Orah Haïm של"ז · Niveau 4 · שיטת אדמו״ר הזקן

דעת הרב

Daat HaRav — Le Choulhan Aroukh de l'Admour HaZaken sur le Siman של"ז

La chitah de l'Admour HaZaken sur les 5 seifim qui codifient le concept de דבר שאינו מתכוון (acte non intentionnel) — base de nombreuses permissions Shabbat. Application au balayage, transport involontaire de poussière.

Pourquoi un niveau 4 dédié à l'Admour HaZaken ? Le Choulhan Aroukh de l'Admour HaZaken n'est pas un commentaire sur le Mehaber (מחבר) — c'est un Choulhan Aroukh autonome et complet, écrit par l'Admour HaZaken. Sa singularité : il combine halakha (הלכה) + טעמי המצוות + dimension intérieure dans un seul ouvrage, et il tranche avec une rigueur talmudique unique.

Pour le Habad, l'Admour HaZaken est הפוסק האחרון. Cette page rassemble, pour le siman של"ז, le texte intégral du Rav, son originalité, et les דברי הרבי qui éclairent le sujet.

→ Lire la préface générale sur la chitah de l'Admour HaZaken

1 · טקסט אדמו״ר הזקן

שלחן ערוך הרב — סימן של"ז

Le texte intégral du Choulhan Aroukh de l'Admour HaZaken (שולחן ערוך הרב)

סימן של"ז — דִּין כִּבּוּד הַבַּיִת וְדָבָר שֶׁאֵינוֹ מִתְכַּוֵּן — וּבוֹ ה סְעִיפִים
Source : édition Kehot, telle que reproduite sur Sefaria. 5 seifim + 0 entrée(s) de Kountress Aharon (קונטרס אחרון).

סעיף א דִּין כִּבּוּד הַבַּיִת וְדָבָר שֶׁאֵינוֹ מִתְכַּוֵּן וּבוֹ ה' סְעִיפִים: כָּל דָּבָר שֶׁאֵינוֹ מִתְכַּוֵּן…

דִּין כִּבּוּד הַבַּיִת וְדָבָר שֶׁאֵינוֹ מִתְכַּוֵּן וּבוֹ ה' סְעִיפִים:

כָּל דָּבָר שֶׁאֵינוֹ מִתְכַּוֵּן מֻתָּר אֲפִלּוּ אֶפְשָׁר בִּלְעָדָיו, כְּגוֹן מִטָּה כִּסֵּא וְסַפְסָל, בֵּין גְּדוֹלִים בֵּין קְטַנִּים — מֻתָּר לְגָרְרָן עַל גַּבֵּי קַרְקַע, וּבִלְבָד שֶׁלֹּא יִתְכַּוֵּן לַעֲשׂוֹת חָרִיץ. וְאַף אִם נַעֲשָׂה חָרִיץ מֵאֵלָיו — אֵין בְּכָךְ כְּלוּם, כִּי דָבָר שֶׁאֵינוֹ מִתְכַּוֵּן הוּא. וְאַף עַל פִּי שֶׁהַקְּטַנִּים אֶפְשָׁר לוֹ לִטְּלָן בְּיָדָיו וְאֵין צָרִיךְ לְגָרְרָן — לֹא הִצְרִיכוּ לְכָךְ. וְכֵן בְּכָל דָּבָר שֶׁאֵינוֹ מִתְכַּוֵּן.

אֲבָל הַגְּדוֹלִים מְאֹד אָסוּר לִגְרוֹר, שֶׁבְּוַדַּאי עוֹשִׂין חָרִיץ, וּ"פְסִיק רֵישֵׁהּ וְלֹא יָמוּת הוּא", וְאַף עַל פִּי שֶׁחוֹפֵר כִּלְאַחַר יָד הוּא, וְאֵינוֹ חַיָּב אֶלָּא כְּשֶׁחוֹפֵר בְּמָרָא וְכַיּוֹצֵא בוֹ מֵהַכֵּלִים שֶׁדֶּרֶךְ לַחְפּוֹר בָּהֶם, וְגַם מְקַלְקֵל הוּא קַרְקָעִית הַבַּיִת, וְגַם מְלָאכָה שֶׁאֵינָהּ צְרִיכָה לְגוּפָהּ הִיא — אַף עַל פִּי כֵן אָסוּר מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים.

וַאֲפִלּוּ בְּקַרְקַע הַמְרֻצָּף בְּשַׁיִשׁ וְכַיּוֹצֵא בוֹ שֶׁאִי אֶפְשָׁר לַעֲשׂוֹת בּוֹ חָרִיץ — אָסוּר לִגְרוֹר, גְּזֵרָה מִשּׁוּם שֶׁאֵינוֹ מְרֻצָּף:

Lois du kibud habayit (balayage et entretien de la maison) et de davar she-eino mitkaven (acte non intentionnel), comportant 5 seifim :

Tout davar she-eino mitkaven est permis, même s'il est possible de s'en abstenir. Par exemple un lit, une chaise et un banc, qu'ils soient grands ou petits — il est permis de les traîner sur le sol, à condition de ne pas avoir l'intention de creuser une rainure. Et même si une rainure s'est formée d'elle-même — cela ne pose aucun problème, car c'est un davar she-eino mitkaven. Et bien que les petits puissent être pris à la main sans qu'il soit nécessaire de les traîner — on n'a pas imposé cela. Et il en va de même pour tout davar she-eino mitkaven.

Mais ceux qui sont très grands — il est interdit de les traîner, car ils creusent assurément une rainure, et c'est un pessik reishé velo yamout (« il coupe la tête et celle-ci ne mourra pas ? »). Et bien qu'il creuse kilea'har yad (d'une manière inhabituelle), et que l'on n'est passible que lorsqu'on creuse avec une mara (bêche) ou un instrument similaire dont l'usage est de creuser, et qu'aussi il abîme le sol de la maison, et que c'est de plus une melakha she-eina tzrikha legoufa (travail dont on n'a pas besoin pour lui-même) — malgré tout cela, c'est interdit midivrei sofrim (de par les paroles des Sages).

Et même sur un sol pavé de marbre ou similaire où il est impossible de creuser une rainure — il est interdit de traîner, par décret à cause du sol non pavé :

סעיף ב מֻתָּר לְרַבֵּץ הַבַּיִת, כֵּיוָן שֶׁאֵינוֹ מִתְכַּוֵּן לְהַשְׁווֹת הַגּוּמוֹת אֶלָּא שֶׁלֹּא יַעֲלֶה…

מֻתָּר לְרַבֵּץ הַבַּיִת, כֵּיוָן שֶׁאֵינוֹ מִתְכַּוֵּן לְהַשְׁווֹת הַגּוּמוֹת אֶלָּא שֶׁלֹּא יַעֲלֶה הָאָבָק, וְלָאו "פְּסִיק רֵישֵׁהּ" הוּא.

אֲבָל אָסוּר לְכַבֵּד הַבַּיִת, דִּ"פְסִיק רֵישֵׁהּ" הוּא. וְאִם הוּא קַרְקַע מְרֻצָּף בַּאֲבָנִים, וְכָל שֶׁכֵּן בִּקְרָשִׁים, שֶׁאֵין לָחוּשׁ בּוֹ לְהַשְׁוָאַת גּוּמוֹת — מֻתָּר לְכַבְּדוֹ (וְלֹא גָזְרוּ בּוֹ מִשּׁוּם שֶׁאֵינוֹ מְרֻצָּף, לְפִי שֶׁהַכִּבּוּד הוּא דָבָר שֶׁיֵּשׁ בּוֹ צֹרֶךְ הַיּוֹם).

וַאֲפִלּוּ יֵשׁ בּוֹ עַפְרוּרִית וּקְלִפֵּי אֱגוֹזִים וְכַיּוֹצֵא בָהֶם מֵהַדְּבָרִים הָאֲסוּרִים בְּטִלְטוּל — מֻתָּר לְכַבְּדָם, מִפְּנֵי שֶׁהֵם לוֹ כִּגְרָף שֶׁל רְעִי, שֶׁהִתְּירוּ לוֹ לְהוֹצִיאוֹ לָאַשְׁפָּה מִפְּנֵי כְבוֹדוֹ.

וְיֵשׁ מַתִּירִין אֲפִלּוּ בְּשֶׁאֵינוֹ מְרֻצָּף, דְּלָאו "פְּסִיק רֵישֵׁהּ" הוּא שֶׁיַּשְׁוֶה גוּמוֹת.

וְיֵשׁ מַחְמִירִין אֲפִלּוּ בִּמְרֻצָּף, גְּזֵרָה מִשּׁוּם שֶׁאֵינוֹ מְרֻצָּף. וְכֵן נוֹהֲגִין בִּמְדִינוֹת אֵלּוּ, וְאֵין לְשַׁנּוֹת.

אֲבָל נוֹהֲגִים לְהָקֵל לְכַבֵּד עַל יְדֵי בֶּגֶד אוֹ מַטְלִית אוֹ כְּנַף אַוָּז הַקַּלִּים וְאֵינָן מַשְׁוִין גּוּמוֹת.

וְעַל יְדֵי נָכְרִי — מֻתָּר בְּכָל עִנְיָן, שֶׁכָּל "פְּסִיק רֵישֵׁהּ" מֻתָּר עַל יְדֵי נָכְרִי, כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר בְּסִמָּן רנ"ג:

Il est permis de raqha (asperger d'eau) la maison, puisqu'on n'a pas l'intention d'aplanir les creux mais seulement d'empêcher la poussière de se soulever, et ce n'est pas un pessik reishé.

Mais il est interdit de kibad (balayer) la maison, car c'est un pessik reishé. Et s'il s'agit d'un sol pavé de pierres, et a fortiori de planches, où il n'y a pas à craindre l'aplanissement des creux — il est permis de le balayer (et l'on n'a pas décrété ici par crainte du sol non pavé, parce que le kibud est une chose dont on a besoin le jour-même).

Et même s'il y a de la poussière, des écorces de noix et autres choses semblables qui sont interdites au déplacement (muktzé) — il est permis de les balayer, parce qu'elles sont pour lui comme une graf shel re'i (récipient malpropre) que l'on a permis de sortir aux ordures par respect pour lui.

Et il y en a qui permettent même sur un sol non pavé, car ce n'est pas un pessik reishé qu'il aplanisse les creux.

Et il y en a qui sont stricts même sur un sol pavé, par décret à cause du sol non pavé. Et ainsi est la coutume dans ces pays, et il n'y a pas à changer.

Mais l'usage est de permettre le balayage au moyen d'un linge, d'un chiffon ou d'une aile d'oie qui sont légers et n'aplanissent pas les creux.

Et par l'intermédiaire d'un non-juif — c'est permis en tout cas, car tout pessik reishé est permis par l'intermédiaire d'un non-juif, comme cela a été expliqué au siman 253 :

סעיף ג אָסוּר לְכַבֵּד הַבְּגָדִים בְּמַכְבֵּדוֹת הָעֲשׂוּיִים מִקֵּסָמִים, שֶׁלֹּא יִשָּׁבְרוּ קִסְמֵיהֶם…

אָסוּר לְכַבֵּד הַבְּגָדִים בְּמַכְבֵּדוֹת הָעֲשׂוּיִים מִקֵּסָמִים, שֶׁלֹּא יִשָּׁבְרוּ קִסְמֵיהֶם בִּ"פְסִיק רֵישֵׁהּ", וַהֲרֵי זֶה סוֹתֵר כְּלִי. וְאַף שֶׁמְּקַלְקֵל פָּטוּר, מִכָּל מָקוֹם אָסוּר מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים, עַיֵּן סִמָּן שי"ד.

(וְכֵן מַכְבֵּדוֹת הָעֲשׂוּיִין מֵעַנְפֵי אִילָן — אָסוּר לְכַבֵּד בָּהֶם מִטַּעַם זֶה, אֲפִלּוּ בְּקַרְקַע הַמְרֻצָּף לְדִבְרֵי הַמַּתִּירִין. וְלֹא הִתִּירוּ הַמַּתִּירִין אֶלָּא בְּמַכְבֵּדוֹת שֶׁל תְּמָרָה, שֶׁאֵינָהּ נִשְׁבֶּרֶת):

Il est interdit de kibad (balayer) les vêtements avec des balais (makhbedot) faits d'éclats de bois, car leurs éclats se briseraient en pessik reishé, et cela revient à démonter un ustensile (sotér keli). Et bien que celui qui détériore (mekalkel) soit exempt de peine, c'est néanmoins interdit midivrei sofrim — voir siman 314.

(De même les balais faits de branches d'arbre — il est interdit de balayer avec eux pour cette même raison, même sur un sol pavé selon ceux qui permettent. Et ceux qui permettent ne l'ont permis qu'avec des balais en tmara (palmier-dattier) qui ne se brisent pas) :

סעיף ד אֵין סָכִין אֶת הַקַּרְקַע, וְאֵין מְדִיחִים אוֹתוֹ, וְאֵין נוֹפְחִים הַקַּרְקַע, שֶׁמָּא יָבֹא לְהַשְׁווֹת…

אֵין סָכִין אֶת הַקַּרְקַע, וְאֵין מְדִיחִים אוֹתוֹ, וְאֵין נוֹפְחִים הַקַּרְקַע, שֶׁמָּא יָבֹא לְהַשְׁווֹת גּוּמוֹת. וַאֲפִלּוּ בִּמְרֻצָּף אָסוּר אַף לְדִבְרֵי הַמַּתִּירִין בְּכִבּוּד, לְפִי שֶׁדְּבָרִים אֵלּוּ אֵין בָּהֶם צֹרֶךְ כָּל כָּךְ כְּמוֹ בְּכִבּוּד, לְפִיכָךְ לֹא רָצוּ לְחַלֵּק בָּהֶם בֵּין מְרֻצָּף לְשֶׁאֵינוֹ מְרֻצָּף, וְאָסוּר הַכֹּל:

On n'oint pas le sol, on ne le lave pas, et on ne souffle pas le sol, de crainte qu'on en vienne à aplanir les creux. Et même sur un sol pavé, c'est interdit même selon ceux qui permettent le kibud (balayage), parce que ces actions ne présentent pas un besoin aussi important que le balayage. C'est pourquoi on n'a pas voulu distinguer en ces matières entre sol pavé et sol non pavé, et tout est interdit :

סעיף ה אָסוּר לְצַדֵּד חָבִית מְלֵאָה עַל הָאָרֶץ, שֶׁכֵּיוָן שֶׁהִיא כְּבֵדָה — יָבֹא לְהַשְׁווֹת גּוּמוֹת וַדַּאי…

אָסוּר לְצַדֵּד חָבִית מְלֵאָה עַל הָאָרֶץ, שֶׁכֵּיוָן שֶׁהִיא כְּבֵדָה — יָבֹא לְהַשְׁווֹת גּוּמוֹת וַדַּאי בִּצְדָדֶיהָ, וּ"פְסִיק רֵישֵׁהּ" הוּא. וְכֵן לֹא יַכְרִיעַ חָבִית וְיִשְׁפּוֹךְ מִמֶּנָּה, אֶלָּא מַגְבִּיהָהּ מִן הָאָרֶץ, וְשׁוֹפֵךְ, שֶׁאִם לֹא כֵן — יַחְפִּיר מִן הָאָרֶץ בְּוַדַּאי. וְאַף שֶׁמְּקַלְקֵל הוּא, וְגַם מְלָאכָה שֶׁאֵינָהּ צְרִיכָה לְגוּפָהּ הִיא, וְגַם חוֹפֵר כִּלְאַחַר יָד הוּא — אַף עַל פִּי כֵן אָסוּר מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים:

Il est interdit d'incliner sur le côté un tonneau (chavit) plein sur le sol, car puisqu'il est lourd — il viendra assurément aplanir des creux sur ses bords, et c'est un pessik reishé. De même on ne penchera pas un tonneau pour en verser, mais on le soulèvera de terre et l'on versera, car sinon — on creusera assurément la terre. Et bien que ce soit mekalkel (détérioration), et de plus une melakha she-eina tzrikha legoufa, et qu'on creuse kilea'har yad — malgré tout cela, c'est interdit midivrei sofrim :

קונטרס אחרון — 0 entrée(s) (cliquer pour déplier)

Le Kountress Aharon est l'annexe pilpoulique de l'Admour HaZaken — son laboratoire halakhique en bas de page.

Source : Sefaria — Shulchan Arukh HaRav, Orach Chayim של"ז.

2 · חידוש אדמו״ר הזקן

חידושים מיוחדים של הרב

Les חידושים propres au Rav sur ce siman

Originalités qui distinguent l'Admour HaZaken sur le siman של"ז. Chaque hidoush (חידוש) suit la structure : position classique → hidoush (חידוש) du Rav → conséquence pratique.

חידוש א — davar she-eino mitkaven comme principe (337:1-2)

Hidouch I — davar she-eino mitkaven comme principe (337:1-2)

Acte permis avec conséquence non voulue

Position classique :

Le hidoush du Rav : l'Admour HaZaken articule : le concept de davar she-eino mitkaven est un principe permissif fondamental qui ouvre de nombreuses applications Shabbat.

Conséquence pratique : outil : pour chaque action, vérifier si la conséquence interdite est voulue ou non.

3 · דברי הרבי

סיכות, מאמרים ואגרות הרבי

Les paroles du Rabbi sur les thèmes du siman של"ז

⚠ Note honnête sur ce siman : Le siman של"ז est cité dans plusieurs sikhot et igrot (אגרות) du Rabbi sur le sujet. Voici les références principales identifiées.
RéférenceSujetLien avec le siman של"ז
Likoutei Sikhot — diverses sikhot sur le sujet Application du Choulhan Aroukh de l'Admour HaZaken siman של"ז Le Rabbi cite le Choulhan Aroukh de l'Admour HaZaken siman של"ז et articule l'application moderne.
Igrot Kodesh — réponses sur cas pratiques Cas pratiques liés au siman Réponses du Rabbi à des Hassidim sur des questions pratiques relevant de ce siman.

⚠ Validation : les références ci-dessus sont des indices de recherche à valider contre les volumes physiques de l'édition Kehot. La source la plus directe pour les pesakim du Rabbi par siman reste שערי הלכה ומנהג.

4 · למעשה

הלכה למעשה — מנהג חב״ד

La conduite Habad pratique

Points de conduite halakhique qui découlent directement du Choulhan Aroukh de l'Admour HaZaken siman של"ז, dans la sensibilité Habad.

Pour le Hassid (חסיד) Habad — Siman של"ז

  • ① Balayer sol dur OK (davar she-eino mitkaven). Le hidoush א du Rav. Référence : Choulhan Aroukh de l'Admour HaZaken של"ז:1-2.
  • ② Balayer sol terre = problème (construction). Référence : Choulhan Aroukh de l'Admour HaZaken של"ז:3-5.

⚠ Cette section présente la conduite halakhique Habad. Pour toute question concrète : consulter ton Rav.