לצד הלב |
| ③ | La מעברתא (la passe où court la courroie) tournée vers l'épaule, et la קציצה (le boîtier) vers la main. | מעברתא לצד הכתף |
| ④ | Rien ne fait חציצה entre les tefilin et la chair — ni pour le של יד ni pour le של ראש. Rama : mais pour les courroies on n'y prend pas garde (רשב״א). | לא יהא דבר חוצץ |
| ⑤ | Celui sujet aux נזילות qui ne peut poser le של ראש sur la peau : il le pose sur un bonnet fin près de la tête et le couvre מפני הרואים. Rama : il ne bénit pas sur le של ראש, seulement « להניח » sur le של יד (לדעת רשב״א). | נזילות · כובע דק |
| ⑥ | Le gaucher (איטר) : s'il fait tout de la gauche → pose à gauche (qui est la « droite » de tous) ; ambidextre → à gauche de tous ; s'il écrit d'une main et fait le reste de l'autre — machloket (יד כהה / la main qui écrit). Rama : והכי נהוג. | יד כהה |
| ⑦ | Une plaie (מכה) au lieu de pose n'empêche pas : il y a place sur le bras pour deux tefilin — de la moitié de l'os proche de l'aisselle jusqu'au coude. | מקום להניח שתי תפילין |
| ⑧ | Longueur de la courroie du yad : entourer le bras, faire le nœud, l'étendre sur le majeur, 3 tours (כריכות) sur le doigt puis nouer ; l'usage : 6 ou 7 tours sur le bras. Rama : ne pas enrouler la courroie sur la תיתורא. | ג׳ כריכות |
| ⑨ | מקום של ראש : de la racine des cheveux du front (עיקרי השער) jusqu'à la fin de l'endroit où la fontanelle du nourrisson est molle (מוחו של תינוק רופס). | מעיקרי השער |
| ⑩ | Le nœud derrière la tête, en haut de la nuque (עורף), centré ; le boîtier centré כנגד בין העינים ; le nœud en forme de דל״ת vers l'extérieur. Rama : de même pour le nœud du yad — qu'il ne se retourne pas (מרדכי). | כעין דל״ת |
| ⑪ | Le noir des courroies dehors (השחור לצד חוץ), qu'elles ne se retournent pas ; les laisser pendre devant jusqu'au nombril ; largeur ≥ un grain d'orge (שעורה) ; le של ראש visible (sauf l'élève devant son maître — mais l'usage actuel permet). | השחור לצד חוץ |
⚖ La structure du siman en un coup d'œil
Les י״א סעיפים tiennent en deux mots : מקום (le lieu) et אופן (la manière). Le lieu est ancré dans deux versets — « על לבבך » pour le של יד (כנגד הלב) et « בין עיניך » pour le של ראש (la racine des cheveux, non le front). La manière couvre les nœuds (יו״ד · דל״ת), la חציצה, les courroies et le cas du gaucher. Le Choulhan Aroukh HaRav (Admour HaZaken) développe ce siman en כ״ד סעיפים — l'anatomie précise, le nœud, le חציצה, les כריכות et la longueur des courroies.3. מקום של יד — le bras, כנגד הלב
Le yesod du lieu du yad
Le lieu du של יד est fixé par la Torah : « על ידך » — la main, et par la tradition (Menachot ל״ז) la main faible (יד כהה), soit le bras gauche. Non pas n'importe où sur le bras, mais sur la chair renflée du biceps (בשר התופח) — le muscle bombé de l'os supérieur, בין הקובד״ו ובית השחי. Et l'on incline le boîtier vers le corps, afin qu'en abaissant le bras il vienne כנגד הלב : le verset « והיו הדברים האלה … על לבבך » veut que le tefilin du bras soit face au cœur. La Rama précise la moitié exacte : sur l'os proche du coude (le bas du biceps), et non la moitié supérieure proche de l'aisselle. Le seif 7 ajoute qu'une plaie ne dispense pas — car מקום יש בזרוע להניח שתי תפילין : la surface du biceps suffit à deux boîtiers, on trouve donc toujours une place valide. Les mesures anatomiques et la drasha de ידכה — יד כהה sont développées au Niveau 2 ; le psak, au Niveau 4 (renvoi au Rav).
4. מקום של ראש — בין העינים
5. חציצה — rien entre les tefilin et la chair
6. הקשר והרצועות — יו״ד · דל״ת · l'איטר
7. Règles d'or — Aide-mémoire
- מקום של יד — bras gauche, chair renflée du biceps, incliné כנגד הלב (« על לבבך »).
- מקום של ראש — de la racine des cheveux à la fin de la fontanelle, boîtier centré כנגד בין העינים.
- חציצה — rien entre le boîtier et la chair (yad et ראש) ; אבל ברצועות אין להקפיד.
- הקשר והרצועות — nœud en יו״ד (yad) et en דל״ת (ראש), מעברתא vers l'épaule, noir dehors, כריכות.
- איטר — le gaucher pose selon la main (יד כהה / la main qui écrit) — והכי נהוג.
8. Mnémonique — Aide-mémoire
- Placement du bras (של יד) — biceps gauche, incliné כנגד הלב (seif 1, 7).
- Lieu de la tête (של ראש) — racine des cheveux → fontanelle, centré בין העינים (seif 9, 10).
- Aucune חציצה — rien entre le boîtier et la chair (seif 4, 5).
- Courroies & nœuds — יו״ד (yad), דל״ת (ראש), מעברתא, noir dehors (seif 2, 3, 8, 10, 11).
- Exceptions — le gaucher (איטר), la plaie (מכה), les נזילות (seif 6, 7, 5).
- שי״ן — gravée sur le boîtier du של ראש
- דל״ת — le nœud du של ראש (sur la nuque)
- יו״ד — le nœud du של יד (vers le cœur)
9. Pièges à éviter
→ Le seif : בבשר התופח … ויטה התפלה … כנגד לבו ; בראש העצם הסמוך לקובד״ו (seif 1).
→ Le seif : לא יהא דבר חוצץ בין תפילין לבשרו — לא שנא של יד לא שנא של ראש (seif 4).
→ Le seif : מהתחלת עיקרי השער (seif 9) ; הקציצה כנגד בין העינים … באמצע (seif 10).
→ Le seif : השחור שברצועות לצד חוץ ולא יתהפכו (seif 11) ; בקשר של יד … שלא יתהפך (seif 10).
→ Le seif : איטר … יד כהה … והכי נהוג (seif 6) ; לא יברך על של ראש (seif 5, renvoi au Rav).
10. La conduite en pratique
| Cas | Conduite | Halakha de base |
|---|---|---|
| ① Le של יד | Bras gauche, sur la chair renflée du biceps (près du coude), incliné vers le cœur | כנגד הלב |
| ② Le של ראש | De la racine des cheveux à la fontanelle, boîtier centré entre les yeux, nœud sur la nuque | בין העינים |
| ③ La חציצה | Rien entre le boîtier et la chair (yad et ראש) ; pour les courroies, on n'y prend pas garde | לא יהא חוצץ |
| ④ Nœuds & courroies | Nœud en יו״ד (yad) / דל״ת (ראש) ; מעברתא vers l'épaule ; noir dehors ; 3 + 6-7 כריכות | שד״י |
| ⑤ Le gaucher (איטר) | Poser selon la main (יד כהה / la main qui écrit) — renvoi au Rav pour le cas précis | Seif 6 — והכי נהוג |
11. Tableau de synthèse finale
| Aspect | Règle | Repère | |
|---|---|---|---|
| מקום של יד | Bras gauche, chair renflée du biceps (près du coude), incliné כנגד הלב | Seif 1, 7 | |
| מקום של ראש | Racine des cheveux → fontanelle ; boîtier centré בין העינים ; nœud sur la nuque | Seif 9, 10 | |
| חציצה | Rien entre le boîtier et la chair (yad/ראש) ; pas d'exigence pour les courroies | Seif 4, 5 | |
| הקשר והרצועות | יו״ד (yad) · דל״ת (ראש) · מעברתא vers l'épaule · noir dehors · כריכות | Seif 2, 3, 8, 10, 11 | |
| איטר | Le gaucher pose selon la main (יד כהה / la main qui écrit) — והכי נהוג | Seif 6 | |
✦ ❖ ✦ Les 3 commandements pratiques du Siman כ״ז en abrégé
- Le bras au cœur — le של יד sur le biceps gauche (près du coude), incliné vers le cœur — כנגד הלב · על לבבך.
- La tête aux yeux — le של ראש de la racine des cheveux, boîtier centré entre les yeux, nœud en דל״ת — בין העינים.
- La manière (אופן) — aucune חציצה ; nœud en יו״ד (yad) et דל״ת (ראש) ; courroies noires dehors ; le gaucher selon la main (renvoi au Rav · SA HaRav, כ״ד סעיפים).
🎓 Récapitulatif du parcours d'étude
| Niveau | Contenu | Acquis |
|---|---|---|
| 🌱 Niveau 1 — Base | Texte des י״א סעיפים, traduction fluide, explication | Compréhension globale |
| ⚡ Niveau 2 — Lamdan | ידכה — יד כהה (Menachot ל״ז), le lieu précis (בשר התופח · בין העינים), la חציצה, le nœud (יו״ד · דל״ת · שד״י), les כריכות | Pilpoul approfondi |
| ✨ Niveau 3 — Synthèse | Tableau-maître des י״א סעיפים, schémas anatomiques (yad / ראש), règles d'or, mnémonique, la conduite en pratique | Maîtrise pratique + révision |
- Relire le Siman כ״ז dans le Choulhan Aroukh original (hébreu)
- Étudier le Niveau 4 — Daat HaRav (Admour HaZaken) : la chitah du Choulhan Aroukh HaRav (כ״ד סעיפים) sur ce siman — l'anatomie, le nœud, le חציצה, les כריכות
- Lire le Mishna Beroura et le Beour Halakha sur ce siman pour les nuances pratiques (lois de tefilin : simanim 25, 26, 28, 32)
- Méditer les lettres du Nom שד״י — שי״ן (boîtier), דל״ת (nœud du ראש), יו״ד (nœud du yad) — inscrites sur celui qui pose les tefilin
DAAT · רב יוסף חיים סממה
סימן כ״ז · Niveau 3 — Synthèse Magistrale
daattorah.com
DAAT דעת — © 5786 / 2026 · Retour à l'accueil · Siman כ״ז · ♥ Soutenir