Orach Chayim ג׳ · Level 4 · שיטת אדמו״ר הזקן

דעת הרב

Daat HaRav — The Alter Rebbe's Approach to Siman ג׳ (הנהגת בית הכסא)

The Alter Rebbe's approach to the conduct in the bathroom: qedushah even in the lowest place, tzniut, נקיות, the ימין/שמאל order and the prohibition of בל תשקצו — in the sensibility of Chabad, with restraint and modesty.

Why a Level 4 dedicated to the Alter Rebbe? The Shulchan Aruch of the Alter Rebbe is not a commentary on the Mechaber (מחבר) — it is a self-standing, complete Shulchan Aruch, written by the Alter Rebbe (Rabbi Schneur Zalman of Liadi, founder of Chabad, disciple of the Maggid (מגיד) of Mezeritch). Its distinctiveness: it combines halacha (הלכה) + טעמי המצוות + the inner dimension in a single work, and it rules with a unique talmudic rigor.

For Chabad, the Alter Rebbe is הפוסק האחרון — his ruling is the decisive authority. The Rebbe explicitly instructed to study the Shulchan Aruch of the Alter Rebbe (שולחן ערוך הרב) seriously. This page gathers the Rav's approach to siman ג׳ — the conduct in the bathroom — an intimate subject the Rav treats with the dignity of one who knows that qedushah does not leave a person even in the lowest place. We therefore present it with the appropriate restraint: at the level of principle, and referring to the Rav for the practical detail of the delicate passages.

→ Read the general preface on the Alter Rebbe's approach

Source note. The Hebrew text reproduced on this page is the complete and real text of the Shulchan Aruch of the Alter Rebbe, Orach Chayim siman ג׳25 seifim from the Rav's own hand — according to the Kehot edition as digitized on Sefaria (Shulchan Arukh HaRav, Orach Chayim ג׳). Note: the Alter Rebbe's division (25 seifim) is markedly more developed than the Mechaber's (17 seifim, י״ז סעיפים) — the Rav unfolds the טעמים (reasons), adds halachot of his own (sitting and rising in stages, the orientation of the bed according to the Zohar, the שפשוף of the splashes, etc.) and makes explicit conduct left implicit by the Mechaber. The English translations are ours. No passage is cited outside this verifiable text.
1 · טקסט אדמו״ר הזקן

שולחן ערוך הרב — סימן ג׳ — הנהגת בית הכסא

The complete text of the Shulchan Aruch of the Alter Rebbe

שולחן ערוך הרב, סימן ג׳ — הַנְהָגַת בֵּית הַכִּסֵּא — וּבוֹ כ״ה סְעִיפִים
The text of the Alter Rebbe himself (Sefaria source Shulchan_Arukh_HaRav,_Orach_Chayim.3), followed by our English translation. The Mechaber treats this siman in 17 seifim (י״ז סעיפים); the Alter Rebbe in 25 (כ״ה סעיפים). The most intimate passages (seifim כ-כג) are presented at the level of principle; for their practical application, refer to the Rav.

סעיף א בְּכָל פַּעַם שֶׁיִּכָּנֵס לְבֵית הַכִּסֵּא — יֹאמַר לְהַמַּלְאָכִים: "הִתְכַּבְּדוּ מְכֻבָּדִים כו'"…

בְּכָל פַּעַם שֶׁיִּכָּנֵס לְבֵית הַכִּסֵּא — יֹאמַר לְהַמַּלְאָכִים הַמְלַוִּים אוֹתוֹ: "הִתְכַּבְּדוּ מְכֻבָּדִים כו'". וְעַכְשָׁו לֹא נָהֲגוּ לְאָמְרוֹ, מִפְּנֵי שֶׁאֵין מַחֲזִיקִין אֶת עַצְמֵנוּ לְיִרְאֵי שָׁמַיִם שֶׁהַמַּלְאָכִים מְלַוִּים אוֹתָנוּ.

Each time he enters the bathroom, let him say to the angels accompanying him: "Be honored, O honored ones…" (התכבדו מכובדים). But nowadays we do not have the practice of saying it, because we do not hold ourselves to be God-fearing to the degree that angels accompany us. The Rav's chiddush: he makes explicit the reason for the lapse of the custom, where the Mechaber merely noted the fact.

סעיף ב יְהֵא צָנוּעַ בְּבֵית הַכִּסֵּא, וְלֹא יְגַלֶּה אֶת עַצְמוֹ עַד שֶׁיֵּשֵׁב…

יְהֵא צָנוּעַ בְּבֵית הַכִּסֵּא, וְלֹא יְגַלֶּה אֶת עַצְמוֹ עַד שֶׁיֵּשֵׁב. וְלֹא יֵלְכוּ שְׁנֵי אֲנָשִׁים בְּיַחַד, כִּי אֵינוֹ מִדֶּרֶךְ הַצְּנִיעוּת. וְאִם מִתְפַּחֵד לֵישֵׁב יְחִידִי — יוּכַל אַחֵר לְהַנִּיחַ יָדוֹ עַל רֹאשׁוֹ דֶּרֶךְ חַלּוֹן. וְלֹא יְדַבֵּר שָׁם, וְיִסְגֹּר הַדֶּלֶת בַּעֲדוֹ, מִשּׁוּם צְנִיעוּת.

Let him be modest in the bathroom and not uncover himself until he is seated. Two men should not enter together, for it is not the way of tzniut. And if he is afraid to remain alone, another may place his hand on his head through a window. Let him not speak there, and let him close the door behind him, for modesty. The Rav's chiddush: he adds the concrete solution to the fear (the hand through the window), absent from the Mechaber and the gloss of the Or Zarua.

סעיף ג אִם רוֹצֶה לְמַשְׁמֵשׁ בְּפִי הַטַּבַּעַת בִּצְרוֹר אוֹ בְּקֵיסָם… יְמַשְׁמֵשׁ קֹדֶם שֶׁיֵּשֵׁב…

אִם רוֹצֶה לְמַשְׁמֵשׁ בְּפִי הַטַּבַּעַת בִּצְרוֹר אוֹ בְּקֵיסָם כְּדֵי לִפְתֹּחַ נְקָבָיו — יְמַשְׁמֵשׁ קֹדֶם שֶׁיֵּשֵׁב, וְלֹא יְמַשְׁמֵשׁ אַחַר שֶׁיֵּשֵׁב, מִפְּנֵי שֶׁקָּשֶׁה לִכְשָׁפִים.

If he wishes to prepare the way beforehand, let him do so before sitting and not after, for a reason of caution reported by the Sages. The Rav follows the Mechaber here, whose statement is purely practical and sanitary.

סעיף ד אִם הֻצְרַךְ לִפָּנוֹת וְאֵינוֹ יָכוֹל — יֵלֵךְ אַרְבַּע אַמּוֹת וְיֵשֵׁב, וְיַעֲמֹד וְיֵשֵׁב…

אִם הֻצְרַךְ לִפָּנוֹת וְאֵינוֹ יָכוֹל — יֵלֵךְ אַרְבַּע אַמּוֹת וְיֵשֵׁב, וְיַעֲמֹד וְיֵשֵׁב, וְיַעֲמֹד וְיֵשֵׁב עַד שֶׁיִּפָּנֶה, אוֹ יַסִּיחַ דַּעְתּוֹ מִדְּבָרִים אֲחֵרִים.

If he needs to relieve himself and cannot, let him walk four amot and sit, rise and sit again, until he can relieve himself, or let him turn his mind to other matters. The Rav's chiddush: this seif on the staged conduct has no direct parallel in the Mechaber — it is an addition of the Rav.

סעיף ה לֹא יִפָּנֶה בַּעֲמִידָה.

לֹא יִפָּנֶה בַּעֲמִידָה.

Let him not relieve himself standing. A brief, self-standing statement of the Rav that isolates the principle of the seated conduct.

סעיף ו לֹא יְגַלֶּה עַצְמוֹ, כִּי אִם: מִלְּאַחֲרָיו — טֶפַח… וּמִלְּפָנָיו — טְפָחַיִם…

לֹא יְגַלֶּה עַצְמוֹ, כִּי אִם: מִלְּאַחֲרָיו — טֶפַח וְלֹא יוֹתֵר, מִשּׁוּם צְנִיעוּת, וּמִלְּפָנָיו — טְפָחַיִם, דְּמִתּוֹךְ שֶׁהוּא דּוֹחֵק אֶת עַצְמוֹ לִגְדוֹלִים הוּא בָּא לִידֵי קְטַנִּים, וְצָרִיךְ טְפָחַיִם מִשּׁוּם קִלּוּחַ מֵי רַגְלַיִם הַנִּתָּזִים לְמֵרָחוֹק. וְאִשָּׁה לֹא תְּגַלֶּה עַצְמָהּ, כִּי אִם: מִלְּאַחֲרֶיהָ — טֶפַח, וּמִלְּפָנֶיהָ — וְלֹא כְלוּם.

Let him uncover only the necessary measure: one tefach behind and no more, for modesty, and two tefachim in front. The Rav's chiddush: he explains the reason for the two tefachim. And a woman uncovers only one tefach behind, and nothing in front. The whole seif is governed by tzniut.

סעיף ז וּכְשֶׁיֵּשֵׁב — יְכַוֵּן שֶׁיִּהְיוּ פָּנָיו לְדָרוֹם וַאֲחוֹרָיו לְצָפוֹן, אוֹ אִפְּכָא…

וּכְשֶׁיֵּשֵׁב — יְכַוֵּן שֶׁיִּהְיוּ פָּנָיו לְדָרוֹם וַאֲחוֹרָיו לְצָפוֹן, אוֹ אִפְּכָא. אֲבָל לֹא יֵשֵׁב בֵּין מִזְרָח לְמַעֲרָב, בֵּין שֶׁפָּנָיו לְמִזְרָח בֵּין שֶׁפָּנָיו לְמַעֲרָב, מִפְּנֵי שֶׁהַשְּׁכִינָה בְּמַעֲרָב, לְפִיכָךְ לֹא יַעֲשֶׂה צְרָכָיו לְמַעֲרָב, וְלֹא לְמִזְרָח, מִפְּנֵי שֶׁהוּא כְּנֶגֶד הַמַּעֲרָב. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים? בְּמֵסֵךְ אֶת רַגְלָיו, אֲבָל לְהָטִיל מַיִם — מֻתָּר אֲפִלּוּ פָּנָיו לְמַעֲרָב.

When he sits, let him orient his face to the south and his back to the north, or the reverse; but let him not sit between east and west, because the Shechinah is in the west — so he turns neither toward the west nor toward the east, which faces it. The Rav's chiddush: he explicitly grounds the prohibition in the Shechinah's presence in the west, giving the inner reason. This is for the larger needs; for urination, it is permitted in all cases.

סעיף ח וַאֲפִלּוּ לְהָסֵךְ רַגְלָיו, אִם יֵשׁ מְחִצָּה לְצַד מַעֲרָב — מֻתָּר לִפָּנוֹת סָמוּךְ לַמְּחִצָּה…

וַאֲפִלּוּ לְהָסֵךְ רַגְלָיו, אִם יֵשׁ מְחִצָּה לְצַד מַעֲרָב — מֻתָּר לִפָּנוֹת סָמוּךְ לַמְּחִצָּה אִם מַחֲזִיר אֲחוֹרָיו לְמַעֲרָב, וְאִם הַמְּחִצָּה לְצַד מִזְרָח — מַחֲזִיר אֲחוֹרָיו לְמִזְרָח.

Even for the larger needs, if there is a partition on the western side, it is permitted to relieve oneself near the partition while turning one's back westward; and if the partition is on the east, while turning one's back eastward. The Rav's chiddush: he develops the case of the partition (מחיצה) that eases the orientation prohibition — a precision proper to the Rav's approach.

סעיף ט כְּשֵׁם שֶׁאָסוּר לִפָּנוֹת בֵּין מִזְרָח לְמַעֲרָב — כָּךְ אָסוּר לִישֹׁן בֵּין מִזְרָח לְמַעֲרָב…

כְּשֵׁם שֶׁאָסוּר לִפָּנוֹת בֵּין מִזְרָח לְמַעֲרָב — כָּךְ אָסוּר לִישֹׁן בֵּין מִזְרָח לְמַעֲרָב אִם אִשְׁתּוֹ עִמּוֹ בַּמִּטָּה וְדַעְתּוֹ לְשַׁמֵּשׁ, אֶלָּא יְכַוֵּן שֶׁתְּהֵא רֹאשׁ הַמִּטָּה וּמַרְגְּלוֹתֶיהָ זֶה לְצָפוֹן וְזֶה לְדָרוֹם. וְנָכוֹן לְהִזָּהֵר אֲפִלּוּ אֵין אִשְׁתּוֹ עִמּוֹ.

Just as it is forbidden to relieve oneself between east and west, so it is forbidden to sleep between east and west when his wife is with him; rather, let him orient the head and foot of the bed one to the north and the other to the south. And it is right to take care even when his wife is not with him. The Rav's chiddush: he explicitly ties the law of the bed to the same reason (the Shechinah in the west) as the conduct in the bathroom.

סעיף י מִי שֶׁאִי אֶפְשָׁר לוֹ בְּקַלּוּת לְהָסֵב מִטָּתוֹ… וְיֵשׁ לִסְמֹךְ עַל סֵפֶר הַזֹּהַר…

מִי שֶׁאִי אֶפְשָׁר לוֹ בְּקַלּוּת לְהָסֵב מִטָּתוֹ בֵּין צָפוֹן לְדָרוֹם — אֵין עָלָיו אִסּוּר לְשַׁמֵּשׁ מִטָּתוֹ בֵּין מִזְרָח לְמַעֲרָב. וְיֵשׁ לִסְמֹךְ עַל סֵפֶר הַזֹּהַר, שֶׁמַּצְרִיךְ שֶׁיְּהֵא דַּוְקָא רֹאשׁ הַמִּטָּה וּמַרְגְּלוֹתֶיהָ זֶה לְמִזְרָח וְזֶה לְמַעֲרָב.

One who cannot easily orient his bed between north and south is not bound by the prohibition, and he may rely on the Zohar, which requires on the contrary that the head and foot of the bed be one to the east and the other to the west. The Rav's chiddush: he introduces the Zohar's position, integrating the dimension of Kabbalah into the ruling — a characteristic trait of the Alter Rebbe.

סעיף יא הַמֵּטִיל מַיִם מִן הַצּוֹפִים… וּלְפָנִים — לֹא יָטִיל וּפָנָיו מַמָּשׁ כְּלַפֵּי הַקֹּדֶשׁ…

הַמֵּטִיל מַיִם מִן הַצּוֹפִים (פֵּרוּשׁ כָּל מָקוֹם סְבִיבוֹת יְרוּשָׁלַיִם שֶׁיְּכוֹלִין לִרְאוֹת אֶת בֵּית הַמִּקְדָּשׁ מִשָּׁם) וּלְפָנִים — לֹא יָטִיל וּפָנָיו מַמָּשׁ כְּלַפֵּי הַקֹּדֶשׁ, אֶלָּא יַחֲזִיר פָּנָיו לְצַד אַחֵר מְעַט.

One who urinates from the Tzofim (the places from which the Mikdash can still be seen) and inward — let him not do so with his face directly toward the Holy, but let him turn his face a little to one side. The Rav specifies "slightly" (מעט), nuancing the Mechaber's formulation.

סעיף יב כְּשֶׁנִּפְנֶה בְּמָקוֹם שֶׁאֵין מְחִצָּה מַפְסֶקֶת… צָרִיךְ לְהִתְרַחֵק…

כְּשֶׁנִּפְנֶה בְּמָקוֹם שֶׁאֵין מְחִצָּה מַפְסֶקֶת בֵּינוֹ לְבֵין אָדָם כְּגוֹן בְּבִקְעָה — צָרִיךְ לְהִתְרַחֵק עַד מָקוֹם שֶׁלֹּא יוּכַל חֲבֵרוֹ לִרְאוֹת אֶת מַה שֶּׁמְּגַלֶּה מִבְּשָׂרוֹ. וְאַף שֶׁחֲבֵרוֹ שׁוֹמֵעַ — אֵין צָרִיךְ לְהִתְרַחֵק יוֹתֵר. וְאִם יֵשׁ מְחִצָּה מַפְסֶקֶת — יָכוֹל לִפָּנוֹת מִיָּד סָמוּךְ לַמְּחִצָּה.

When he relieves himself in a place with no partition between him and others, such as an open field (בקעה), he must move away to the point where his fellow cannot see what he uncovers of his body; and even if the other can hear him, he need not move farther. But if there is a partition, he may relieve himself at once nearby. The Rav's chiddush: he systematizes the criterion (sight, not hearing) and the case of the מחיצה.

סעיף יג לֹא יֵשֵׁב וְיִפָּנֶה בִּמְהֵרָה וּבְחֹזֶק… וְלֹא יֶאֱנֹס לִדְחֹק אֶת עַצְמוֹ יוֹתֵר מִדַּאי…

לֹא יֵשֵׁב וְיִפָּנֶה בִּמְהֵרָה וּבְחֹזֶק, לְפִי שֶׁנִּפְתָּח הַנֶּקֶב בְּחָזְקָה וְנִתָּקִים שִׁנֵּי הַכַּרְכַּשְׁתָּא. וְכֵן מִטַּעַם זֶה, לֹא יֶאֱנֹס לִדְחֹק אֶת עַצְמוֹ יוֹתֵר מִדַּאי.

Let him not sit or relieve himself in haste and with force, for this can harm the body; and for the same reason, let him not strain himself excessively. Respect for the body — the instrument of service — governs this seif. The Rav unifies the two prohibitions (haste and straining) under a single reason.

סעיף יד לֹא יְקַנַּח אֶת עַצְמוֹ בְּיַד יָמִין, מִפְּנֵי שֶׁבְּיָמִין קוֹשֵׁר אֶת הַתְּפִלִּין…

לֹא יְקַנַּח אֶת עַצְמוֹ בְּיַד יָמִין, מִפְּנֵי שֶׁבְּיָמִין קוֹשֵׁר אֶת הַתְּפִלִּין עַל הַשְּׂמֹאל, לָכֵן אֵין רָאוּי לְקַנֵּחַ אֶת עַצְמוֹ בָּהּ. וְאִטֵּר יָד — מְקַנֵּחַ בִּשְׂמֹאלוֹ שֶׁהוּא יָמִין שֶׁל כָּל אָדָם. וַאֲפִלּוּ מִי שֶׁעוֹשֶׂה כָּל מַעֲשָׂיו בְּיָמִין אֶלָּא שֶׁכּוֹתֵב בִּשְׂמֹאל — לֹא יְקַנַּח בִּשְׂמֹאל שֶׁכּוֹתֵב בָּהּ, מִפְּנֵי שֶׁבָּהּ קוֹשֵׁר תְּפִלִּין עַל הַיָּמִין, כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר בְּסִימָן כז סָעִיף ט.

Let him not wipe himself with the right hand, because it is with the right that one ties the tefillin on the left arm; it is therefore not fitting to wipe with it. A left-handed person wipes with his left, which is the "right" of most people. The Rav's chiddush: he unfolds at length the cases of the left-hander and of one who writes with the left, referring to siman 27 — a precision absent from the Mechaber, who simply wrote "לא יקנח ביד ימין." A direct link to the חשיבות הימין of siman 2.

סעיף טו טוֹב לִזָּהֵר שֶׁלֹּא לְקַנֵּחַ בָּאֶצְבַּע הָאֶמְצָעִי, שֶׁעָלָיו הוּא כּוֹרֵךְ רְצוּעָה שֶׁל תְּפִלִּין…

טוֹב לִזָּהֵר שֶׁלֹּא לְקַנֵּחַ בָּאֶצְבַּע הָאֶמְצָעִי, שֶׁעָלָיו הוּא כּוֹרֵךְ רְצוּעָה שֶׁל תְּפִלִּין, כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר בְּסִימָן כז סָעִיף יא.

It is good to take care not to wipe with the finger on which the strap of the tefillin is wound (see siman 27). The Rav's chiddush: this entire seif — extending the honor due to the tefillin hand all the way to the finger — is proper to the Alter Rebbe and has no parallel in the Mechaber.

סעיף טז לֹא יְקַנַּח בַּחֲתִיכַת חֶרֶס… וְעַכְשָׁו… נָהֲגוּ לְקַנֵּחַ… וּפוּק חֲזִי מַאי עַמָּא דְבַר…

לֹא יְקַנַּח בַּחֲתִיכַת חֶרֶס שֶׁאֵינָהּ חֲלָקָה… מִפְּנֵי הַסַּכָּנָה… וְלֹא יְקַנַּח בַּעֲשָׂבִים יְבֵשִׁים, שֶׁהֵם חַדִּים… וְעַכְשָׁו שֶׁבָּתֵּי כִּסְאוֹת שֶׁלָּנוּ אֵינָן בַּשָּׂדֶה — נָהֲגוּ לְקַנֵּחַ בַּחֲתִיכַת חֶרֶס חֲלָקָה, דְּעִקַּר הַחֲשָׁשׁ הוּא… שֶׁמָּא יִטְּלוּהוּ הַמְכַשְּׁפִים… אֲבָל עַכְשָׁו… לֹא חַיְשִׁינָן. וְכֵן נָהֲגוּ עַכְשָׁו לְקַנֵּחַ בְּדָבָר שֶׁהָאוּר שׁוֹלֶטֶת בּוֹ וְאֵינוֹ מַזִּיק, וּפוּק חֲזִי מַאי עַמָּא דְבַר.

Let him not wipe with a rough shard (a danger to the body), nor with sharp dry grasses. Nowadays, our bathrooms no longer being in the fields, the practice has become to wipe with a smooth material — for the essential concern (that sorcerers might seize it in an ownerless place) no longer applies. And the present practice is to wipe with a non-harmful material: "פוק חזי מאי עמא דבר" (go out and see what the people do). The Rav's chiddush: he makes explicit the reasoning (עיקר החשש) that justifies the change of custom, where the Rama merely noted the minhag.

סעיף יז לֹא יְקַנַּח בִּצְרוֹר שֶׁקִּנַּח בּוֹ חֲבֵרוֹ, מִפְּנֵי שֶׁמֵּבִיא… לִידֵי תַּחְתּוֹנִיּוּת…

לֹא יְקַנַּח בִּצְרוֹר שֶׁקִּנַּח בּוֹ חֲבֵרוֹ, מִפְּנֵי שֶׁמֵּבִיא אֶת הָאָדָם לִידֵי תַּחְתּוֹנִיּוּת. וְאִם נִתְיַבֵּשׁ הַקִּנּוּחַ אוֹ שֶׁאֵינוֹ מְקַנֵּחַ בְּאוֹתוֹ הַצַּד — לֵית לָן בָּהּ. וְאִם הוּא עַצְמוֹ קִנַּח בּוֹ — בְּכָל גַּוְנֵי לֵית לָן בָּהּ.

Let him not wipe with an object his fellow already wiped with (a risk of illness). But if it has dried, or if he wipes with another side, there is no concern; and if it is his own use, in all cases there is no concern. The Rav's chiddush: he distinguishes the cases (dry, another side, oneself) that remove the concern — a refinement proper to the Rav's approach.

סעיף יח כָּל הַצְּנִיעוּת שֶׁנִּתְבָּאֵר שֶׁצָּרִיךְ לִנְהֹג בַּיּוֹם — צָרִיךְ לִנְהֹג גַּם כֵּן בַּלַּיְלָה…

כָּל הַצְּנִיעוּת שֶׁנִּתְבָּאֵר שֶׁצָּרִיךְ לִנְהֹג בַּיּוֹם — צָרִיךְ לִנְהֹג גַּם כֵּן בַּלַּיְלָה, אֶלָּא שֶׁאֵין צָרִיךְ לְהִתְרַחֵק. וְאִם אֵין שָׁם אָדָם — יָכוֹל לִפָּנוֹת אֲפִלּוּ בִּרְשׁוּת הָרַבִּים. אֲבָל אִם יֵשׁ שָׁם אָדָם אֲפִלּוּ נָכְרִי — אָסוּר לִפָּנוֹת בְּפָנָיו. וְכָל זֶה לִפָּנוֹת, אֲבָל לְהַשְׁתִּין — מֻתָּר אֲפִלּוּ בַּיּוֹם בִּפְנֵי רַבִּים, אִם צָרִיךְ לְכָךְ, מִשּׁוּם דְּאִכָּא סַכָּנָה.

All the modesty required by day, let him observe it also at night — except that he need not move away. The Rav's chiddush: he unfolds the case (whether or not someone is present, even a non-Jew) and distinguishes the larger needs, subject to modesty, from urination, permitted even by day in case of need, since holding it back entails a danger to the body.

סעיף יט אַף־עַל־פִּי שֶׁאֵין אִשָּׁה מְגַלָּה אֶת עַצְמָהּ כְּלוּם בַּהֲטָלַת מֵי רַגְלַיִם…

אַף־עַל־פִּי שֶׁאֵין אִשָּׁה מְגַלָּה אֶת עַצְמָהּ כְּלוּם בַּהֲטָלַת מֵי רַגְלַיִם — מִכָּל מָקוֹם לֹא תַּעֲמֹד לְהַשְׁתִּין כְּנֶגֶד פָּנָיו שֶׁל אִישׁ, אֲפִלּוּ כְּנֶגֶד פָּנָיו שֶׁל תִּינוֹק, מִשּׁוּם דְּאִכָּא חֲצִיפוּתָא. אֲבָל לִצְדָדִין — לֵית לָן בָּהּ.

Although a woman uncovers nothing of herself in urinating, nonetheless she should not stand to urinate facing a man — even facing a child — for there would be an affront to modesty (חציפותא). But to the side, there is no concern. The Rav's chiddush: this seif on the modest conduct of a woman is proper to the Alter Rebbe.

סעיף כ צָרִיךְ לְשַׁפְשֵׁף… הַנִּיצוֹצוֹת… הַנִּתָּזִים עַל גַּבֵּי רַגְלָיו… [at the level of principle]

צָרִיךְ לְשַׁפְשֵׁף בְּיָדוֹ הַנִּיצוֹצוֹת שֶׁל מֵי רַגְלַיִם הַנִּתָּזִים עַל גַּבֵּי רַגְלָיו, שֶׁלֹּא יֵרָאֶה כִּכְרוּת שָׁפְכָה… לָכֵן יַשְׁתִּין לְתוֹךְ עָפָר תָּחוּחַ, אוֹ יַעֲמֹד בְּמָקוֹם גָּבוֹהַּ וְיַשְׁתִּין לְמָקוֹם נָמוּךְ, אוֹ יַשְׁתִּין מְיֻשָּׁב.

[Delicate subject — at the level of principle.] The Rav prescribes precautions of cleanliness and dignity so that nothing gives rise to a misleading appearance, and indicates practical means (urinating into loose earth, from an elevated spot, or while seated). For the practical detail of this seif and the three following ones (כ-כג) — refer to the Rav's text.

סעיף כא יִזָּהֵר מְאֹד… שמירת הברית… אִם לֹא שֶׁאוֹחֵז מֵעֲטָרָה וּלְמַטָּה… [at the level of principle]

יִזָּהֵר מְאֹד… אִם לֹא… מֵעֲטָרָה וּלְמַטָּה לְצַד הָאָרֶץ, דִּכְשֶׁאוֹחֵז שָׁם — אֵינוֹ בָּא לִידֵי חִמּוּם כְּלָל… אֲבָל מְסַיֵּעַ הוּא בַּבֵּיצִים.

[Intimate subject — at the level of principle only.] Here the Rav states, with great gravity, the principle of שמירת הברית (the guarding of holiness). The conduct described aims to avoid any undue arousal. For its practical application — refer to the Rav's text, and for any concrete question, consult a Rav.

סעיף כב וְכָל זֶה בְּשֶׁאֵינוֹ נָשׂוּי… אֲבָל אִם אִשְׁתּוֹ טְהוֹרָה עִמּוֹ… "פַּת בְּסַלּוֹ"… [at the level of principle]

וְכָל זֶה בְּשֶׁאֵינוֹ נָשׂוּי… אֲבָל אִם אִשְׁתּוֹ טְהוֹרָה עִמּוֹ בָּעִיר, כֵּיוָן דְּיֵשׁ לוֹ "פַּת בְּסַלּוֹ"… וּמִכָּל מָקוֹם, מִדַּת חֲסִידוּת לְהִזָּהֵר אֲפִלּוּ אִשְׁתּוֹ עִמּוֹ… רָאוּי לָאָדָם לְהִתְרַחֵק וּלְקַדֵּשׁ עַצְמוֹ בַּמֻּתָּר לוֹ.

[Intimate subject — at the level of principle only.] The Rav distinguishes according to circumstances, but concludes on a note that is the heart of his approach: "a person ought to keep his distance and sanctify himself in what is permitted to him" (לְקַדֵּשׁ עַצְמוֹ בַּמֻּתָּר לוֹ) — midat chassidut. For the practical detail — refer to the Rav.

סעיף כג לֹא הֻתַּר לַנָּשׂוּי… אֶלָּא לְהַשְׁתִּין, שֶׁהוּא צֹרֶךְ הָאָדָם… אֲבָל לְהִתְחַכֵּךְ… אָסוּר… [at the level of principle]

לֹא הֻתַּר לַנָּשׂוּי… אֶלָּא לְהַשְׁתִּין, שֶׁהוּא צֹרֶךְ הָאָדָם, שֶׁלֹּא יִפְּלוּ נִיצוֹצוֹת עַל רַגְלָיו. אֲבָל לְהִתְחַכֵּךְ… אָסוּר אֲפִלּוּ לְנָשׂוּי… יֵשׁ לְהַחֲמִיר.

[Intimate subject — at the level of principle only.] The Rav clarifies that the permission is granted only for the genuine need (cleanliness), not beyond, and that one should be stringent. For the practical detail — refer to the Rav's text and consult a Rav.

סעיף כד כָּל הַמַּשְׁהֶה אֶת עַצְמוֹ מִלִּפָּנוֹת… הֲרֵי זֶה עוֹבֵר עַל "בַּל תְּשַׁקְּצוּ"…

כָּל הַמַּשְׁהֶה אֶת עַצְמוֹ מִלִּפָּנוֹת כְּשֶׁהוּא צָרִיךְ לִנְקָבָיו — הֲרֵי זֶה עוֹבֵר עַל "בַּל תְּשַׁקְּצוּ". וְאִם נִצְרָךְ לִקְטַנִּים וּמַשְׁהֶה אֶת עַצְמוֹ — עוֹבֵר עַל "בַּל תְּשַׁקְּצוּ" וְעַל "לֹא יִהְיֶה בְךָ עָקָר".

Whoever holds himself back when he needs to relieve himself transgresses the prohibition of "בל תשקצו" (do not make yourselves abominable). The Rav's chiddush: for held-back urination, he adds the transgression of "לֹא יִהְיֶה בְךָ עָקָר" — a precision the Mechaber does not make explicit. The body, instrument of avodah, must be respected.

סעיף כה יִזָּהֵר מְאֹד לְקַנֵּחַ הֵיטֵב… וְאִם אֶפְשָׁר לוֹ — טוֹב שֶׁיִּרְחַץ בַּמַּיִם.

יִזָּהֵר מְאֹד לְקַנֵּחַ הֵיטֵב, כִּי צוֹאָה בִּמְקוֹמָהּ בְּמַשֶּׁהוּ, כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר בְּסִימָן עו סָעִיף ו, עַיֵּן שָׁם. וְאִם אֶפְשָׁר לוֹ — טוֹב שֶׁיִּרְחַץ בַּמַּיִם.

Let him take great care to clean himself thoroughly, for the slightest impurity in its place is an obstacle (a link with siman 76, on the נקיות required for prayer and qedushah), and if he can, it is good for him to wash with water. The Rav's chiddush: this closing seif — the exhortation to perfect נקיות and to washing with water — crowns the siman and has no explicit parallel in the Mechaber. נקיות prepares the body for qedushah.

Source: Sefaria — Shulchan Arukh HaRav, Orach Chayim ג׳ (Kehot edition, 25 seifim). English translation: DAAT. Seifim כ-כג, of intimate content, are presented at the level of principle; for their practical detail, consult the Rav's text and a Rav.

2 · היסוד

היסוד — קדושה וצניעות אף במקום השפל

The yesod: qedushah down to the lowest place

The Alter Rebbe's great reading — faithful to the yesod of the entire opening of Orach Chayim — is that the rules of this siman are not mere conventions of hygiene, but the extension, down to the lowest place, of the מלא כל הארץ כבודו and the tzniut of siman 2. A person's qedushah does not leave him even there.

צניעות אף במקום שאין בו קדושה

Modesty even where no holy word is spoken

The principle (seif ב). To be modest in the bathroom, not to uncover oneself before sitting, not to speak there, to close the door. In the Alter Rebbe's and Chabad's approach, this is not mere decorum: it is the qedushah of the body itself, which does not relax even in the humblest place — precisely because there, more than anywhere, a person might imagine himself "outside the Presence."

The inner thrust. Siman 2 taught: "אַל יֹאמַר הִנְנִי בְּחַדְרֵי חֲדָרִים מִי רוֹאֵנִי, כִּי מְלֹא כָל הָאָרֶץ כְּבוֹדוֹ." Siman 3 is its ultimate test: even in the place where no word of Torah is uttered, the awareness of the Presence remains, and tzniut with it. This is the meaning of the imposed silence and the closed door.

הגוף ככלי לעבודה — נקיות וקדושה

The body, instrument of service — נקיות and qedushah

The principle (seifim יג, כד, כה). Not to mistreat the body (neither haste nor straining), not to hold oneself back (בל תשקצו), to clean oneself thoroughly and, if possible, to wash with water.

The yesod of Chabad. For the Alter Rebbe, the body is not an obstacle to be transcended but the instrument through which the soul serves Hashem. To respect it — its health, its cleanliness — is not hygiene for its own sake: it is preparing the vessel (כלי) for service. The closing seif (כה) seals this by linking נקיות to qedushah (siman 76).

Consequence. From seif ב (modesty) to seif כה (perfect נקיות), a single movement: making the lowest conduct a conduct ordered by qedushah — לְקַדֵּשׁ עַצְמוֹ בַּמֻּתָּר לוֹ.

3 · כח הפסק

כחו של אדמו״ר הזקן בפסק

The force of the Alter Rebbe's ruling

A comparison of the Alter Rebbe's approach with those of the Mechaber, the Rama (רמ״א) and the Mishna Berura (משנה ברורה) on the key points of siman ג׳. The Shulchan Aruch of the Alter Rebbe (שולחן ערוך הרב) line is highlighted — it sets out the Rav's distinctive sensibility, as it emerges from his text (§1, 25 seifim) and his thought. Note at the outset that the Rav develops in 25 seifim what the Mechaber rules in 17.

Topic Mechaber Rama Mishna Berura The Alter Rebbe's approach (שולחן ערוך הרב)
Tzniut in the bathroom (seif ב) OC 3:2 — "יְהֵא צָנוּעַ בְּבֵית הַכִּסֵּא וְלֹא יְגַלֶּה עַצְמוֹ עַד שֶׁיֵּשֵׁב." Basic statement of modesty. Hagahah on 3:2: "וְלֹא יֵלְכוּ שְׁנֵי אֲנָשִׁים בְּיַחַד… וְיִסְגֹּר הַדֶּלֶת בַּעֲדוֹ מִשּׁוּם צְנִיעוּת" (Or Zarua). Adds: not in pairs, not to speak, to close the door. MB 3:2 — clarifies the reason for modesty and that the prohibition of speaking applies mainly to the larger needs. The Alter Rebbe's approach — integrates the Rama's gloss into the body of the seif and adds the practical solution to fear (another placing a hand on the head through a window). Chiddush: the modesty of the lowest place as an extension of "מלא כל הארץ כבודו."
Orientation מזרח/מערב (seifim ז-ח) OC 3:5 — face south/north; between east and west forbidden; urination permitted in all cases. — (minor gloss) MB 3:9-12 — details the cases, the מחיצה, and the extension to the bed. The Alter Rebbe's approach — grounds the prohibition in "הַשְּׁכִינָה בְּמַעֲרָב" (the inner reason), develops the case of the מחיצה (seif ח) and, a striking chiddush, integrates the position of the Zohar on the orientation of the bed (seif י).
Not wiping with the right hand (seifim יד-טו) OC 3:10 — "לֹא יְקַנַּח בְּיַד יָמִין." Brief statement. — (no hagahah) MB 3:11-12 — clarifies the reason (the hand that ties the tefillin) and the case of the left-hander. The Alter Rebbe's approach — unfolds the reason at length (the right ties the tefillin), treats the left-hander and one who writes with the left (referring to siman 27), and adds an entire seif (טו) on the finger that bears the strap. Chiddush: the honor due to the tefillin hand extended to the finger — a direct link to the חשיבות הימין of siman 2.
What to wipe with — the current minhag (seif טז) OC 3:11 — no shard nor dry grasses (reasons of danger and caution). Hagahah on 3:11: "וְעַכְשָׁו… נָהֲגוּ לְקַנֵּחַ… וּפוּק חֲזִי מַאי עַמָּא דְבַר" (Chiddushei Aguda). Notes the current minhag. MB 3:13-14 — reports the minhag and the care not to harm the body. The Alter Rebbe's approach — a chiddush of reasoning: he makes explicit the עיקר החשש (the concern over sorcerers, tied to the ownerless place) to justify the change of custom, where the Rama merely noted "פוק חזי."
בל תשקצו — not holding back (seif כד) OC 3:17 — "הַמְשַׁהֶה נְקָבָיו עוֹבֵר מִשּׁוּם בַּל תְּשַׁקְּצוּ." A single statement. — (no hagahah) MB — links to respect for the body and preparation for prayer. The Alter Rebbe's approach — chiddush: he adds, for held-back urination, the transgression of "לֹא יִהְיֶה בְךָ עָקָר." The body as instrument of avodah must be respected; a direct link to the Rambam (Hil. Deot ch. 4).
Closing נקיות (seif כה) — (the Mechaber closes on בל תשקצו; no equivalent seif) MB — the required נקיות is treated mainly in siman 76 and siman 92. The Alter Rebbe's approach — a structural chiddush: he adds a closing seif (כה) exhorting to clean oneself thoroughly and, if possible, to wash with water (referring to siman 76). נקיות crowns the siman as preparation for qedushah.

Table established from the full text of the Mechaber and the Rama (Orach Chayim ג׳, Sefaria source), the verifiable nosei kelim (Magen Avraham, Taz, Mishna Berura, Or Zarua at seif ב) and the talmudic sources (Berachot 62a on conduct and the hand, Shabbat). The Alter Rebbe's column rests on the real text of the Shulchan Aruch HaRav reproduced in §1. Uncertain seif-katan attributions are left "על דרך הסברה."

4 · קווי היסוד של הרב

קווי היסוד של שיטת הרב

The defining lines of the Rav's approach to this siman

Four orientations that characterize the Alter Rebbe's sensibility on the conduct in the bathroom — beyond the mere application of the rules. Each follows the structure: principle of the siman → the Rav's reading → practical consequence. Each line rests on the Rav's real text (§1).

קו א — צניעות אף במקום השפל

Tzniut down to the lowest place

Principle of the siman: to be modest, not to uncover before sitting, not to speak, to close the door (seif ב).

The Rav's reading: modesty is not regard for an outside gaze, but the expression of the body's qedushah before the "מלא כל הארץ כבודו" — experienced precisely where a person might imagine himself "outside the Presence." The silence and the closed door give it concrete form.

Practical consequence: one closes the door, does not speak, holds neither study nor words of qodesh in that place; "private" conduct remains ordered by the Presence.

קו ב — ימין ושמאל — חשיבות הימין

The honor of the yamin — the tefillin hand

Principle of the siman: not to wipe with the right hand, nor with the finger that bears the tefillin strap (seifim יד-טו; link to Berachot 62a).

The Rav's reading: the honor due to the right (and to the tefillin finger) is not superstition: it is the same חשיבות הימין that structures all of siman 2 (shoes, washing). The hand that serves the holy does not serve the degrading.

Practical consequence: one wipes with the left hand (the right for a left-hander); one attends to the dignity of the hand and finger tied to the tefillin — a conduct of qedushah in the most ordinary gesture.

קו ג — בריאות הגוף ככלי לעבודה

The health of the body, instrument of service

Principle of the siman: not to hurry or strain (seif יג); not to hold oneself back — "בל תשקצו" (seif כד).

The Rav's reading: the body is not an obstacle but the כלי of the soul. To respect it — its health, its integrity — is a mitzvah in itself (a direct link to the Rambam, Hil. Deot ch. 4: "שיהיה גופו שלם וחזק כדי שתהא נפשו ישרה לדעת את ה'"). "בל תשקצו" is not a detail of hygiene but the refusal to degrade the instrument of service.

Practical consequence: one does not hold oneself back; one treats the body with the care due to an instrument of qedushah.

קו ד — נקיות כהכנה לקדושה

נקיות as preparation for qedushah

Principle of the siman: to clean oneself thoroughly and, if possible, to wash with water — the closing seif (כה), which refers to siman 76.

The Rav's reading: perfect נקיות is not hygiene for its own sake: it prepares the body to stand pure before Hashem — for prayer (a link with siman 92, netilat yadayim, and siman 76). A structural chiddush: the Rav crowns the siman with this exhortation, absent as a self-standing seif in the Mechaber.

Practical consequence: one takes care of the body's נקיות and cleanliness before prayer; one washes one's hands on leaving (link to siman 92); cleanliness is lived as preparation for service.

5 · למעשה

הלכה למעשה — מנהג חב״ד

The practical Chabad conduct

Six points of conduct that flow directly from siman ג׳ in the Alter Rebbe's and Chabad's sensibility — presented, for the intimate subjects, at the level of principle, and referring to the Rav for the detail.

For the Chabad Chassid — Siman ג׳ (הנהגת בית הכסא)

  • ① Modesty down to the lowest place. The principle of seif ב: close the door, do not speak, do not hold study or words of qodesh there, do not uncover before sitting. "Private" conduct remains ordered by the "מלא כל הארץ כבודו." Foundation: Mechaber + Rama OC 3:2 (Or Zarua), read by the Rav's approach as the body's qedushah.
  • ② Wipe with the left hand. Do not wipe with the right hand (the right for a left-hander), out of regard for the hand that ties the tefillin; the Rav extends the regard to the finger that bears the strap. Foundation: Mechaber OC 3:10 + SA HaRav seifim יד-טו, referring to siman 27.
  • ③ Do not hold oneself back — בל תשקצו. Whoever holds himself back transgresses "בל תשקצו"; for urination, the Rav adds "לֹא יִהְיֶה בְךָ עָקָר." The body, instrument of avodah, must be respected. Foundation: Mechaber OC 3:17 + SA HaRav seif כד.
  • ④ Clean oneself thoroughly, wash with water if possible. The closing seif (כה): take great care of נקיות, and if one can, wash with water — cleanliness prepares for qedushah (link to siman 76). Foundation: SA HaRav seif כה.
  • ⑤ Wash the hands on leaving, before prayer. The body's נקיות prepares one to stand pure before Hashem (a direct link with siman 92, netilat yadayim, and siman 76). Foundation: extension of seif כה toward simanim 76 and 92.
  • ⑥ The intimate conduct — at the level of principle, and referral to the Rav. Seifim כ-כג touch on שמירת הברית and delicate details. The Rav's approach is summed up by: "לְקַדֵּשׁ עַצְמוֹ בַּמֻּתָּר לוֹ" (to sanctify oneself in what is permitted), midat chassidut. For their concrete application: refer to the Rav's text and consult a Rav.

⚠ This section presents the Chabad conduct founded on the Shulchan Aruch of the Alter Rebbe, siman ג׳ (real text reproduced in §1). The intimate subjects are treated here at the level of principle only. It does not replace a rabbinic decision for a particular case. For any concrete question, and especially for the detail of seifim כ-כג: consult your Rav.