✦ ❖ ✦
DAAT · NIVEAU 1 — INITIATION

Siman שט"ו · 13 Seifim

Faire un אהל (toit/abri) à Shabbat — pour découvrir et comprendre
סימן שט"ו
דְּבָרִים הָאֲסוּרִים מִשּׁוּם אֹהֶל
🌱 Niveau Initiation · מתחילים
✦ ❖ ✦

Première approche du Siman שט"ו : texte hébreu intégral du Mehaber, traduction française fluide, explications pédagogiques des concepts halakhiques, cas pratiques modernes et synthèse.

Sujet : Faire un אהל (toit/abri) à Shabbat
Source : שולחן ערוך אורח חיים סימן שט"ו (13 seifim)

Compilation : רב יוסף חיים סממה
DAAT · daattorah.com

📑 Plan de l'étude

1. Le texte du Choul'han Aroukh — les 13 seifim du Mehaber
2. Le contexte général : pourquoi ce siman, quelle est la question ?
3. Les concepts-clés halakhiques de ce siman
4. Le détail des seifim — un par un
5. Le Mishnah Berurah — premières entrées
6. La position du Rama — différences ashkénaze vs séfarade
7. Cas pratiques modernes
8. Synthèse pratique et règles à retenir
9. Questions de compréhension

1. Le texte du Choul'han Aroukh

Le siman שט"ו contient 13 seifim du Mehaber (Rabbi Yossef Karo) qui codifient les règles relatives à faire un אהל (toit/abri) à shabbat.

Seif א — Faire un ohel : toit interdit, paroi permise

דברים האסורים משום אוהל בשבת. ובו יג סעיפים:
אסור לעשות אהל בשבת ויו"ט אפי' הוא עראי ודוקא גג אבל מחיצות מותר ואין מחיצה אסורה אא"כ נעשית להתיר סוכה או להתיר טלטול: הגה אבל מחיצה הנעשית לצניעות בעלמא שרי (טור) ולכן מותר לתלות וילון לפני הפתח אף על גב שקבוע שם (א"ז וב"י) וכן פרוכת לפני ארון הקודש ובלבד שלא יעשה אהל בגג טפח (ב"י וכלבו) וכן מותר לעשות מחיצה לפני החמה או הצינה או בפני הנרות שלא יכבה אותן הרוח (מרדכי ריש פרק כירה) אבל אסור לעשות מחיצה בפני אור הנר כדי שישמש מטתו (ד"ע) וכן לפני ספרים כדי לשמש או לעשות צרכיו אם לא שהיה מבעוד יום טפח שאז מותר להוסיף עליה בשבת (מרדכי ריש פ' כירה):
Traduction : Il est interdit de faire un ohel (abri) Shabbat et Yom Tov — même provisoire (ohel araï). Et cela vaut uniquement pour le toit (gag) ; faire des parois (mehitsot) est permis. Une paroi n'est interdite que si elle rend valide une soukka ou permet le portage (création de domaine). Glose Rama : Une paroi faite pour la simple pudeur (tsni'out) est permise — d'où il est permis de suspendre un rideau devant une porte, ou un parokhet devant l'arche sainte, à condition de ne pas former un toit d'un téfah en haut. Permis aussi de faire une cloison contre le soleil, le froid, ou pour protéger les bougies du vent. Mais interdit de faire une cloison devant la lumière pour les besoins conjugaux, ou devant des livres pour s'y soulager — sauf si un téfah existait depuis la veille (alors on peut compléter Shabbat).

Seif ב — Tossefet ohel : compléter un abri préexistant

עצים שתוקעין ראשן האחד בדופן הספינה וכופפין ראשם השני בדופן השני של הספינה ופורסין מחצלת עליהם לצל אם יש ברחבן טפח או אפי' אין ברחבן טפח אם אין בין זה לזה ג' טפחים חשיבי כאוהל ומותר לפרוס עליהם בשבת מחצלות דהוה ליה תוספת אהל עראי ושרי ומטעם זה מחצלת פרוסה כדי טפח מותר לפרוס שאר המחצלת בשבת וטפח שאמרו חוץ מן הכריכה:
Traduction : Des perches dont on fiche une extrémité dans un flanc du bateau et l'autre dans le flanc opposé, sur lesquelles on étend une natte pour l'ombre : si les perches ont un téfah de large, ou même moins mais espacées de moins de 3 téfahim — elles comptent déjà comme un ohel. On peut donc y étendre des nattes Shabbat — car c'est seulement de la tossefet ohel araï (ajout à un abri provisoire existant), ce qui est permis. Pour la même raison : une natte déjà déployée sur un téfah — on peut déployer le reste Shabbat. Le téfah mentionné s'entend hors de la partie enroulée.

Seif ג

מטה כשמעמידים אותה אסור להניח הרגלים תחלה ולהניח עליהם הקרשים אלא ישים הקרשים תחלה באויר ואח"כ הרגלים תחתיהם והני מילי כשהרגלים הם דפים מחוברי' כמו דופני התיבה אבל רגלים של מטות שלנו וכן רגלי השלחן מותר בכל גוונא:
Voir l'analyse pratique : ce seif traite de la mélakha d'ohel (faire un toit/abri) Shabbat — distinction entre אוהל קבע et אוהל עראי. Pour le détail — voir « Vue d'ensemble » et N2.

Seif ד

מטה שהיא מסורגת (פי' נארגת) בחבלים אם יש בין חבל לחבל ג' טפחים אסור לפרוס עליה סדין משום דעביד אהלא וכן אסור לסלק בגד התחתון מעליה משום דקא סתר אהלא ואם היה עליה כר או כסת או בגד פרוס מע"ש כשיעור טפח מותר לפרוס בשבת על כל המטה:
Voir l'analyse pratique : ce seif traite de la mélakha d'ohel (faire un toit/abri) Shabbat — distinction entre אוהל קבע et אוהל עראי. Pour le détail — voir « Vue d'ensemble » et N2.

Seif ה

כסא העשוי פרקים וכשרוצים לישב עליו פותחין אותה והעור נפתח וכשמסירים אותו סוגרים אותו והעור נכפל מותר לפתחו לכתחלה:
Voir l'analyse pratique : ce seif traite de la mélakha d'ohel (faire un toit/abri) Shabbat — distinction entre אוהל קבע et אוהל עראי. Pour le détail — voir « Vue d'ensemble » et N2.

Seif ו

כשמסדרים חביות זו על גב זו אחת ע"ג שתים אוחז בידו העליונים ויסדר התחתונות תחתיה אבל לא יסדר התחתונות תחלה ויניח העליונה עליהן:
Voir l'analyse pratique : ce seif traite de la mélakha d'ohel (faire un toit/abri) Shabbat — distinction entre אוהל קבע et אוהל עראי. Pour le détail — voir « Vue d'ensemble » et N2.

Seif ז

מותר להניח ספר א' מכאן ואחד מכאן ואחד על גביהן: הגה הואיל ואינו צריך לאויר שתחתיהן (טור ור"ן ריש פרק תולין והמגיד פכ"ב):
Voir l'analyse pratique : ce seif traite de la mélakha d'ohel (faire un toit/abri) Shabbat — distinction entre אוהל קבע et אוהל עראי. Pour le détail — voir « Vue d'ensemble » et N2.

Seif ח

כל אוהל משופע שאין בגגו טפח ולא בפחות מג' סמוך לגגו רוחב טפח הרי זה אוהל עראי והעושה אותו לכתחלה בשבת פטור:
Voir l'analyse pratique : ce seif traite de la mélakha d'ohel (faire un toit/abri) Shabbat — distinction entre אוהל קבע et אוהל עראי. Pour le détail — voir « Vue d'ensemble » et N2.

Seif ט

משמרת שתולין אותה לתת בה שמרים לסננן ומותחין פיה לכל צד חשוב עשיית אהל ואסור לנטותה:
Voir l'analyse pratique : ce seif traite de la mélakha d'ohel (faire un toit/abri) Shabbat — distinction entre אוהל קבע et אוהל עראי. Pour le détail — voir « Vue d'ensemble » et N2.

Seif י

טלית כפולה שהיו עליו חוטין שהיתה תלויה בהם מע"ש מותר לנטותה ומותר לפרקה וכן הפרוכת:
Voir l'analyse pratique : ce seif traite de la mélakha d'ohel (faire un toit/abri) Shabbat — distinction entre אוהל קבע et אוהל עראי. Pour le détail — voir « Vue d'ensemble » et N2.

Seif יא

כילת חתנים שאין בגגה טפח ולא בפחות מג' סמוך לגגה רוחב טפח הואיל שהיא מתוקנת לכך מותר לנטותה ומותר לפורקה והוא שלא תהא משולשלת מעל המטה טפח:
Voir l'analyse pratique : ce seif traite de la mélakha d'ohel (faire un toit/abri) Shabbat — distinction entre אוהל קבע et אוהל עראי. Pour le détail — voir « Vue d'ensemble » et N2.

Seif יב

הנוטה פרוכת וכיוצא בה צריך ליזהר שלא יעשה אוהל בשעה שנוטה לפיכך אם היא פרוכת גדולה תולין אותה שנים אבל א' אסור ואם היתה כילה שיש לה גג אין מותחין אותה ואפי' עשרה שאי אפשר שלא תגבה מעט מעל הארץ ותעשה אהל עראי:
Voir l'analyse pratique : ce seif traite de la mélakha d'ohel (faire un toit/abri) Shabbat — distinction entre אוהל קבע et אוהל עראי. Pour le détail — voir « Vue d'ensemble » et N2.

Seif יג

בגד ששוטחין על פי החבית לכסות לא ישטחנו על פני כולו משום אהל אלא יניח קצת ממנו מגולה וה"מ כשהכובא (פי' כלי) חסרה טפח אבל אם אינה חסרה טפח מותר דאין כאן אוהל:
Voir l'analyse pratique : ce seif traite de la mélakha d'ohel (faire un toit/abri) Shabbat — distinction entre אוהל קבע et אוהל עראי. Pour le détail — voir « Vue d'ensemble » et N2.
Texte intégral : ces 13 seifim constituent l'ensemble de la codification du Mehaber pour ce sujet. Chacun précise un cas, une condition, ou une exception.

2. Le contexte général — la mélakha d'ohel

De quoi parle ce siman ?

Le siman שט"ו traite de l'ohel (אהל — toit, abri, auvent). Faire un toit Shabbat est une toldah (dérivé) de la mélakha de boné (construire). Le siman précise une distinction subtile et très pratique : le toit est interdit, mais les parois sont permises.

Le principe-clef : "ודוקא גג אבל מחיצות מותר" — l'interdit d'ohel porte uniquement sur le toit (gag, le plan horizontal qui couvre / fait de l'ombre). Les parois verticales (mehitsot) sont en principe permises — sauf si la paroi rend valide une soukka ou crée un domaine pour le portage.
Ohel kéva vs ohel araï :

Place dans Hilkhot Shabbat

Le siman שט"ו achève le « bloc construction » (313-314-315) en traitant de la couverture. C'est le siman qui régit les parasols, auvents, moustiquaires de berceau, capotes — tout ce qui « couvre ». Très pratique en été et pour les jeunes parents.

3. Les concepts-clés halakhiques

1. אהל (ohel) — abri, toit. Toldah de boné. C'est le plan horizontal qui couvre et fait de l'ombre — pas les supports.
2. גג (gag) — le toit. Seul le toit est concerné par l'interdit. Une surface horizontale d'un téfah (≈ 8 cm) de large est déjà un « toit » significatif.
3. מחיצה (mehitsa) — paroi verticale. En principe permise Shabbat — sauf si elle rend une soukka valide ou crée un espace de portage (mehitsa hamateret).
4. תוספת אהל (tossefet ohel) — ajout à un abri existant. Si un toit d'au moins un téfah existait avant Shabbat, on peut le compléter Shabbat. C'est le grand mécanisme permissif du siman.
5. אהל עראי et la gezera. Même un abri provisoire est interdit מדרבנן — gezera de peur qu'on en vienne à l'ohel kéva. D'où l'importance du téfah préexistant pour échapper à l'interdit.

4. Cartographie des 13 seifim

SeifThèmeConcept central
1Toit interdit, paroi permise ; rideaux de pudeurגג vs מחיצה
2Compléter un abri avec un téfah préexistantתוספת אהל
3Monter un lit / une table : ordre des gestesÉviter de « faire un toit »
4-6Étendre une natte, un drap pour l'ombreOhel araï
7-9Parasols, auvents, couvertures de courToit provisoire
10-11Couvrir un tonneau, une marmiteTéfah / ohel insignifiant
12-13Capotes, lits à baldaquin, cas-limitesTossefet vs ohel neuf
Méthode de lecture :
  1. S'agit-il d'un toit (horizontal, couvre) ou d'une paroi (verticale) ?
  2. Si paroi → généralement permis
  3. Si toit → un téfah existait-il déjà avant Shabbat ? Si oui → on peut compléter
  4. Sinon → interdit (ohel araï)

5. Le Mishnah Berurah — premières entrées

Le Mishnah Berurah de Rabbi Israël Méir Kagan (Hafets Haïm) compte 49 entrées sur ce siman. Voici les premières — pour mieux comprendre le sens des seifim :

משנה ברורה (א) — (א) אסור לעשות אהל וכו' - דהעושה אהל קבע כגון שפורס מחצלת או סדינין וכיו"ב לאהל ועושה אותן שיתקיים אף דאין זה בנין ממש חייב משום בונה דעשיית אהל הוא תולדת בונה והסותרו חייב משום סותר וגזרו על אהל עראי משום אהל קבע וכן על סתירת אהל עראי משום סתירת אהל קבע [רמב"ם] ופרטי דיני אהל קבע יבואר לקמיה:
משנה ברורה (ב) — (ב) ודוקא גג - ואף כשאין מחיצות תחתיו כגון לפרוס מחצלת על ד' קונדיסין דרך עראי להגין מפני החמה והגשמים:
משנה ברורה (ג) — (ג) מותר - דעיקר אהל הוא הגג שמאהיל עליו ולכן גזרו בו משום אהל קבע משא"כ מחיצות עראי לחוד לא נחשב כאהל כלל:

Pour le texte intégral des 49 entrées, consulte Sefaria : Mishnah Berurah 315.

6. La position du Rama

Le Rama ajoute au seif 1 une glose riche, qui codifie les cas de parois permises :

Principales gloses du Rama (seif 1) :
Différence Mehaber vs Rama :

7. Cas pratiques modernes

SituationAnalyse halakhique
Parasol (ouvrir / fermer)Interdit selon la plupart des פוסקים — c'est faire un ohel araï. Un parasol déjà ouvert avant Shabbat = permis de rester dessous.
Capote / pare-soleil de poussetteSi la capote a un téfah déployé avant Shabbat → on peut la déplier davantage (tossefet ohel). Sinon → cas-limite, consulter le Rav.
Moustiquaire au-dessus d'un berceauSi elle forme un toit → problème d'ohel. Si un téfah était monté avant Shabbat → on peut compléter.
Rideau, paravent, séparation de piècePermis — c'est une paroi (mehitsa), pas un toit. Sauf si elle valide une soukka ou crée un domaine de portage.
Couvrir une marmite, un platPermis — un couvercle qui touche presque le contenu n'est pas un « ohel » significatif. Le problème se pose pour un espace vide d'un téfah dessous.
Auvent rétractable / store de terrasseDéployer = faire un ohel. Si un téfah était sorti avant Shabbat → compléter permis.
Tente de jeu pour enfantsMonter une tente Shabbat = ohel, interdit. La laisser montée depuis avant Shabbat = OK.
Pour la halakha למעשה : La règle d'or : un toit (auvent, parasol, capote, tente) ne se fabrique pas Shabbat. La solution pratique : laisser un téfah déployé avant Shabbat — on pourra alors le compléter (tossefet ohel). Les parois verticales (rideaux, paravents) restent permises.

8. Synthèse pratique du Siman

Les enseignements-clefs du Siman שט"ו :
  1. Faire un ohel (toit/abri) Shabbat = toldah de boné, interdit — même provisoire (gezera).
  2. Seul le toit (gag) est concerné ; les parois (mehitsot) sont permises.
  3. Tossefet ohel : si un téfah de toit existait avant Shabbat, on peut le compléter.
  4. Paroi de pudeur (rideau, parokhet) : permise — sans former de toit en haut.
  5. Mehitsa hamateret (qui valide une soukka / crée un domaine) : interdite.
  6. Solution pratique : déployer un téfah avant Shabbat (parasol, capote, auvent).

9. Questions de compréhension

Vérifie ta compréhension :
  1. De quelle mélakha l'ohel est-il une toldah ?
  2. Quelle est la distinction fondamentale entre gag et mehitsa ?
  3. Quelle différence entre ohel kéva et ohel araï ? Pourquoi l'araï est-il aussi interdit ?
  4. Qu'est-ce que tossefet ohel ? Quelle est la condition du téfah ?
  5. Pourquoi un rideau de pudeur est-il permis, mais pas une cloison qui valide une soukka ?
  6. Peut-on ouvrir un parasol Shabbat ? Et une capote de poussette ?
  7. Quelle est la solution pratique pour utiliser un auvent / parasol Shabbat ?

Pour aller plus loin

Si tu veux approfondir ce siman :
Pour continuer l'étude — siman suivantSiman 316 →
~ ~ ~ ~ ~
DAAT · רב יוסף חיים סממה

סימן שט"ו · Niveau 1 — Initiation
♥ Soutenir DAAT
📖Rejoindre la khavroutha