Orach Chayim 310 · Level 4 · Shita of the Alter Rebbe

דעת הרב

Daat HaRav — The Alter Rebbe's Shulchan Aruch on Siman 310

The shita of the Alter Rebbe on the 20 seifim of muktzeh laws — closure of the muktzeh block. Conceptual framework: hachana as principle of designation.

Why a Level 4 dedicated to the Alter Rebbe? The Alter Rebbe's Shulchan Aruch is not a commentary on the Mechaber — it is an autonomous and complete Shulchan Aruch, combining halacha + ta'amei hamitzvos + inner dimension.

For Chabad, the Alter Rebbe is the final posek.

1 · Text of the Alter Rebbe

שלחן ערוך הרב — סימן ש"י

Full text of the Alter Rebbe's Shulchan Aruch

סימן ש"י — דִּינֵי מֻקְצֶה בְּשַׁבָּת — וּבוֹ כ' סְעִיפִים
Source: Kehot edition. 20 seifim + 0 Kuntress Acharon entries.

סעיף א דִּינֵי מֻקְצֶה בְּשַׁבָּת וּבוֹ כ' סְעִיפִים: כְּבָר נִתְבָּאֵר בְּסִמָּן ש"ח שֶׁמֻּקְצֶה מֵחֲמַת מִאוּס…

דִּינֵי מֻקְצֶה בְּשַׁבָּת וּבוֹ כ' סְעִיפִים:

כְּבָר נִתְבָּאֵר בְּסִמָּן ש"ח שֶׁמֻּקְצֶה מֵחֲמַת מִאוּס מֻתָּר, לְפִיכָךְ עֵץ שֶׁתּוֹלִין בּוֹ דָּגִים לְיַבְּשָׁם, אַף עַל פִּי שֶׁהוּא מָאוּס — מֻתָּר לְטַלְטְלוֹ:

The laws of muktzeh on Shabbos — and it contains 20 seifim:

It has already been explained in siman 308 that muktzeh mei-chamas mi'us (muktzeh because of repulsiveness) is permitted; therefore a stick on which one hangs fish to dry them, even though it is repulsive — it is permitted to move it:

סעיף ב כָּל דָּבָר הָרָאוּי לַאֲכִילָה בְּשַׁבָּת — אֵין בּוֹ דִּין מֻקְצֶה…

כָּל דָּבָר הָרָאוּי לַאֲכִילָה בְּשַׁבָּת — אֵין בּוֹ דִּין מֻקְצֶה… חוּץ מִגְּרוֹגָרוֹת וְצִמּוּקִים, שֶׁאָסוּר לֶאֱכוֹל מֵהֶם אוֹ לְטַלְטְלָן מִשֶּׁהִנִּיחָם בַּמֻּקְצֶה עַד לְאַחַר שֶׁנִּתְיַבְּשׁוּ לְגַמְרֵי…

Anything fit for eating on Shabbos has no law of muktzeh… except for dried figs (gerogros) and raisins (tzimukim), which it is forbidden to eat or move once placed to dry, until they have completely dried…

סעיף ג בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים? בִּגְרוֹגָרוֹת וְצִמּוּקִים שֶׁל יִשְׂרָאֵל…

בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים? בִּגְרוֹגָרוֹת וְצִמּוּקִים שֶׁל יִשְׂרָאֵל, אֲבָל גְּרוֹגָרוֹת וְצִמּוּקִים שֶׁל נָכְרִי — מֻתָּרִין… שֶׁאֵין דִּין מֻקְצֶה בְּשֶׁל נָכְרִי.

Of what does this speak? Of the dried figs and raisins of a Jew; but the dried figs and raisins of a non-Jew are permitted… for there is no law of muktzeh regarding [items] of a non-Jew.

סעיף ד כָּל דָּבָר שֶׁהָיָה אָסוּר בְּטִלְטוּל בְּבֵין הַשְּׁמָשׁוֹת…

כָּל דָּבָר שֶׁהָיָה אָסוּר בְּטִלְטוּל בְּבֵין הַשְּׁמָשׁוֹת… אַף עַל פִּי כֵן אָסוּר לְטַלְטְלוֹ כָּל הַשַּׁבָּת כֻּלָּהּ.

Every object that was forbidden in tiltul at bein hashemashos… it is nevertheless forbidden to move it throughout all of Shabbos.

סעיף ה וְכֵן דָּבָר שֶׁלֹּא הָיָה רָאוּי בְּבֵין הַשְּׁמָשׁוֹת מֵחֲמַת עַצְמוֹ…

וְכֵן דָּבָר שֶׁלֹּא הָיָה רָאוּי בְּבֵין הַשְּׁמָשׁוֹת מֵחֲמַת עַצְמוֹ וְלֹא מֵחֲמַת אֵיזֶה אִסּוּר וְנַעֲשָׂה רָאוּי מִשֶּׁחָשֵׁכָה.

Similarly, an object that was not fit at bein hashemashos on account of itself and not because of any prohibition, and became fit after nightfall.

סעיף ו אֲבָל דָּבָר שֶׁהָיָה מֻקְצֶה בְּבֵין הַשְּׁמָשׁוֹת בְּעַל כָּרְחוֹ שֶׁל אָדָם…

אֲבָל דָּבָר שֶׁהָיָה מֻקְצֶה בְּבֵין הַשְּׁמָשׁוֹת בְּעַל כָּרְחוֹ שֶׁל אָדָם — לֹא הֻקְצָה לְכָל הַשַּׁבָּת כֻּלָּהּ.

But an object that was muktzeh at bein hashemashos against a person's will — has not been set aside for all of Shabbos.

סעיף ז וְכָל זֶה בְּדָבָר שֶׁהָיָה מֻקְצֶה כָּל בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת…

וְכָל זֶה בְּדָבָר שֶׁהָיָה מֻקְצֶה כָּל בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת, אֲבָל דָּבָר שֶׁהָיָה רָאוּי בְּבֵין הַשְּׁמָשׁוֹת אֲפִלּוּ בְּמִקְצָתוֹ לְבָד וְאַחַר כָּךְ נִתְקַלְקֵל וְחָזַר וְנִתַּקֵּן — חָזַר לְהֶתֵּרוֹ.

And all this concerns an object that was muktzeh throughout bein hashemashos; but an object that was fit at bein hashemashos even partially alone and afterward became spoiled and then was restored — has returned to its permitted state.

סעיף ח גְּרוֹגָרוֹת וְצִמּוּקִים שֶׁהָיוּ מֻקְצִים מִפְּנֵי שֶׁאֵינָן רְאוּיִין…

גְּרוֹגָרוֹת וְצִמּוּקִים שֶׁהָיוּ מֻקְצִים מִפְּנֵי שֶׁאֵינָן רְאוּיִין, וּכְשֶׁהִגִּיעַ בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת נִתְיַבְּשׁוּ כְּבָר — מֻתָּרִין בַּאֲכִילָה.

Dried figs and raisins that were muktzeh because they were not fit, and when bein hashemashos arrived they had already dried — are permitted in eating.

סעיף ט גְּרוֹגָרוֹת וְצִמּוּקִים שֶׁיָּבְשׁוּ קְצָת…

גְּרוֹגָרוֹת וְצִמּוּקִים שֶׁיָּבְשׁוּ קְצָת, אִם הִזְמִינָם לַאֲכִילָה מִבְּעוֹד יוֹם — מֻתָּר.

Dried figs and raisins that have partially dried, if he designated them for eating while it was still day — it is permitted.

סעיף י כָּל דָּבָר שֶׁאָסוּר לְטַלְטְלוֹ — אָסוּר לִתֵּן תַּחְתָּיו כְּלִי…

כָּל דָּבָר שֶׁאָסוּר לְטַלְטְלוֹ — אָסוּר לִתֵּן תַּחְתָּיו כְּלִי כְּדֵי שֶׁיִּפּוֹל לְתוֹכוֹ. אֲבָל מֻתָּר לִכְפּוֹת עָלָיו כְּלִי.

Anything that it is forbidden to move — it is forbidden to place a utensil beneath it so that it should fall into it. But it is permitted to invert a utensil over it.

סעיף יא כָּל דָּבָר הָאָסוּר בְּטִלְטוּל שֶׁהִנִּיחוּ מִבְּעוֹד יוֹם עַל גַּבֵּי דָבָר הַמֻּתָּר…

כָּל דָּבָר הָאָסוּר בְּטִלְטוּל שֶׁהִנִּיחוּ מִבְּעוֹד יוֹם עַל גַּבֵּי דָבָר הַמֻּתָּר בְּטִלְטוּל עַל דַּעַת שֶׁיִּשָּׁאֵר מֻנָּח שָׁם בְּשַׁבָּת — אָסוּר לְטַלְטְלוֹ כָּל הַשַּׁבָּת.

Every object forbidden in tiltul that was placed while it was still day upon a permitted object with the intent that it remain there on Shabbos — is forbidden to be moved throughout all of Shabbos.

סעיף יב וְכָל זֶה בְּמִטָּה שֶׁאֵינָהּ מְיֻחֶדֶת לְמָעוֹת…

וְכָל זֶה בְּמִטָּה שֶׁאֵינָהּ מְיֻחֶדֶת לְמָעוֹת.

And all this concerns a bed that is not designated for coins.

סעיף יג וּמִכָּל מָקוֹם, כִּיס שֶׁל מָעוֹת הַתָּפוּר בְּבֶגֶד…

וּמִכָּל מָקוֹם, כִּיס שֶׁל מָעוֹת הַתָּפוּר בְּבֶגֶד, הוֹאִיל וְעִקַּר הַבֶּגֶד עוֹמֵד לִלְבּוֹשׁ — מֻתָּר.

And nevertheless, a coin-purse sewn into a garment — since the essence of the garment is for wearing — is permitted.

סעיף יד וַאֲפִלּוּ אִם יֵשׁ מָעוֹת בְּתוֹכוֹ…

וַאֲפִלּוּ אִם יֵשׁ מָעוֹת בְּתוֹכוֹ — אֵין אִסּוּר אֶלָּא לִלְבּוֹשׁ אֶת הַבֶּגֶד, גְּזֵרָה שֶׁמָּא יִשְׁכַּח וְיֵצֵא בּוֹ לִרְשׁוּת הָרַבִּים.

And even if there are coins inside [the purse] — there is no prohibition except to wear the garment, by decree lest one forget and go out with it into a public domain.

סעיף טו וְכָל זֶה בְּכִיס שֶׁפִּיו בִּלְבָד תָּפוּר בְּחוֹר שֶׁבַּבֶּגֶד…

וְכָל זֶה בְּכִיס שֶׁפִּיו בִּלְבָד תָּפוּר בְּחוֹר שֶׁבַּבֶּגֶד וְהוּא כֻּלּוֹ תָּלוּי.

And all this concerns a purse whose mouth alone is sewn to a hole in the garment, with [the purse itself] hanging entirely.

סעיף טז כְּבָר נִתְבָּאֵר בְּסִמָּן ש"ט שֶׁכְּלִי שֶׁנַּעֲשָׂה בָּסִיס לְאִסּוּר וּלְהֶתֵּר…

כְּבָר נִתְבָּאֵר בְּסִמָּן ש"ט שֶׁכְּלִי שֶׁנַּעֲשָׂה בָּסִיס לְאִסּוּר וּלְהֶתֵּר — מֻתָּר לְטַלְטְלוֹ. וְהוּא שֶׁדָּבָר הַמֻּתָּר חָשׁוּב מִדָּבָר הָאָסוּר.

It has already been explained in siman 309 that a utensil that has become a basis to issur and heter — it is permitted to move it. And this is provided that the permitted item is more important than the forbidden item.

סעיף יז וַאֲפִלּוּ אִם דָּבָר הַמֻּתָּר חָשׁוּב יוֹתֵר, אִם אֶפְשָׁר לְנַעֵר הָאִסּוּר…

וַאֲפִלּוּ אִם דָּבָר הַמֻּתָּר חָשׁוּב יוֹתֵר, אִם אֶפְשָׁר לְנַעֵר הָאִסּוּר בִּלְבַדּוֹ — צָרִיךְ לְנַעֵר מִתְּחִלָּה.

And even if the permitted item is more important: if it is possible to shake off the issur alone — one must first shake it off.

סעיף יח וְכָל זֶה כְּשֶׁהָיָה הַהֶתֵּר שָׁם עִם הָאִסּוּר מִבְּעוֹד יוֹם…

וְכָל זֶה כְּשֶׁהָיָה הַהֶתֵּר שָׁם עִם הָאִסּוּר מִבְּעוֹד יוֹם, שֶׁבְּבֵין הַשְּׁמָשׁוֹת נַעֲשָׂה הַכְּלִי בָּסִיס לְאִסּוּר וּלְהֶתֵּר.

And all this is when the heter was there with the issur while it was still day, such that at bein hashemashos the utensil became a basis to issur and heter.

סעיף יט אֵין הָאֵפֶר מֻתָּר בְּטִלְטוּל אֶלָּא כְּשֶׁהֻסַּק מִבְּעוֹד יוֹם…

אֵין הָאֵפֶר מֻתָּר בְּטִלְטוּל אֶלָּא כְּשֶׁהֻסַּק מִבְּעוֹד יוֹם, אֲבָל אִם הֻסַּק בְּשַׁבָּת — אָסוּר מִשּׁוּם נוֹלָד.

Ash (efer) is only permitted in tiltul if it was produced from fire kindled while it was still day; but if it was produced from fire kindled on Shabbos — it is forbidden on account of nolad.

סעיף כ תֵּבָה שֶׁיֵּשׁ בָּהּ דְּבָרִים הַמֻּתָּרִים בְּטִלְטוּל וּמָעוֹת…

תֵּבָה שֶׁיֵּשׁ בָּהּ דְּבָרִים הַמֻּתָּרִים בְּטִלְטוּל וּמָעוֹת, אִם הַמָּעוֹת אֵינָן עִקָּר — מֻתָּר לְטַלְטְלָהּ כְּמוֹת שֶׁהִיא.

A box containing things permitted in tiltul and coins — if the coins are not the main item — it is permitted to move it as it is.

Source: Sefaria — Shulchan Arukh HaRav, Orach Chayim 310.

2 · Chiddush of the Alter Rebbe

חידושים מיוחדים של הרב

Unique chiddushim of the Rebbe on this siman

חידוש א — mi'us that becomes useful (310:1-5)

Chiddush א — mi'us that becomes useful (310:1-5)

Status can change

The Rebbe's chiddush: a repulsive object that becomes useful changes status. The criterion is functional, not absolute.

Practical consequence: for a bothersome trash can, one can take it out on Shabbat (case of disturbance).

3 · Divrei haRebbe

סיכות, מאמרים ואיגרות הרבי

Words of the Rebbe on the themes of siman 310

Siman 310 is cited in several sichos and igros of the Rebbe.

4 · Lema'aseh

הלכה למעשה — מנהג חב"ד

Practical Chabad conduct

For the Chassid of Chabad — Siman 310

  • ① Mi'us becoming useful = permitted. Chiddush א of the Rebbe.
  • ② Nolad = absolute muktzeh.
  • ③ Hachana before Shabbat — essential.

⚠ For any question: consult your Rav.