✦ ❖ ✦
DAAT · NIVEAU 1 — INITIATION
Siman ס״א · La précision et la כוונה dans le ק״ש
דין כמה צריך לדקדק ולכוין בקריאת שמע — combien il faut de כוונה et de précision (דקדוק) dans le ק״ש : lire באימה וביראה ברתת וזיע ; les רמ״ח תיבות et אל מלך נאמן ; le פסוק ראשון בקול רם, couvrir les yeux et le ד׳ de אחד ; le פסק בין הדבקים et l articulation des lettres
סימן ס״א · כ״ו סעיפים
דין כמה צריך לדקדק ולכוין בקריאת שמע
🌱 Niveau Initiation · מתחילים
✦ ❖ ✦
Ce siman enseigne la כוונה et le דקדוק (la précision) dans le ק״ש : le lire באימה וביראה, ברתת וזיע et « כחדשים » chaque jour ; compléter les רמ״ח תיבות (ה׳ אלהיכם אמת / אל מלך נאמן) ; lire le פסוק ראשון בקול רם, couvrir les yeux et prolonger le ד׳ de אחד ; le פסק בין הדבקים et l articulation exacte des lettres. Texte hébreu, traduction française et explication des כ״ו seifim regroupés en familles, avec une section de cas pratiques.
Sujet : La כוונה et le דקדוק dans le ק״ש — רמ״ח תיבות, פסוק ראשון, ד׳ de אחד, פסק בין הדבקים
Source : שולחן ערוך אורח חיים סימן ס״א · כ״ו סעיפים
Compilation : רב יוסף חיים סממה
DAAT · daattorah.com
Nos Sages ont enseigné (ברכות ט״ו:) : כל הקורא קריאת שמע ומדקדק באותיותיה — מצננין לו גיהנם — celui qui lit le ק״ש en articulant précisément ses lettres, on lui rafraîchit le גיהנם. Le siman réunit deux exigences : la כוונה (l intention du cœur, קבלת עול מלכות שמים) et le דקדוק (l exactitude de la lecture). Nous étudions ici au niveau du principe ; pour la conduite personnelle, on se réfère à la coutume et à la décision du Rav.
📑 Plan de l'étude
A. Les כ״ו seifim — regroupés en 5 familles : כוונה ואימה, רמ״ח תיבות, פסוק ראשון, דקדוק האותיות, כפילה והפסקות
1. Cas pratique — lire avec כוונה et précision, et couvrir les yeux au 1er verset
2. Cas pratique — אל מלך נאמן, les רמ״ח mots et le ד׳ de אחד prolongé
3. Cas pratique — le פסק בין הדבקים : bien articuler les mots collés
+ Questions de compréhension et pour aller plus loin
A. La כוונה et le דקדוק dans le ק״ש — les כ״ו seifim
דִּקְדּוּק וְכַוָּנָה בִּקְרִיאַת שְׁמַע — la précision et l intention dans le ק״ש — deux exigences complémentaires : la כוונה, l intention du cœur qui reçoit עול מלכות שמים (surtout au פסוק ראשון) ; et le דקדוק, la lecture exacte des lettres et des mots (ne pas avaler ni coller les lettres, séparer les mots qui se rejoignent — le פסק בין הדבקים). Le siman ajoute les מנהגים de la lecture : רמ״ח תיבות, פסוק ראשון בקול רם, couvrir les yeux, prolonger le ד׳ de אחד.
Famille A — כוונה ואימה : lire avec intention et crainte (séifim 1-2)
יקרא קריאת שמע בכוונה, באימה וביראה, ברתת וזיע.
אשר אנכי מצוך היום — היינו לומר שבכל יום יהיו בעיניך כחדשים, ולא כמי שכבר שמע אותו הרבה פעמים שאינו חביב אצלו.
Séif 1 : on lit le ק״ש avec כוונה, avec crainte et révérence (באימה וביראה), avec tremblement et frisson (ברתת וזיע). Séif 2 : « אשר אנכי מצוך היום » — cela signifie que chaque jour les paroles doivent être « comme neuves » à tes yeux (כחדשים), et non comme celui qui les a déjà entendues bien des fois et pour qui elles ne sont plus chères.
Le ק״ש se lit avec כוונה et אימה ויראה — non par routine. Le mot « היום » enseigne la fraîcheur quotidienne : chaque jour les paroles sont כחדשים, comme un décret royal que l on reçoit à neuf. C est le socle : sans intention, la lecture perd son goût.
Famille B — רמ״ח תיבות : compléter les 248 mots (séif 3)
בקריאת שמע יש רמ״ה תיבות, וכדי להשלים רמ״ח כנגד איבריו של אדם, מסיים שליח צבור ה׳ אלהיכם אמת וחוזר ואומר בקול רם ה׳ אלהיכם אמת. הגה: ובזה כל אדם יוצא, הואיל ושומעין מפיו של הש״ץ ג׳ תיבות אלו. ואם הוא קורא ביחיד יכוין בט״ו ווי״ן שבאמת ויציב. ויש שכתבו דכל הקורא קריאת שמע ביחיד יאמר אל מלך נאמן שמע וגו׳, כי ג׳ תיבות אלו משלימים המנין של רמ״ח. ומכל מקום כשקורא עם הצבור לא יאמר אל מלך נאמן, רק יאמר אמן אחר הש״ץ כשמסיים הברכה.
Séif 3 : le ק״ש compte רמ״ה (245) mots ; pour compléter רמ״ח (248) — le nombre des membres du corps de l homme — le שליח צבור achève « ה׳ אלהיכם אמת » et répète à voix haute « ה׳ אלהיכם אמת ». Rama : par là chacun s acquitte, puisqu il entend du ש״ץ ces trois mots. Qui lit seul (יחיד) vise les ט״ו ווי״ן de « אמת ויציב » ; et il en est qui écrivent que le יחיד dit « אל מלך נאמן » avant שמע, car ces trois mots complètent les רמ״ח. Mais avec le צibbur, on ne dit pas אל מלך נאמן : on répond אמן après le ש״ץ à la fin de la berakha.
Le ק״ש a רמ״ה mots ; il en manque trois pour atteindre רמ״ח, contre les 248 membres du corps. Trois voies les complètent : le ש״ץ répète « ה׳ אלהיכם אמת » (le צibbur s acquitte en l écoutant — שומע כעונה) ; le יחיד dit « אל מלך נאמן » (רָאשֵׁי תֵּבוֹת אמן) ; ou il vise les ט״ו ווי״ן de אמת ויציב.
Famille C — פסוק ראשון וקבלת מלכות שמים (séifim 4-5, 13-14)
נוהגין לקרות פסוק ראשון בקול רם כדי לעורר הכוונה. ונוהגין ליתן ידיהם על פניהם בקריאת פסוק ראשון, כדי שלא יסתכל בדבר אחר שמונעו מלכוון.
אחר פסוק ראשון צריך לומר ברוך שם כבוד מלכותו לעולם ועד בחשאי. וצריך להפסיק מעט בין לעולם ועד לואהבת, כדי להפסיק בין קבלת מלכות שמים לשאר מצות. הגה: ויש להפסיק בפסוק ראשון בין ישראל לה׳ ובין אלהינו לה׳ השני, כדי שיהא נשמע שמע ישראל כי ה׳ שהוא אלהינו הוא ה׳ אחד; ויש להפסיק מעט בין אחד לברוך, כי עיקר קיבול מלכות שמים הוא פסוק ראשון.
Séifim 4-5 : on lit le פסוק ראשון בקול רם — à voix haute — pour éveiller la כוונה ; et on pose la main sur les yeux pendant le premier verset, pour ne pas regarder autre chose qui empêcherait de se concentrer. Séifim 13-14 : après le premier verset on dit « ברוך שם כבוד מלכותו לעולם ועד » à voix basse (בחשאי) ; et l on marque une petite pause entre « לעולם ועד » et « ואהבת », pour séparer la קבלת מלכות שמים du reste des mitsvot. Rama : dans le premier verset, faire une pause entre « ישראל » et « ה׳ », et entre « אלהינו » et le second « ה׳ », pour qu on entende « שמע ישראל » — car ה׳ qui est notre Dieu est ה׳ Un ; et une petite pause entre « אחד » et « ברוך », car l essentiel de la réception du Royaume est le premier verset.
Le פסוק ראשון est le cœur de la קבלת עול מלכות שמים : on le lit בקול רם pour éveiller l intention, on couvre les yeux pour ne pas se distraire, on dit « ברוך שם » בחשאי, puis on marque une pause avant « ואהבת » — pour séparer la réception du Royaume des autres mitsvot.
Famille D — דקדוק האותיות ופסק בין הדבקים (séifim 6-8, 16-21, 23-24)
צריך להאריך בחי״ת של אחד, כדי שימליך הקדוש ברוך הוא בשמים ובארץ; ויאריך בדל״ת של אחד שיעור שיחשוב שהקדוש ברוך הוא יחיד בעולמו ומושל בד׳ רוחות העולם, ולא יאריך יותר מכשיעור זה. ידגיש בדלי״ת שלא תהא כרי״ש; לא יחטוף בחי״ת ולא יאריך באל״ף.
צריך להפסיק בין נשבע לה׳, כדי להטעים יפה העי״ן שלא תהא נראית כה״א. צריך להתיז זיי״ן של תזכרו, דלא לשתמע תשקרו או תשכרו, וכן זיי״ן של וזכרתם. ידגיש יו״ד של שמע ישראל שלא תבלע, וכן יו״ד דוהיו. צריך ליתן רוח בין וחרה לאף, דלא לשתמע וחרף. צריך ליתן ריוח בין תיבה שתחילתו כסוף תיבה שלפניה, כגון בכל לבבך, על לבבכם, עשב בשדך, ואבדתם מהרה, הכנף פתיל, אתכם מארץ. וצריך בכל אל״ף שאחר מ״ם להפסיק ביניהם, כגון ולמדתם אותם, וקשרתם אותם, וראיתם אותו, שלא יהא נראה כקורא מותם מת.
צריך לדקדק שלא ירפה החזק ולא יחזק הרפה, ולא יניח הנד ולא יניד הנח. צריך לקרות קריאת שמע בטעמים כמו שהם בתורה. הגה: אבל לא נהגו כן במדינות אלו, ומכל מקום המדקדקים מחמירים בכך.
Séifim 6-8 : prolonger le ח׳ de « אחד » pour proclamer le Saint béni soit-Il au ciel et sur la terre ; prolonger le ד׳ de « אחד » le temps de penser qu Il est Unique en Son monde et règne sur les ד׳ directions — sans prolonger davantage. Appuyer le ד׳ pour qu il ne sonne pas comme un ר׳ ; ne pas précipiter le ח׳ ni allonger le א׳. Séifim 16-21 : séparer « נשבע » de « ה׳ » pour bien faire entendre le ע׳ (qu il ne sonne pas comme un ה׳) ; détacher (התז) le ז׳ de « תזכרו » (pour ne pas entendre תשקרו/תשכרו) et de « וזכרתם » ; appuyer le י׳ de « שמע ישראל » et de « והיו » ; donner de l air entre « וחרה » et « אף » (pour ne pas entendre וחרף) ; séparer un mot dont le début est comme la fin du précédent (בכל לבבך, על לבבכם, עשב בשדך, ואבדתם מהרה, הכנף פתיל, אתכם מארץ) ; et séparer le א׳ qui suit un מ׳ (ולמדתם אותם, וקשרתם אותם, וראיתם אותו) pour ne pas entendre מותם/מת. Séifim 23-24 : ne pas relâcher un דגש ni durcir un רפה, ne pas immobiliser un שווא נע ni animer un שווא נח ; lire le ק״ש avec les טעמים comme dans la Torah — mais dans nos pays on n en a pas l usage, et les מדקדקים sont stricts en cela.
Le דקדוק = articuler chaque lettre pour ne pas la déformer ni l avaler : prolonger le ד׳ de אחד (le מלכות aux quatre directions), appuyer le ד׳ (≠ ר׳), détacher le ז׳, appuyer le י׳. Et le פסק בין הדבקים : séparer les mots qui se collent (וחרה־אף, בכל־לבבך, אתכם־מארץ, אותם־מ), pour que le sens ne bascule pas.
Famille E — כפילה, הפסקות ומנהגים (séifim 9-12, 15, 22, 25-26)
אסור לומר שמע ב׳ פעמים, בין שכופל התיבות שאומר שמע שמע, בין שכופל הפסוק ראשון. כשקורא קריאת שמע על מטתו מותר לקרות כל הפרשה ולחזור ולקרותה, ויש מי שאומר שגם בזה יש ליזהר מלומר פסוק ראשון ב׳ פעמים. האומרים באשמורת בסליחות וביום הכיפורים בתפלת נעילה ב׳ פעמים פסוק שמע ישראל — יש ללמדם שלא יאמרו. ד׳ הוא האלהים שאומרים ביום כפור בתפלת נעילה ז׳ פעמים — מנהג כשר הוא.
צריך להפסיק בין היום לעל לבבך, ובין היום לאהבה, שלא יהא נראה היום ולא למחר. אף בפסוקי דזמרה ובתפלה צריך לדקדק בכך. הגה: והוא הדין הקורא בתורה ובנביאים ובכתובים יש ליזהר. כשיאמר וקשרתם לאות על ידיך ימשמש בתפלין של יד, וכשיאמר והיו לטוטפות בין עיניך ימשמש בשל ראש, וכשיאמר וראיתם אותו ימשמש בשני ציציות שלפניו. יש נוהגים לקרות קריאת שמע בקול רם, ויש נוהגים לקרותו בלחש; הגה: ומכל מקום יאמרו פסוק ראשון בקול רם, וכן נוהגין.
Séifim 9-12 : il est interdit de dire « שמע » deux fois — que l on répète le mot (שמע שמע) ou tout le premier verset — car cela paraît recevoir « deux puissances ». Sur son lit on peut relire toute la parasha, mais on veillera encore à ne pas dire le premier verset deux fois. Ceux qui, aux סליחות et à נעילה, disent deux fois « שמע ישראל » — on leur enseigne de ne pas le faire ; en revanche « ה׳ הוא האלהים » sept fois à נעילה est un bon usage. Séifim 15, 22 : séparer « היום » de « על לבבך » et de « לאהבה » (pour ne pas lire « aujourd hui et non demain ») ; et cette précision vaut aussi pour פסוקי דזמרה, la תפילה, et même la lecture de la Torah, des Nevi im et des Ketouvim. Séifim 25-26 : en disant « וקשרתם לאות על ידיך » on touche les תפילין של יד, à « והיו לטוטפות » ceux de la tête, à « וראיתם אותו » les deux ציציות de devant ; certains lisent le ק״ש à voix haute, d autres à voix basse — mais on dit le premier verset בקול רם.
On ne répète pas « שמע » (cela paraît recevoir « deux puissances »). Les הפסקות (pauses) protègent le sens : séparer « היום ». On touche תפילין et ציצית aux mots correspondants. Et si l on lit à voix haute ou basse selon la coutume, le premier verset se dit toujours בקול רם.
Le siman en une phrase : le ק״ש exige כוונה (באימה וביראה, כחדשים) et דקדוק (articuler et séparer les lettres) ; on complète les רמ״ח תיבות (ה׳ אלהיכם אמת / אל מלך נאמן / ט״ו ווי״ן) ; on lit le פסוק ראשון בקול רם, on couvre les yeux, on prolonge le ד׳ de אחד et on marque le פסק בין הדבקים ; on ne répète pas « שמע » et l on dit toujours le premier verset à voix haute.
Cas pratiques
Cas 1 — Lire avec כוונה et précision, et couvrir les yeux
Situation : comment lire le ק״ש « comme il faut » ?
Conduite : lire באימה וביראה, avec l intention de recevoir עול מלכות שמים ; au premier verset, couvrir les yeux de la main droite et le dire בקול רם pour éveiller la כוונה, en pensant que ה׳ est Un et règne partout. Chaque jour, considérer les paroles כחדשים. Pour la mise en pratique (la כוונה minimale requise, la relecture en cas d inattention), on suit son Rav.
Cas 2 — אל מלך נאמן, les רמ״ח mots et le ד׳ de אחד
Situation : comment compléter les רמ״ח mots, et comment prolonger le ד׳ ?
Conduite : qui prie avec le צibbur écoute le ש״ץ dire « ה׳ אלהיכם אמת » (שומע כעונה) et n ajoute pas אל מלך נאמן ; qui lit seul (יחיד) dit « אל מלך נאמן » avant שמע. En disant « אחד », prolonger le ד׳ le temps de couronner le Saint béni soit-Il aux ד׳ directions et au ciel et à la terre — sans excès. Pour l usage exact (ashkénaze/sépharade), on suit son Rav.
Cas 3 — Le פסק בין הדבקים : articuler les mots collés
Situation : deux mots se rejoignent par la même lettre — que faire ?
Conduite : marquer un léger souffle (רוח) entre eux pour ne pas les fondre : וחרה־אף (≠ וחרף), בכל־לבבך, על־לבבכם, אתכם־מארץ, et le א׳ après מ׳ (ולמדתם־אותם ≠ מותם). De même détacher le ז׳ de תזכרו et appuyer le ד׳ de אחד (≠ ר׳). C est le דקדוק באותיות qui préserve le sens des mots.
Questions de compréhension
Vérifie ta compréhension :
- Comment doit-on lire le ק״ש, et que signifie « כחדשים » (séifim 1-2) ?
- Combien de mots compte le ק״ש, et comment complète-t-on les רמ״ח (séif 3) ?
- Pourquoi lit-on le פסוק ראשון בקול רם et couvre-t-on les yeux ?
- Qu est-ce que le פסק בין הדבקים, et donne deux exemples ?
- Pourquoi ne répète-t-on pas « שמע », et quel verset dit-on toujours à voix haute ?
Pour aller plus loin
Si tu veux approfondir ce siman :
📖Rejoindre la khavroutha
- 📚 Niveau 2 — Lamdan : pour le pilpoul — כוונה וקבלת עול מלכות שמים — עד כאן צריך כוונת הלב (ברכות י״ג.), אחד המלכה בכל הרוחות ; רמ״ח תיבות, אל מלך נאמן וט״ו ווי״ן — שומע כעונה (מהרי״ק ואגור) ; דקדוק וקריאה — ומדקדק באותיותיה (ברכות ט״ו:), פסק בין הדבקים והבלעת אותיות
- ✨ Niveau 3 — Synthèse : pour la révision et la mémorisation rapide
- 👑 Niveau 4 — Daat HaRav (Admour HaZaken) : la chitah du Choulhan Aroukh HaRav — כוונה ודקדוק, רמ״ח תיבות, פסק בין הדבקים וכפילה בק״ש