✦ ❖ ✦
DAAT · NIVEAU 1 — INITIATION

Siman שס"ד · 5 Seifim

Mavoy traversant et en forme d'arête de poisson — pour découvrir et comprendre
סימן שס"ד
דִּין מָבוֹי הַמְּפֻלָּשׁ וְעָשׂוּי כְּנָדָל
🌱 Niveau Initiation · מתחילים
✦ ❖ ✦

Première approche du Siman שס"ד : texte hébreu intégral du Mehaber, traduction française fluide, explications pédagogiques des concepts halakhiques, cas pratiques modernes et synthèse.

Sujet : Mavoy traversant et en forme d'arête de poisson
Source : שולחן ערוך אורח חיים סימן שס"ד (5 seifim)

Compilation : רב יוסף חיים סממה
DAAT · daattorah.com

📑 Plan de l'étude

1. Le texte du Choul'han Aroukh — les 5 seifim du Mehaber
2. Le contexte général : pourquoi ce siman, quelle est la question ?
3. Les concepts-clés halakhiques de ce siman
4. Le détail des seifim — un par un
5. Le Mishnah Berurah — premières entrées
6. La position du Rama — différences ashkénaze vs séfarade
7. Cas pratiques modernes
8. Synthèse pratique et règles à retenir
9. Questions de compréhension

1. Le texte du Choul'han Aroukh

Le siman שס"ד contient 5 seifim du Mehaber (Rabbi Yossef Karo) qui codifient les règles relatives à mavoy traversant et en forme d'arête de poisson.

Seif א

דין מבוי המפולש ועשוי כנדל. ובו ה סעיפים:
מבוי המפולש בשני ראשיו לרה"ר או צד א' לרה"ר וצדו השני לכרמלית הגה או שני ראשיו פתוחין לכרמלית (ריב"ש סימן ת"ה) צריך צורת הפתח מכאן ולחי או קורה מכאן אבל אם צדו א' פתוח לרה"ר וצדו השני לחצר שאינה מעורבת אין צריך אלא לחי או קורה בשני ראשיו: הגה וכל זה יש לו תנאים המבוארים לעיל סי' שס"ג סכ"ז בדין מבוי אבל אם אינו רק בחצר צריך תיקון חצר משני צדדיו:
Traduction : Un mavoy traversant (מָבוֹי הַמְּפֻלָּשׁ) ouvert à ses deux extrémités sur le domaine public, ou ouvert d'un côté sur le domaine public et de l'autre sur un karmelit — glose du Rama : ou ouvert de ses deux côtés sur un karmelit — exige une forme de porte (צוּרַת הַפֶּתַח) d'un côté, et un lehi (montant) ou une kora (poutre) de l'autre. Mais si un côté est ouvert sur le domaine public et l'autre sur une cour non incluse dans le érouv, il suffit d'un lehi ou d'une kora aux deux extrémités. Glose du Rama : tout cela est soumis aux conditions exposées au siman 363, seif 27, concernant le mavoy ; mais s'il ne s'agit que d'une cour, il faut l'aménagement de la cour des deux côtés.

Seif ב

רשות הרבים עצמה אינה ניתרת אלא בדלתות והוא שננעלות בלילה ויש אומרים אע"פ שאינן ננעלות אבל צריך שיהו ראויות לינעל שאם משוקעות בעפר מפנה אותן ומתקנן שיהיו ראויות לינעל ואחר שעשה לה תיקון דלתות חשיבא כולה כחצר אחד ואין מבואותיה צריכים תיקון:
Traduction : Le domaine public lui-même ne devient permis [pour le transport] que par des portes (דְּלָתוֹת), à condition qu'elles soient fermées la nuit. Certains disent que même si elles ne sont pas effectivement fermées [cela suffit], mais il faut qu'elles soient aptes à être fermées : si elles sont enfoncées dans la terre, on les dégage et on les remet en état d'être fermées. Une fois cet aménagement de portes réalisé, tout [le domaine] est considéré comme une seule cour, et ses ruelles n'ont plus besoin d'aucun aménagement.

Seif ג

מבוי עקום כמין דלי"ת דינו כאילו היה מפולש בעקמימות וצריך צורת פתח בעקמימותו ובשני ראשיו לכל א' לחי או קורה או צורת פתח בכל א' משני ראשיו ולחי או קורה בעקמימות ואם עשוי כמין חי"ת צריך צורת פתח בשני עקמימותו ולחי או קורה בשני ראשיו:
Traduction : Un mavoy coudé en forme de dalet (ד) — son statut est comme s'il était traversant en son coude. Il faut une forme de porte en son coude et, à chacune de ses deux extrémités, un lehi ou une kora ; ou bien une forme de porte à chacune des deux extrémités et un lehi ou une kora dans le coude. Et s'il est fait en forme de het (ח) [deux coudes], il faut une forme de porte à ses deux coudes et un lehi ou une kora à ses deux extrémités.

Seif ד

מבואות הפתוחי' אלו לאלו ואין העיקום של א' מהם נוטה לרה"ר כיון שפתיחת המבוי החיצון לר"ה הרי אותו מבוי שפתוח אליו בעקמימותו חשיב כפתוח לרשות הרבים וכן מבוי הפתוח לאותו מבוי וכן כולם:
Traduction : Des mavoyot ouverts les uns sur les autres, alors que le coude de l'un ne penche pas vers le domaine public : du moment que l'ouverture du mavoy extérieur donne sur le domaine public, le mavoy qui s'ouvre sur lui par son coude est considéré comme s'il était ouvert sur le domaine public ; de même le mavoy ouvert sur ce mavoy-là, et ainsi de tous.

Seif ה

מבוי העשוי כנדל דהיינו מבוי גדול שהרבה מבואות קטנים פתוחים לו וראשי השניים פתוחים לרה"ר אפילו אין פתחי הקטנים שמכאן ומכאן מכוונים זה כנגד זה עושה לכל א' במקום פתיחתו למבוי גדול צורת פתח ובראשו השני הפתוח לרה"ר לחי או קורה ובמבוי הגדול אם הוא מפולש עושה צורת פתח מצד א' ומצד השני לחי או קורה ואם הוא סתום עושה לחי או קורה בראשו:
Traduction : Un mavoy fait en forme de nadal (כְּנָדָל — un mille-pattes) : c'est-à-dire un grand mavoy auquel s'ouvrent de nombreux petits mavoyot, dont la seconde extrémité débouche sur le domaine public. Même si les entrées des petits mavoyot d'un côté et de l'autre ne sont pas alignées les unes en face des autres, on fait pour chacun, à son point d'ouverture sur le grand mavoy, une forme de porte ; et à sa seconde extrémité ouverte sur le domaine public, un lehi ou une kora. Et pour le grand mavoy : s'il est traversant, on fait une forme de porte d'un côté et un lehi ou une kora de l'autre ; et s'il est fermé [à un bout], on fait un lehi ou une kora à son extrémité.
Texte intégral : ces 5 seifim constituent l'ensemble de la codification du Mehaber pour ce sujet. Chacun précise un cas, une condition, ou une exception.

2. Le contexte général

De quoi parle ce siman ?

Le siman שס"ד traite du mavoy traversant (מָבוֹי הַמְּפֻלָּשׁ) et du mavoy en forme de nadal (mille-pattes). Un mavoy est une ruelle bordée de maisons et de cours ; pour qu'on puisse y transporter des objets à Shabbat, il faut l'aménager. Le siman précédent (363) a expliqué le mavoy ordinaire, fermé à une extrémité et ouvert sur le domaine public à l'autre : il suffit alors d'un simple lehi (montant) ou d'une kora (poutre). Notre siman traite des cas plus exigeants : la ruelle ouverte aux deux bouts.

La question fondamentale : un mavoy ordinaire, n'ayant qu'une seule ouverture, est presque entièrement clos — un simple lehi suffit à le « fermer » symboliquement. Mais un mavoy traversant, ouvert à ses deux extrémités, ressemble à une voie de passage public : un simple lehi ne suffit plus. Il faut un aménagement plus fort — au minimum une forme de porte (צוּרַת הַפֶּתַח) d'un côté. Tout le siman décline cette exigence selon la configuration de la ruelle.

Place dans Hilkhot Shabbat

Le siman שס"ד appartient à la série des simanim consacrés à l'érouv et aux aménagements du mavoy (363-365). Il prolonge directement le siman 363 (le mavoy et ses aménagements de base) et précise les cas particuliers : ruelle traversante, ruelle coudée, ruelles imbriquées, ruelle en forme de mille-pattes, et le statut du domaine public lui-même.

3. Les concepts-clés halakhiques

Cinq notions structurent ce siman :

Les notions essentielles du siman שס"ד :

4. Le détail des seifim — un par un

SeifContenu
אMavoy traversant ouvert aux deux bouts sur le domaine public (ou sur un karmelit) : forme de porte d'un côté, lehi/kora de l'autre. Si un bout donne sur une cour non incluse dans l'érouv : lehi/kora suffit aux deux bouts. Rama : tout cela suit les conditions du siman 363:27.
בLe domaine public lui-même ne devient permis que par de vraies portes, fermées la nuit (ou du moins aptes à l'être). Une fois les portes posées, tout devient « une seule cour » et ses ruelles n'ont plus besoin d'aménagement.
גMavoy coudé en forme de dalet (ד) : traité comme traversant en son coude. Forme de porte au coude + lehi/kora aux deux bouts ; ou l'inverse. En forme de het (ח), deux coudes : forme de porte aux deux coudes + lehi/kora aux deux bouts.
דMavoyot ouverts les uns sur les autres : dès que le mavoy extérieur déboucher sur le domaine public, le mavoy qui s'ouvre sur lui est réputé ouvert sur le domaine public — et de proche en proche pour tous.
הMavoy en forme de nadal : un grand mavoy avec de nombreux petits mavoyot greffés des deux côtés. Forme de porte à chaque jonction petit/grand mavoy ; lehi/kora à chaque bout des petits sur le domaine public ; le grand mavoy : forme de porte + lehi/kora s'il est traversant, simple lehi/kora s'il est fermé.
Le cœur du siman : plus une ruelle ressemble à une voie de passage ouverte, plus son aménagement doit être fort. Le simple lehi suffit pour une ruelle close à un bout ; le mavoy traversant exige une forme de porte, qui vaut cloison ; et le domaine public véritable n'est sauvé que par de vraies portes.

5. Le Mishnah Berurah — premières entrées

Le Mishnah Berurah de Rabbi Israël Méir Kagan (Hafets Haïm) compte 19 entrées sur ce siman. Voici les premières — pour mieux comprendre le sens des seifim :

משנה ברורה (א) — (א) מבוי המפולש וכו' - ומיירי שאותו המבוי לא היה ברחבו שיעור ר"ה ועיין לעיל סימן שמ"ה ס"ח וטי"ת ובמ"ב שם:
משנה ברורה (ב) — (ב) צריך צורת הפתח וכו' - והטעם דע"י צורת הפתח נעשה כסתום במחיצה מההוא צד והוי כמבוי סתום מג' צדדין וסגי בצד השני בלחי או קורה:
משנה ברורה (ג) — (ג) וצדו השני לחצר וכו' - דכיון דהחצר יש לו מחיצות הרי אין המבוי מפולש וא"צ צורת הפתח אלא לחי או קורה כדי לחלק בין דיורי החצר למבוי שלא יאסרו אלו על אלו ויש מחמירין דדוקא לחי לצד החצר בעינן ולא קורה וכ"ז כשהחצר אינה רגילה במבוי זה כגון שיש לה פתח למבוי אחר אבל אם היא רגילה בו מכבר אפילו צורת הפתח ודלתות אינן מועילות להתיר שם אם לא נשתתפה מבוי זה עם שארי החצרות הפתוחות לו ואם נשתתפה בו א"צ לערב כלל…

Pour le texte intégral des 19 entrées, consulte Sefaria : Mishnah Berurah 364.

6. La position du Rama

Le Rama (Rabbi Moshe Isserles) intervient deux fois dans le seif א, par deux gloses (הגה) qui complètent le Mehaber sans le contredire.

Les deux gloses du Rama (seif א) :

7. Cas pratiques

Le siman שס"ד intéresse l'aménagement des ruelles d'un quartier juif pour permettre le transport à Shabbat. Voici quelques configurations typiques :

SituationAnalyse rapide
Ruelle close à un bout, ouverte sur la rue à l'autreMavoy ordinaire (siman 363) : un simple lehi ou une kora suffit.
Ruelle traversante, ouverte aux deux bouts sur la rue ou un karmelitMavoy mefoulach : forme de porte d'un côté, lehi/kora de l'autre (seif א).
Ruelle ouverte d'un côté sur la rue, de l'autre sur une cour non incluse dans l'érouvLa cour a ses propres cloisons : un lehi/kora suffit aux deux bouts (seif א).
Ruelle en L ou en S (coudée)Le coude vaut une extrémité ouverte : forme de porte au coude et lehi/kora aux bouts (seif ג).
Réseau de ruelles greffées sur une artère centrale (« nadal »)Forme de porte à chaque jonction, lehi/kora au débouché de chacune sur la rue (seif ה).
Pour les cas pratiques précis : l'établissement d'un érouv de quartier exige le relevé exact des ouvertures, des largeurs et des coudes. Pour la halakha lema'asseh, consulte ton Rav.

8. Synthèse pratique du Siman

Les enseignements du Siman שס"ד :
  1. Mavoy traversant (ouvert aux deux bouts) : un simple lehi ne suffit plus — il faut une forme de porte d'un côté, lehi/kora de l'autre.
  2. La forme de porte vaut cloison : elle « ferme » le côté traversant et ramène le mavoy au statut de ruelle close à un bout.
  3. Le domaine public véritable ne devient permis que par de vraies portes, aptes à être fermées la nuit.
  4. Mavoy coudé (ד ou ח) : chaque coude est traité comme une extrémité ouverte.
  5. Mavoy en nadal : forme de porte à chaque jonction des petites ruelles avec la grande artère.
  6. Pour la halakha lema'asseh, et tout projet d'érouv, consulte ton Rav.

9. Questions de compréhension

Vérifie ta compréhension :
  1. Quel est le sujet général du Siman שס"ד ?
  2. Combien de seifim contient ce siman ? Quel est le thème de chacun ?
  3. Quelle est la différence entre le Mehaber et le Rama (le cas échéant) ?
  4. Quels concepts halakhiques structurants apparaissent dans ce siman ?
  5. Quelle est la pratique à retenir pour la vie quotidienne ?
  6. Dans quels cas-limites faut-il consulter un Rav ?

Pour aller plus loin

Si tu veux approfondir ce siman :
Pour continuer l'étude — siman suivantSiman 365 →
~ ~ ~ ~ ~
DAAT · רב יוסף חיים סממה

סימן שס"ד · Niveau 1 — Initiation
♥ Soutenir DAAT
📖Rejoindre la khavroutha