✦ ❖ ✦
DAAT · NIVEAU 1 — INITIATION

Siman כ״ח · Le retrait des tefilin (דיני חליצת התפילין)

דיני חליצת התפילין — tâter les tefilin à tout instant pour ne pas détourner l'esprit (היסח הדעת), retirer le של ראש en premier, et l'usage d'embrasser les tefilin (חבוב מצוה)
סימן כ״ח · ג׳ סעיפים
דיני חליצת התפילין
🌱 Niveau Initiation · מתחילים
✦ ❖ ✦

Ce siman court accompagne le fidèle du port au retrait des tefilin. Il enseigne d'abord un devoir de tous les instants : tâter les tefilin (משמוש) pour ne jamais en détourner l'esprit (היסח הדעת). Puis il règle l'ordre du retrait, l'attitude (debout) et le rangement du sac ; enfin l'usage d'embrasser les tefilin. Texte hébreu vocalisé, traduction française fluide et explications sur le משמוש et la conscience de la mitsva, sur l'ordre du retrait (le של ראש d'abord, debout, le sac) et sur l'usage d'embrasser les tefilin, avec une section de cas pratiques.

Sujet : Le retrait des tefilin — tâter à tout instant (היסח הדעת), retirer le של ראש d'abord et debout, ranger le sac, et embrasser les tefilin
Source : שולחן ערוך אורח חיים סימן כ״ח · ג׳ סעיפים

Compilation : רב יוסף חיים סממה
DAAT · daattorah.com

Les simanim précédents nous ont appris comment poser les tefilin — le bras d'abord, puis la tête. Ce siman prolonge le geste dans la durée et jusqu'au retrait. D'abord, tant qu'on les porte : on tâte les tefilin (למשמש) à tout instant, non par nervosité, mais pour ne pas en détourner l'esprit (שלא יסיח דעתו מהם) — car les tefilin réclament une conscience continue de la קדושה. Pendant le Chema, cette conscience prend un geste précis : à « וּקְשַׁרְתָּם לְאוֹת עַל יָדֶךָ » on touche le של יד, à « וְהָיוּ לְטֹטָפֹת בֵּין עֵינֶיךָ » on touche le של ראש. Vient ensuite le retrait : on ôte le של ראש d'abord (car « tant qu'ils sont entre tes yeux, qu'ils soient deux »), et debout ; on les range dans le sac, le של יד par-dessus, pour le rencontrer en premier à la prochaine pose. Enfin, l'amour de la mitsva se dit d'un geste : l'usage des sages est d'embrasser les tefilin, à la pose comme au retrait (חבוב מצוה).

📑 Plan de l'étude

A. למשמש בתפילין — tâter les tefilin à tout instant pour ne pas détourner l'esprit (היסח הדעת) ; au Chema : le של יד à « וקשרתם », le של ראש à « והיו » (séif 1)
B. סדר החליצה — on retire le של ראש d'abord (« כל זמן שבין עיניך יהיו שתים ») et debout ; on le range dans le sac, le של יד par-dessus (séif 2)
C. לנשק התפילין — l'usage des sages d'embrasser les tefilin à la pose et au retrait (חבוב מצוה) (séif 3)
+ Cas pratiques et questions de compréhension

A. Le משמוש — tâter les tefilin, ne pas détourner l'esprit (séif 1)

Texte original (séif 1)

[א] דִּינֵי חֲלִיצַת הַתְּפִלִּין. וּבוֹ ג׳ סְעִיפִים. חַיָּב אָדָם לְמַשְׁמֵשׁ בַּתְּפִלִּין בְּכָל שָׁעָה, שֶׁלֹּא יַסִּיחַ דַּעְתּוֹ מֵהֶם ; וִימַשְׁמֵשׁ בְּשֶׁל יָד תְּחִלָּה. וּכְשֶׁיֹּאמַר « וּקְשַׁרְתָּם לְאוֹת עַל יָדֶךָ » יְמַשְׁמֵשׁ בְּשֶׁל יָד, וּכְשֶׁיֹּאמַר « וְהָיוּ לְטֹטָפֹת בֵּין עֵינֶיךָ » יְמַשְׁמֵשׁ בְּשֶׁל רֹאשׁ.
[1] Les lois du retrait des tefilin. Il comprend ג׳ סעיפים (trois paragraphes). L'homme est tenu de tâter (למשמש) ses tefilin à tout instant, afin de ne pas en détourner l'esprit (שלא יסיח דעתו מהם) ; et il tâte le של יד en premier. Et quand il dit « וקשרתם לאות על ידך » (« tu les attacheras en signe sur ta main »), il tâte le של יד ; et quand il dit « והיו לטוטפות בין עיניך » (« ils seront un ornement entre tes yeux »), il tâte le של ראש.
הֶסֵּחַ הַדַּעַת / מִשְׁמוּשׁ (hésséaḥ ha-daat / michmouch) — « détourner l'esprit » / « tâter » — les tefilin exigent une conscience continue : il ne faut pas s'en distraire (היסח הדעת בתפילין — Menaḥot 36b, Yoma 7b). Le משמוש — tâter les tefilin de la main — est le geste concret qui entretient cette conscience : le contact rappelle qu'on les porte et empêche l'esprit de dériver. Ce n'est donc pas une agitation, mais un acte de vigilance tourné vers la קדושה et la crainte du Ciel.
Ce que dit ce séif :
Le séif 1 en une phrase : on tâte ses tefilin à tout instant pour ne pas en détourner l'esprit — le של יד d'abord ; et pendant le Chema, on touche le של יד à « וקשרתם » et le של ראש à « והיו ».

B. L'ordre du retrait — le של ראש d'abord, debout, et le sac (séif 2)

Texte original (séif 2)

[ב] תְּפִלִּין שֶׁל רֹאשׁ חוֹלֵץ תְּחִלָּה, מִשּׁוּם דִּכְתִיב « וְהָיוּ לְטֹטָפֹת בֵּין עֵינֶיךָ » — כָּל זְמַן שֶׁבֵּין עֵינֶיךָ יִהְיוּ שְׁתַּיִם. צָרִיךְ לַחֲלֹץ תְּפִלִּין שֶׁל רֹאשׁ מְעֻמָּד. יַנִּיחַ בַּתִּיק שֶׁל רֹאשׁ וְעָלָיו שֶׁל יָד, כְּדֵי שֶׁכְּשֶׁיָּבֹא לַהֲנִיחָם יִפְגַּע בְּשֶׁל יָד תְּחִלָּה.
[2] Le tefilin de la tête (של ראש), on le retire en premier, car il est écrit « והיו לטוטפות בין עיניך » — tant qu'ils sont entre tes yeux, qu'ils soient deux (שתים). Il faut retirer le tefilin de la tête debout (מעומד). Il le rangera dans le sac, le של ראש au fond et le של יד par-dessus, afin que, lorsqu'il viendra les poser, il rencontre le של יד en premier.
כָּל זְמַן שֶׁבֵּין עֵינֶיךָ יִהְיוּ שְׁתַּיִם — « tant qu'ils sont entre tes yeux, qu'ils soient deux » — le verset « וְהָיוּ לְטֹטָפֹת בֵּין עֵינֶיךָ » enseigne que tant que le של ראש est en place « entre les yeux », les deux tefilin doivent être portés ensemble. Si l'on retirait le של יד en premier, le של ראש resterait « entre les yeux » seul — contre le « qu'ils soient deux ». On retire donc le של ראש d'abord. Miroir de l'ordre de la pose (siman 25 : le של יד d'abord), le retrait suit l'ordre inverse.
Ce que dit ce séif :
À retenir : on retire le של ראש d'abord (« שתים » — les deux ensemble tant que la tête est coiffée) et debout ; on range le sac של יד par-dessus, pour le rencontrer en premier et respecter, à la pose, l'ordre « le bras avant la tête ».

C. Embrasser les tefilin — חבוב מצוה (séif 3)

Texte original (séif 3)

[ג] מִנְהַג הַחֲכָמִים לְנַשֵּׁק הַתְּפִלִּין בִּשְׁעַת הַנָּחָתָן וּבִשְׁעַת חֲלִיצָתָן.
[3] L'usage des sages est d'embrasser les tefilin au moment de les poser (הנחתן) et au moment de les retirer (חליצתן).
חִבּוּב מִצְוָה (ḥibbouv mitsva) — « l'amour de la mitsva » — au-delà de l'obligation, il existe un mouvement du cœur : chérir la mitsva et le montrer par un geste. Embrasser les tefilin — à la pose et au retrait — exprime cet attachement, comme l'usage d'embrasser les tsitsit (siman 24) ou la mezouza. Ce n'est pas une obligation stricte, mais un מנהג des sages qui élève l'accomplissement au rang d'un acte d'amour.
Ce que dit ce séif :
À retenir : l'usage des sages est d'embrasser les tefilin à la pose et au retrait — un geste de חבוב מצוה, l'amour de la mitsva, à l'image de l'embrassement des tsitsit (siman 24).

Cas pratiques

Cas 1 — Tâter les tefilin, et le geste du Chema

Situation : on porte les tefilin pendant la prière et l'on veut garder la conscience de la mitsva sans en détourner l'esprit.
Conduite : on tâte ses tefilin de temps en temps (séif 1) pour ne pas tomber dans le היסח הדעת — le contact ravive la conscience de la sainteté qu'on porte. Pendant le Chema, le geste se précise : à « וקשרתם לאות על ידך » on touche le של יד, à « והיו לטוטפות בין עיניך » on touche le של ראש. Pour la manière fine de le faire au fil de la prière, on se réfère à la décision du Rav.

Cas 2 — Retirer les tefilin et ranger le sac

Situation : la prière achevée, on veut retirer les tefilin et les ranger dans les règles.
Conduite : on retire le של ראש d'abord (séif 2) — car « כל זמן שבין עיניך יהיו שתים », les deux vont ensemble tant que la tête est coiffée —, et debout. On range ensuite dans le sac le של ראש au fond et le של יד par-dessus, pour rencontrer le של יד en premier à la prochaine pose (afin de respecter l'ordre « le bras avant la tête », siman 25). Pour l'ordre exact du repliement des lanières, on se réfère à la décision du Rav.

Cas 3 — Embrasser les tefilin (חבוב מצוה)

Situation : on veut accomplir la mitsva non seulement par obligation, mais avec l'amour du commandement.
Conduite : selon l'usage des sages (séif 3), on embrasse les tefilin — à la pose comme au retrait — en signe de חבוב מצוה, l'amour de la mitsva, à l'image de l'embrassement des tsitsit (siman 24). Ce n'est pas une obligation stricte mais un beau minhag ; pour l'ancrer dans sa conduite quotidienne, on se réfère à la décision du Rav.

Questions de compréhension

Vérifie ta compréhension :
  1. Pourquoi doit-on tâter ses tefilin à tout instant (séif 1) ? Qu'est-ce que le היסח הדעת ?
  2. Pendant le Chema, quel tefilin tâte-t-on à « וקשרתם לאות על ידך », et lequel à « והיו לטוטפות בין עיניך » ?
  3. Lequel des deux tefilin retire-t-on en premier, et quel verset le justifie (séif 2) ?
  4. Dans quelle position retire-t-on le של ראש, et comment range-t-on le sac (lequel par-dessus, et pourquoi) ?
  5. Quel est l'usage des sages du séif 3, et à quels moments s'applique-t-il ? À quel siman ce geste renvoie-t-il (tsitsit) ?

Pour aller plus loin

Si tu veux approfondir ce siman :
Continuer vers le siman suivantSiman 29 →
~ ~ ~ ~ ~
DAAT · רב יוסף חיים סממה

סימן כ״ח · ג׳ סעיפים · Niveau 1 — Initiation
♥ Soutenir DAAT
📖Rejoindre la khavroutha