Orach Chayim שמ"ו · Level 4 · שיטת אדמו״ר הזקן

דעת הרב

Daat HaRav — The Shulchan Aruch HaRav on Siman שמ"ו

The shitah of the Alter Rebbe on the 13 seifim that codify the biblical foundation of the prohibition of carrying on Shabbos — d'oraysa (carrying with the feet between reshus harabim and reshus hayachid) vs d'rabanan (דרבנן) (throwing, etc.). A framework for understanding eruvin.

Why a dedicated Level 4 on the Alter Rebbe? The Shulchan Aruch HaRav is not a commentary on the Mechaber (מחבר) — it is an autonomous and complete Shulchan Aruch, written by the Alter Rebbe. Its uniqueness: it combines halacha (הלכה) + טעמי המצוות + the inner dimension in a single work, and it rules with a singular Talmudic rigor.

For Chabad, the Alter Rebbe is הפוסק האחרון. This page gathers, for siman שמ"ו, the full text of the Rav, his originality, and the דברי הרבי that illuminate the subject.

→ Read the general preface on the shitah of the Alter Rebbe

1 · טקסט אדמו״ר הזקן

שלחן ערוך הרב — סימן שמ"ו

The full text of the Shulchan Aruch HaRav (שולחן ערוך הרב)

סימן שמ"ו — דִּינֵי עֵרוּבִין מִן הַתּוֹרָה — וּבוֹ יג סְעִיפִים
Source: Kehot edition, as reproduced on Sefaria. 13 seifim + 1 Kuntres Acharon (קונטרס אחרון) entry.

סעיף א דִּינֵי עֵרוּבִין מִן הַתּוֹרָה וּבוֹ י"ג סְעִיפִים: מִן הַתּוֹרָה אֵינוֹ חַיָּב אֶלָּא כְּשֶׁמּוֹצִיא חֵפֶץ…

דִּינֵי עֵרוּבִין מִן הַתּוֹרָה וּבוֹ י"ג סְעִיפִים:

מִן הַתּוֹרָה אֵינוֹ חַיָּב אֶלָּא כְּשֶׁמּוֹצִיא חֵפֶץ בְּרַגְלָיו מֵרְשׁוּת הַיָּחִיד אוֹ מַכְנִיסוֹ מֵרְשׁוּת הָרַבִּים לִרְשׁוּת הַיָּחִיד, אוֹ שֶׁעוֹמֵד בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד וְזוֹרְקוֹ אוֹ מוֹשִׁיטוֹ לִרְשׁוּת הָרַבִּים אוֹ לְהֵפֶךְ. וַחֲכָמִים אָסְרוּ הַהוֹצָאָה וְהַהַכְנָסָה וְהַזְּרִיקָה וְהוֹשָׁטָה מִכַּרְמְלִית לִרְשׁוּת הָרַבִּים אוֹ לִרְשׁוּת הַיָּחִיד, אוֹ מֵהֶן לְכַרְמְלִית. אֲבָל מְקוֹם פְּטוּר — מֻתָּר לְהוֹצִיא וּלְהַכְנִיס מִמֶּנּוּ לִרְשׁוּת הַיָּחִיד וְלִרְשׁוּת הָרַבִּים וּמֵהֶן לְתוֹכוֹ, וְכֵן לִזְרוֹק וּלְהוֹשִׁיט.

אֲבָל הַמּוֹצִיא מֵרְשׁוּת הַיָּחִיד לִרְשׁוּת הָרַבִּים אוֹ הַמַּכְנִיס מֵרְשׁוּת הָרַבִּים לִרְשׁוּת הַיָּחִיד דֶּרֶךְ מְקוֹם פְּטוּר, כְּגוֹן הַמּוֹצִיא מֵחֲנוּת לִרְשׁוּת הָרַבִּים דֶּרֶךְ אִסְטְוָנִית אוֹ לְהֵפֶךְ — חַיָּב, כֵּיוָן שֶׁלֹּא נָח הַחֵפֶץ בִּמְקוֹם פְּטוּר. וְאַף עַל פִּי שֶׁהוֹלֵךְ בְּרַגְלָיו בִּמְקוֹם פְּטוּר, וַהֲרֵי הִנִּיחַ רַגְלָיו שָׁם בְּכָל פְּסִיעָה — אֵין זוֹ חֲשׁוּבָה הַנָּחָה אֶלָּא אִם כֵּן עָמַד שָׁם לָפוּשׁ, אֲבָל אִם עָמַד שָׁם לְתַקֵּן מַשָּׂאוֹ, הֲרֵי עֲמִידָה זוֹ צֹרֶךְ הִלּוּכוֹ וְאֵינָהּ חֲשׁוּבָה הַנָּחָה. וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר שֶׁהַמּוֹשִׁיט אוֹ זוֹרֵק מֵרְשׁוּת הַיָּחִיד לִרְשׁוּת הָרַבִּים אוֹ לְהֵפֶךְ דֶּרֶךְ מְקוֹם פְּטוּר, שֶׁהוּא חַיָּב:

Laws of Eruvin from the Torah — containing 13 se'ifim:

From the Torah one is only liable when one takes an object out with one's feet from a reshus ha-yachid, or brings it in from a reshus ha-rabbim into a reshus ha-yachid, or stands in a reshus ha-yachid and throws or hands it over to a reshus ha-rabbim, or the reverse. The Sages forbade taking out, bringing in, throwing and handing over from a karmelis to a reshus ha-rabbim or to a reshus ha-yachid, or from them to a karmelis. But a mekom petur — it is permitted to take out and bring in from it to a reshus ha-yachid and to a reshus ha-rabbim and from them into it, and likewise to throw and hand over.

However, one who takes out from a reshus ha-yachid to a reshus ha-rabbim, or brings in from a reshus ha-rabbim to a reshus ha-yachid, through a mekom petur — such as one who takes out from a shop to the reshus ha-rabbim through a colonnade (istevanit) or the reverse — is liable, since the object did not rest in the mekom petur. And although he walks with his feet in the mekom petur and places his feet there with every step, this is not considered hanachah (resting), unless he stopped there to rest; but if he stopped there to adjust his load, that stopping is for the need of his walking and is not considered hanachah. And needless to say, one who hands over or throws from a reshus ha-yachid to a reshus ha-rabbim, or the reverse, through a mekom petur, is liable:

סעיף ב וְכֵן הָעוֹמֵד בִּמְקוֹם פְּטוּר וְנוֹטֵל חֵפֶץ מֵרְשׁוּת הַיָּחִיד אוֹ מִיַּד מִי שֶׁעוֹמֵד בִּרְשׁוּת…

וְכֵן הָעוֹמֵד בִּמְקוֹם פְּטוּר וְנוֹטֵל חֵפֶץ מֵרְשׁוּת הַיָּחִיד אוֹ מִיַּד מִי שֶׁעוֹמֵד בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד וְנוֹתְנוֹ בִּרְשׁוּת הָרַבִּים אוֹ בְּיַד הָעוֹמֵד בִּרְשׁוּת הָרַבִּים אוֹ לְהֵפֶךְ, וְלֹא נָחָה יָדוֹ כְּלָל בִּמְקוֹם פְּטוּר כְּשֶׁהוֹלִיכָהּ דֶּרֶךְ שָׁם — חַיָּב. אֲבָל אִם נָחָה יָדוֹ שָׁם קְצָת — פָּטוּר.

אֲבָל אָסוּר לַעֲשׂוֹת כֵּן מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים, אֲפִלּוּ עַל יְדֵי שְׁנַיִם, כְּגוֹן שֶׁאֶחָד עוֹמֵד בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד וְנוֹטֵל מִשָּׁם חֵפֶץ וּמַנִּיחוֹ בִּמְקוֹם פְּטוּר, וְהָעוֹמֵד בִּרְשׁוּת הָרַבִּים נוֹטְלוֹ, מִפְּנֵי שֶׁמְּזַלְזֵל בְּאִסּוּרֵי שַׁבָּת לִגְרוֹם לְכַתְּחִלָּה הוֹצָאָה מֵרְשׁוּת הַיָּחִיד לִרְשׁוּת הָרַבִּים אוֹ לְהֵפֶךְ, וּגְזֵרָה שֶׁמָּא יָבֹאוּ לְהוֹצִיא מֵרְשׁוּת הַיָּחִיד לִרְשׁוּת הָרַבִּים אוֹ לְהֵפֶךְ בְּלֹא הַנָּחָה בִּמְקוֹם פְּטוּר בֵּינְתַיִם:

Likewise, one who stands in a mekom petur and takes an object from a reshus ha-yachid, or from the hand of one standing in the reshus ha-yachid, and gives it into the reshus ha-rabbim or into the hand of one standing in the reshus ha-rabbim, or the reverse — his hand not resting at all in the mekom petur when he conveyed it through there — is liable. But if his hand rested there somewhat — he is exempt.

However, it is forbidden by the words of the Soferim, even by means of two persons — for example, one stands in the reshus ha-yachid and takes from there an object and places it in the mekom petur, and the one standing in the reshus ha-rabbim takes it — because this makes light of the Shabbos prohibitions to cause a prohibited carrying out from reshus ha-yachid to reshus ha-rabbim, or the reverse, ab initio; and as a decree lest one come to carry from reshus ha-yachid to reshus ha-rabbim or the reverse without hanachah in the mekom petur in between:

סעיף ג בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים? בִּרְשֻׁיּוֹת שֶׁל תּוֹרָה, שֶׁהֵן רְשׁוּת הַיָּחִיד וּרְשׁוּת הָרַבִּים…

בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים? בִּרְשֻׁיּוֹת שֶׁל תּוֹרָה, שֶׁהֵן רְשׁוּת הַיָּחִיד וּרְשׁוּת הָרַבִּים גְּמוּרָה. אֲבָל בִּרְשֻׁיּוֹת שֶׁל דִּבְרֵיהֶם, כְּגוֹן מְקוֹם פְּטוּר הָעוֹמֵד בֵּין ב' חֲצֵרוֹת שֶׁלֹּא עֵרְבוּ, מֻתָּר לַעֲמוֹד עָלָיו וְלִטּוֹל מֵחָצֵר זוֹ וּלְהַנִּיחַ בְּחָצֵר זוֹ. וְכֵן בִּמְקוֹם פְּטוּר שֶׁבֵּין רְשׁוּת הַיָּחִיד לְכַרְמְלִית, עַל דֶּרֶךְ שֶׁיִּתְבָּאֵר בְּסִמָּן (שנ"ו) [שנ"ה] (שֶׁכֵּיוָן שֶׁאַף בִּרְשֻׁיּוֹת שֶׁל תּוֹרָה אֵין אִסּוּר בְּזֶה אֶלָּא מִשּׁוּם גְּזֵרָה, אִם כֵּן בִּרְשֻׁיּוֹת שֶׁל דִּבְרֵיהֶם הִיא גְזֵרָה לִגְזֵרָה).

וְיֵשׁ אוֹסְרִים אֲפִלּוּ בִּרְשֻׁיּוֹת שֶׁל דִּבְרֵיהֶם מִטַּעַם שֶׁיִּתְבָּאֵר בְּסִמָּן (שנ"ג) [שנ"ב], וְיֵשׁ לְהַחֲמִיר כְּדִבְרֵיהֶם:

In what case is this said? With regard to the Torah-level domains, which are reshus ha-yachid and a full reshus ha-rabbim. But in rabbinic domains — for example a mekom petur situated between two courtyards that have not made an eruv — it is permitted to stand on it and take from one courtyard and place in the other. Likewise for a mekom petur between a reshus ha-yachid and a karmelis, in the manner that will be explained in siman 355 (since even in the Torah-level domains the prohibition is only a decree; therefore in rabbinic domains it would be a decree upon a decree).

And there are those who forbid even in rabbinic domains for the reason that will be explained in siman 352; and it is proper to be stringent in accordance with their words:

סעיף ד (וְכָל זֶה כְּשֶׁעוֹמֵד בִּמְקוֹם פְּטוּר וְנַעֲשֵׂית שָׁם הַנָּחָה, כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר. וְכֵן אִם עוֹמֵד…

(וְכָל זֶה כְּשֶׁעוֹמֵד בִּמְקוֹם פְּטוּר וְנַעֲשֵׂית שָׁם הַנָּחָה, כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר. וְכֵן אִם עוֹמֵד בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד וּמַנִּיחַ חֵפֶץ בִּמְקוֹם פְּטוּר, וְחוֹזֵר וְעוֹקְרוֹ מִשָּׁם לְכַרְמְלִית אוֹ לְחָצֵר שֶׁאֵינָהּ מְעֹרֶבֶת. אֲבָל אִם מוֹשִׁיט אוֹ זוֹרֵק דֶּרֶךְ מְקוֹם פְּטוּר בְּלִי הַנָּחָה בֵּינְתַיִם — לְדִבְרֵי הַכֹּל אָסוּר, שֶׁהֲרֵי כַּיּוֹצֵא בָזֶה בִּרְשֻׁיּוֹת שֶׁל תּוֹרָה חַיָּב חַטָּאת, לָכֵן בִּרְשֻׁיּוֹת שֶׁל דִּבְרֵיהֶם אָסוּר מִדִּבְרֵיהֶם וְאֵין כַּאן גְּזֵרָה לִגְזֵרָה). וְיֵשׁ מִי שֶׁמַּתִּיר גַּם בְּזֶה, וְאֵין לִסְמוֹךְ עַל דְּבָרָיו, כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר בְּסִמָּן שנ"ג.

וּלְדִבְרֵי הַכֹּל אָסוּר לְהוֹצִיא מֵרְשׁוּת הַיָּחִיד לִמְקוֹם פְּטוּר אֲפִלּוּ דֶּרֶךְ רְשֻׁיּוֹת שֶׁל דִּבְרֵיהֶם, כְּגוֹן כַּרְמְלִית אוֹ חָצֵר שֶׁאֵינָהּ מְעֹרֶבֶת, אֲפִלּוּ בְּלִי הַנָּחָה בֵּינְתַיִם, וּכְמוֹ שֶׁאָסְרוּ מֵרְשׁוּת הַיָּחִיד לִרְשׁוּת הַיָּחִיד דֶּרֶךְ כַּרְמְלִית, כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר בְּסִמָּן שמ"ז, וְהוּא הַדִּין מִכַּרְמְלִית לְכַרְמְלִית דֶּרֶךְ רְשׁוּת הַיָּחִיד כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר שָׁם. אֲבָל מִכַּרְמְלִית לְכַרְמְלִית דֶּרֶךְ מְקוֹם פְּטוּר, מֻתָּר תּוֹךְ ד' אַמּוֹת:

(And all this is when one stands in a mekom petur and hanachah is performed there, as has been explained. Likewise if he stands in the reshus ha-yachid and places an object in the mekom petur, and then lifts it from there to a karmelis or to a courtyard that has no eruv. But one who hands over or throws through a mekom petur without hanachah in between — according to all opinions it is forbidden, for the parallel case in the Torah-level domains incurs a chatas; therefore in rabbinic domains it is rabbinically forbidden, and there is no "decree upon a decree" here.) And there is one who permits even this, but his words are not to be relied upon, as will be explained in siman 353.

And according to all opinions, it is forbidden to take out from a reshus ha-yachid to a mekom petur even through rabbinic domains — such as a karmelis or a courtyard that has no eruv — even without hanachah in between, just as they forbade [carrying] from a reshus ha-yachid to a reshus ha-yachid through a karmelis, as will be explained in siman 347; and likewise from a karmelis to a karmelis through a reshus ha-yachid, as will be explained there. But from a karmelis to a karmelis through a mekom petur, it is permitted within 4 amos:

סעיף ה הֲלָכָה לְמֹשֶׁה מִסִּינַי שֶׁהַמַּעֲבִיר חֵפֶץ ד' אַמּוֹת בִּרְשׁוּת הָרַבִּים חַיָּב. וַחֲכָמִים אָסְרוּ…

הֲלָכָה לְמֹשֶׁה מִסִּינַי שֶׁהַמַּעֲבִיר חֵפֶץ ד' אַמּוֹת בִּרְשׁוּת הָרַבִּים חַיָּב. וַחֲכָמִים אָסְרוּ לְהַעֲבִיר ד' אַמּוֹת בְּכַרְמְלִית. אֲבָל מְקוֹם פְּטוּר — מֻתָּר לְהַעֲבִיר בּוֹ בְּכֻלּוֹ, אֲפִלּוּ הוּא אָרֹךְ אֶלֶף אַמָּה. וּמֻתָּר לְטַלְטֵל מִכַּרְמְלִית זוֹ לְכַרְמְלִית אַחֶרֶת תּוֹךְ ד' אַמּוֹת, כְּגוֹן מִיָּם לְבִקְעָה וְכַיּוֹצֵא בָהֶן מִשְּׁאָר הַכַּרְמְלִיּוֹת:

It is a halachah le-Moshe mi-Sinai that one who transfers an object 4 amos in the reshus ha-rabbim is liable. The Sages forbade transferring 4 amos in a karmelis. But the mekom petur — it is permitted to transfer through its full length, even if it is a thousand amos long. And it is permitted to move from one karmelis to another karmelis within 4 amos, such as from a sea to a valley and the like among the other karmeliyos:

סעיף ו אֲפִלּוּ מָקוֹם שֶׁהוּא רְשׁוּת הַיָּחִיד גְּמוּרָה מִן הַתּוֹרָה, אֶלָּא שֶׁחֲכָמִים אָסְרוּ לְטַלְטֵל בּוֹ…

אֲפִלּוּ מָקוֹם שֶׁהוּא רְשׁוּת הַיָּחִיד גְּמוּרָה מִן הַתּוֹרָה, אֶלָּא שֶׁחֲכָמִים אָסְרוּ לְטַלְטֵל בּוֹ אֶלָּא תּוֹךְ ד' אַמּוֹת כְּמוֹ שֶׁאָסְרוּ בְּכַרְמְלִית גְּמוּרָה, כְּגוֹן קַרְפֵּף יוֹתֵר מִבֵּית סָאתַיִם שֶׁלֹּא הֻקַּף לְדִירָה, עַל דֶּרֶךְ שֶׁיִּתְבָּאֵר בְּסִמָּן שנ"ח, שֶׁמִּן הַתּוֹרָה הוּא רְשׁוּת הַיָּחִיד גְּמוּרָה אֲפִלּוּ אָרֹךְ וְרָחָב כַּמָּה מִילִין, כֵּיוָן שֶׁיֵּשׁ לוֹ מְחִצּוֹת, אֶלָּא שֶׁמְּחֻסַּר דִּיּוּרִין, וְהַזּוֹרֵק מִתּוֹכוֹ לִרְשׁוּת הָרַבִּים חַיָּב — אַף עַל פִּי כֵן מֻתָּר לְטַלְטֵל מִמֶּנּוּ לְכַרְמְלִית גְּמוּרָה תּוֹךְ ד' אַמּוֹת, כְּגוֹן לְבִקְעָה הָעוֹבֶרֶת לְפָנָיו. וְלֹא גָזְרוּ כַּאן כְּמוֹ שֶׁגָּזְרוּ עַל טִלְטוּל מִשְּׁאָר רְשׁוּת הַיָּחִיד לְכַרְמְלִית, לְפִי שֶׁחָשְׁשׁוּ כַּאן אִם יִהְיֶה אָסוּר לְטַלְטֵל מִמֶּנּוּ לְכַרְמְלִית, יִטְעוּ לוֹמַר שֶׁהוּא אֵין לוֹ דִּין כַּרְמְלִית כְּלָל, וְיָבֹאוּ לְהַתִּיר הַטִּלְטוּל בְּתוֹכוֹ יוֹתֵר מִד' אַמּוֹת:

Even a place that is a full Torah-level reshus ha-yachid, in which the Sages forbade moving except within 4 amos, just as they forbade in a full karmelis — for example a karpef larger than beis se'asayim that was not enclosed for the sake of dwelling, in the manner that will be explained in siman 358, which from the Torah is a full reshus ha-yachid even if it is long and wide several mil, since it has partitions but lacks dwellings, and one who throws from it to reshus ha-rabbim is liable — even so it is permitted to move from it to a full karmelis within 4 amos, such as to a valley that passes before it. And they did not decree here as they decreed concerning moving from other reshus ha-yachid to a karmelis, because they were concerned here that if it were forbidden to move from it to a karmelis, people would err to say that it has no karmelis status at all, and they would come to permit moving within it beyond 4 amos:

סעיף ז וְלָמָּה חָשְׁשׁוּ יוֹתֵר לְאִסּוּר הַטִּלְטוּל בְּתוֹכוֹ מִלְּאִסּוּר הַטִּלְטוּל מִמֶּנּוּ לְכַרְמְלִית…

וְלָמָּה חָשְׁשׁוּ יוֹתֵר לְאִסּוּר הַטִּלְטוּל בְּתוֹכוֹ מִלְּאִסּוּר הַטִּלְטוּל מִמֶּנּוּ לְכַרְמְלִית גְּמוּרָה? לְפִי שֶׁהַטִּלְטוּל בְּתוֹכוֹ מָצוּי יוֹתֵר מֵהַטִּלְטוּל מִמֶּנּוּ לְכַרְמְלִית גְּמוּרָה, וְלָכֵן בִּטְּלוּ זֶה מִפְּנֵי זֶה, שֶׁהֵם אָמְרוּ וְהֵם אָמְרוּ:

And why were they more concerned for the prohibition of moving within it than for the prohibition of moving from it to a full karmelis? Because moving within it is more common than moving from it to a full karmelis; therefore they nullified the latter in favor of the former, "for they said and they said":

סעיף ח וְלָכֵן מֻתָּר לִקַּח מַפְתֵּחַ מִכַּרְמְלִית שֶׁלִּפְנֵי גִנָּה לִפְתּוֹחַ וְלִנְעוֹל הַגִּנָּה, אוֹ…

וְלָכֵן מֻתָּר לִקַּח מַפְתֵּחַ מִכַּרְמְלִית שֶׁלִּפְנֵי גִנָּה לִפְתּוֹחַ וְלִנְעוֹל הַגִּנָּה, אוֹ לְהַטְמִינוֹ בְּתוֹכָהּ וְלַחֲזוֹר וְלִטְּלוֹ מִמֶּנָּה כְּשֶׁהוּא עוֹמֵד בַּחוּץ, אַף עַל פִּי שֶׁהַגִּנָּה הִיא רְשׁוּת הַיָּחִיד גְּמוּרָה מִן הַתּוֹרָה, אֶלָּא שֶׁהִיא כְּכַרְמְלִית מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים אִם הִיא יְתֵרָה עַל בֵּית סָאתַיִם.

וּבִלְבָד שֶׁלֹּא תְהֵא מַפְסֶקֶת בֵּינֵיהֶן אִסְקֻפָּה שֶׁהִיא רְשׁוּת הַיָחִיד, כְּגוֹן שֶׁהִיא גְבוֹהָה עֲשָׂרָה וּרְחָבָה ד', אוֹ אֲפִלּוּ אֵינָהּ גְּבוֹהָה כְּלָל אֶלָּא שֶׁיֵּשׁ לָהּ מְחִצּוֹת מִן הַצְּדָדִים הָרְחָבוֹת ד' טְפָחִים, דְּהַיְנוּ מְזוּזוֹת הַפֶּתַח מִכַּאן וּמִכַּאן אִם יֵשׁ בָּהֶן ד', וְגַם יֵשׁ עָלֶיהָ מַשְׁקוֹף מִלְמַעְלָה הָרָחָב ד', שֶׁיֵּשׁ תּוֹרַת תִּקְרָה עָלָיו וְאוֹמְרִים בּוֹ "פִּי תִקְרָה יוֹרֵד וְסוֹתֵם", וּכְמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר בְּסִמָּן שס"א וְשס"ה, וַהֲרֵי זֶה כְּאִלּוּ הָיְתָה מְחִצָּה לִפְנֵי הָאִסְקֻפָּה, וְעַל יְדֵי כֵן נַעֲשֵׂית רְשׁוּת הַיָּחִיד, וְאָסוּר לְטַלְטֵל דֶּרֶךְ עָלֶיהָ, מִפְּנֵי שֶׁמְּטַלְטֵל מִכַּרְמְלִית לְכַרְמְלִית דֶּרֶךְ רְשׁוּת הַיָּחִיד:

Therefore it is permitted to take a key from a karmelis that is before a garden in order to open and lock the garden, or to hide it within the garden and then take it back when one is outside — even though the garden is a full Torah-level reshus ha-yachid, but is like a karmelis by the words of the Soferim if it is larger than beis se'asayim.

Provided that there does not separate between them a threshold (iskupah) that is reshus ha-yachid — for instance if it is 10 high and 4 wide; or even if it is not raised at all, but it has partitions on the sides 4 tefachim wide — that is, the doorposts on either side if they are 4 wide — and there is also above it a lintel (mashkof) 4 wide, on which the status of a roof applies and concerning which we say "pi tikrah yored ve-sosem", as will be explained in simanim 361 and 365 — and this is as if there were a partition before the threshold; thereby it becomes reshus ha-yachid, and it is forbidden to move through it, since one would be moving from a karmelis to a karmelis through a reshus ha-yachid:

סעיף ט וְאִם אִסְקֻפָּה זוֹ שֶׁנַּעֲשֵׂית רְשׁוּת הַיָּחִיד עַל יְדֵי "פִּי תִקְרָה יוֹרֵד וְסוֹתֵם" הוּא לִפְנֵי…

וְאִם אִסְקֻפָּה זוֹ שֶׁנַּעֲשֵׂית רְשׁוּת הַיָּחִיד עַל יְדֵי "פִּי תִקְרָה יוֹרֵד וְסוֹתֵם" הוּא לִפְנֵי רְשׁוּת הַיָּחִיד גְּמוּרָה שֶׁמֻּתָּר לְטַלְטֵל בְּתוֹכָהּ, כְּגוֹן בַּיִת וְחָצֵר — מִן הַדִּין הָיָה מֻתָּר לְטַלְטֵל מֵהָאִסְקֻפָּה לִפְנִים אוֹ לְהֵפֶךְ, שֶׁהֲרֵי מְטַלְטֵל מֵרְשׁוּת הַיָּחִיד לִרְשׁוּת הַיָּחִיד, אֶלָּא שֶׁיֵּשׁ לֶאֱסוֹר מִשּׁוּם שֶׁאֵין הַכֹּל בְּקִיאִים לְדַקְדֵּק אִם יֵשׁ בְּרֹחַב הַמַּשְׁקוֹף ד', שֶׁכְּשֶׁאֵין בּוֹ ד' אֵין אוֹמְרִים בּוֹ "פִּי תִקְרָה יוֹרֵד וְסוֹתֵם", וַהֲרֵי יֵשׁ לְאִסְקֻפָּה זוֹ דִּין כַּרְמְלִית אִם אֵינָהּ גָּבוֹהַּ עֲשָׂרָה. וְאַף עַל פִּי שֶׁאֵינָהּ רְחָבָה ד', וְאֵין כַּרְמְלִית בְּפָחוֹת מִד' — הֲרֵי כָּל רְשׁוּת הָרַבִּים שֶׁלָּנוּ הֵן כַּרְמְלִית, וְאֵין מְקוֹם פְּטוּר בְּכַרְמְלִית, אֶלָּא כָּל דָּבָר שֶׁיֵּשׁ בָּהּ אֲפִלּוּ אֵין בּוֹ ד' עַל ד' הוּא בָּטֵל אֶצְלָהּ וְנַעֲשֶׂה כָּמוֹהָ, כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר בְּסִמָּן שמ"ה שֶׁכֵּן עִקָּר. וְאַף אִסְקֻפָּה זוֹ בְּטֵלָה אֶצְלָהּ וְלֹא אֵצֶל רְשׁוּת הַיָּחִיד שֶׁבִּפְנִים, הוֹאִיל וְיֵשׁ דֶּלֶת מַפְסֶקֶת בֵּינֵיהֶן. וְאַף בִּזְמַן שֶׁהַפֶּתַח פָּתוּחַ אֵין הָאִסְקֻפָּה כְּלִפְנִים אֶלָּא כְּלַחוּץ, הוֹאִיל וְהוּא עָשׂוּי לַחֲזוֹר וְלִנָּעֵל:

And if this threshold — made into reshus ha-yachid by "pi tikrah yored ve-sosem" — is before a full reshus ha-yachid in which moving is permitted, such as a house or a courtyard, by strict law it would have been permitted to move from the threshold inward or vice versa, since one would be moving from reshus ha-yachid to reshus ha-yachid; however, there is reason to forbid because not everyone is expert in ascertaining whether the lintel has a width of 4 — for when it does not have 4, we do not say "pi tikrah yored ve-sosem" with regard to it, and then this threshold has the status of karmelis if it is not 10 high. And although it is not 4 wide either — and there is no karmelis in less than 4 — all our reshus ha-rabbim today is karmelis, and there is no mekom petur within a karmelis; rather any object found there, even one not 4 by 4, is nullified to it and becomes like it, as has been explained in siman 345, that this is the essential view. And even this threshold is nullified to it and not to the inner reshus ha-yachid, since a door separates between them. And even when the doorway is open, the threshold is not regarded as inside but as outside, since it is made to close again:

סעיף י וְלָכֵן יֵשׁ לִזָּהֵר בְּבַיִת שֶׁפִּתְחוֹ פָּתוּחַ לְכַרְמְלִית, שֶׁלֹּא לְטַלְטֵל מִן הַבַּיִת וְלַחוּץ רַק…

וְלָכֵן יֵשׁ לִזָּהֵר בְּבַיִת שֶׁפִּתְחוֹ פָּתוּחַ לְכַרְמְלִית, שֶׁלֹּא לְטַלְטֵל מִן הַבַּיִת וְלַחוּץ רַק עַד מְקוֹם שְׁקִיפַת הַדֶּלֶת וְלֹא יוֹתֵר אֲפִלּוּ מַשֶּׁהוּ, כִּי שֶׁמָּא לֹא יִהְיֶה בַּמַּשְׁקוֹף רֹחַב ד' וּמִשְּׁקִיפַת הַדֶּלֶת וְאֵילַךְ הוּא כַּרְמְלִית. וְאַף עַל פִּי כֵן אֵין לְטַלְטֵל מֵהַכַּרְמְלִית עַד מְקוֹם שְׁקִיפַת הַדֶּלֶת מִבַּחוּץ, כִּי שֶׁמָּא יִהְיֶה בַּמַּשְׁקוֹף ד', וְאָז כָּל רֹחַב הָאִסְקֻפָּה הוּא רְשׁוּת הַיָּחִיד אַף מִשְּׁקִיפַת הַדֶּלֶת וְאֵילַךְ. נִמְצֵאתָ לָמֵד שֶׁהָאִסְקֻפָּה מִשְּׁקִיפַת דֶּלֶת וְאֵילַךְ כְּלַפֵּי חוּץ, מַטִּילִין עָלֶיהָ מִסָּפֵק חֹמֶר רְשׁוּת הַיָּחִיד וְחֹמֶר כַּרְמְלִית.

(וְכֵן בְּחָלָל שֶׁעָלֶיהָ עַד גֹּבַהּ י' טְפָחִים מִן הָאָרֶץ. אֲבָל מִי' וּלְמַעְלָה הוּא מְקוֹם פְּטוּר אַף בְּכַרְמְלִית) (כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר סִמָּן שמ"ה):

Therefore one must be careful, in a house whose entrance opens onto a karmelis, not to move from the house outward beyond the leading edge of the door (shekifas ha-deles), not even by a hair, for perhaps the lintel does not have a width of 4 — in which case, from the edge of the door outward it is karmelis. And likewise one should not move from the karmelis up to the edge of the door from outside, for perhaps the lintel has 4 — in which case the entire width of the threshold is reshus ha-yachid even beyond the edge of the door. It thus emerges that the threshold from the door's edge outward, with respect to the outside, is subjected by doubt to the stringencies of reshus ha-yachid and of karmelis.

(Likewise the airspace above it up to a height of 10 tefachim from the ground. But from 10 and above it is mekom petur even above a karmelis) (as has been explained in siman 345):

סעיף יא וְלָכֵן בְּאוֹתָן מְקוֹמוֹת שֶׁאָסוּר הַטִּלְטוּל שָׁם מֵחֲמַת שֶׁאֵין שָׁם עֵרוּב, וּפֶתַח בֵּית הַכְּנֶסֶת…

וְלָכֵן בְּאוֹתָן מְקוֹמוֹת שֶׁאָסוּר הַטִּלְטוּל שָׁם מֵחֲמַת שֶׁאֵין שָׁם עֵרוּב, וּפֶתַח בֵּית הַכְּנֶסֶת הוּא לְצַד הָרְחוֹב, וְאֵין שָׁם חֶדֶר לִפְנֵי הַפֶּתַח, וְהַנָּכְרִי מֵבִיא הַמַּפְתֵּחַ — יֵשׁ לְהַזְהִיר לַשַּׁמָּשׁ שֶׁלֹּא יִקַּח הַמַּפְתֵּחַ מִיָּדוֹ עַד שֶׁיִּהְיֶה עִמּוֹ תַּחַת הַמַּשְׁקוֹף שֶׁעַל הַפֶּתַח, כִּי שֶׁמָּא תַּחַת הַמַּשְׁקוֹף הוּא רְשׁוּת הַיָּחִיד, וִיטַלְטֵל מִכַּרְמְלִית שֶׁלִּפְנֵי בֵּית הַכְּנֶסֶת לִרְשׁוּת הַיָּחִיד. עַל כֵּן יִקַּח הַמַּפְתֵּחַ מִמֶּנּוּ תַּחַת הַמַּשְׁקוֹף. אַחַר כָּךְ יִפְתַּח הַמַּנְעוּל, וְלֹא יִפְתַּח הַפֶּתַח עַד שֶׁיָּסִיר הַמַּפְתֵּחַ תְּחִלָּה, וְאַחַר כָּךְ יִפְתַּח הַפֶּתַח, כִּי שֶׁמָּא תַּחַת הַמַּשְׁקוֹף הוּא כַּרְמְלִית, וְנִמְצָא מַכְנִיס הַמַּפְתֵּחַ מִכַּרְמְלִית לִרְשׁוּת הַיָּחִיד בִּפְתִיחַת הַפֶּתַח לִפְנִים עִם הַמַּפְתֵּחַ. עַל כֵּן יְסִירֶנּוּ תְּחִלָּה וְיִתְּנֶנּוּ לְהַנָּכְרִי, אוֹ יַטְמִינֵהוּ בֵּין הַמְּזוּזָה לְהַמַּשְׁקוֹף אוֹ בֵּין הַמְּזוּזָה לָאִסְקֻפָּה לִפְנֵי שְׁקִיפַת הַדֶּלֶת.

אֲבָל בְּמַה שֶּׁמַּכְנִיס הַמַּפְתֵּחַ לְחוֹר שֶׁבַּדֶּלֶת לְפָתְחָהּ בּוֹ — אֵין בְּזֶה מִשּׁוּם מַכְנִיס מִכַּרְמְלִית לִרְשׁוּת הַיָּחִיד, כִּי חוֹר זֶה אֵינוֹ כְּלִפְנִים, הוֹאִיל וְאִי אֶפְשָׁר לְהִשְׁתַּמֵּשׁ בּוֹ מִבִּפְנִים אֶלָּא מִבַּחוּץ. וְכֵיוָן שֶׁאֵין בּוֹ ד' עַל ד', מְקוֹם פְּטוּר הוּא.

(וּלְהָאוֹמְרִים שֶׁיַּד הָאָדָם שֶׁהִיא גְבוֹהָה לְמַעְלָה מִי' טְפָחִים מִן הָאָרֶץ הוּא מְקוֹם פְּטוּר, כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר בְּסִמָּן שמ"ז, יָכוֹל לַעֲמוֹד עַל הָאִסְקֻפָּה וְלִקַּח הַמַּפְתֵּחַ מִיַּד הַנָּכְרִי בְּעוֹד שֶׁהוּא בְּכַרְמְלִית, אִם יַד הַנָּכְרִי הִיא גְבוֹהָה מֵעֲשָׂרָה. וְאַחַר כָּךְ אֵין צָרִיךְ לְהָסִיר הַמַּפְתֵּחַ מֵחוֹרוֹ שֶׁבַּדֶּלֶת טֶרֶם יִפְתָּחֶנָּה אִם חוֹר זֶה הוּא לְמַעְלָה מֵעֲשָׂרָה מֵהָאָרֶץ, כֵּיוָן שֶׁכָּל הַעֲבָרַת מַפְתֵּחַ הַכֹּל הוּא דֶּרֶךְ לְמַעְלָה מֵעֲשָׂרָה.

אֲבָל כְּשֶׁיּוֹצֵא מִבֵּית הַכְּנֶסֶת וְסוֹגְרוֹ — אָסוּר לְהוֹצִיא עִמּוֹ הַמַּפְתֵּחַ דֶּרֶךְ מַעְלָה מֵעֲשָׂרָה לְתוֹךְ חָלָל שֶׁתַּחַת הַמַּשְׁקוֹף, וּלְהַטְמִינוֹ שָׁם בְּחוֹר שֶׁהוּא לְמַעְלָה מִי', כֵּיוָן שֶׁנָחָה קְצָת בְּיָדוֹ, לְפִי שֶׁלְּגַבֵּי עַצְמוֹ אֵינוֹ מוֹעִיל מַה שֶּׁמּוֹצִיא לְמַעְלָה מֵעֲשָׂרָה, כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר שָׁם).

וְרָאוּי לְאוֹתוֹ קָהָל לַעֲשׂוֹת אֵיזֶה חֶדֶר קָטָן לִפְנֵי פֶּתַח בֵּית הַכְּנֶסֶת, וְשׁוּב לֹא יִהְיֶה חֲשָׁשׁ כְּלָל:

Therefore in those places where moving is forbidden for lack of an eruv, and the entrance of the synagogue is on the side of the street, and there is no room before the entrance, and a Nochri brings the key — the shamash must be warned not to take the key from his hand until he [the Nochri] is with him under the lintel that is over the entrance, for perhaps under the lintel is reshus ha-yachid, and he would then be moving from the karmelis in front of the synagogue into reshus ha-yachid. He should therefore take the key from him under the lintel. Afterwards he will open the lock, and not open the door until he has first removed the key; only then will he open the door, for perhaps under the lintel is karmelis, and he would be found bringing the key from karmelis into reshus ha-yachid as the door swings inward with the key. He therefore removes it first and gives it to the Nochri, or hides it between the mezuzah and the lintel, or between the mezuzah and the threshold before the door's edge.

But as for inserting the key into the keyhole in the door to open it with — there is no [problem of] carrying from karmelis to reshus ha-yachid in this, for that hole is not regarded as inside, since it is impossible to use it from the inside, only from the outside. And since it does not measure 4 by 4, it is a mekom petur.

(And according to those who say that a person's hand, when it is more than 10 tefachim from the ground, is a mekom petur, as will be explained in siman 347 — one may stand on the threshold and take the key from the hand of the Nochri while he is still in the karmelis, if the Nochri's hand is more than ten high. And afterwards there is no need to remove the key from its hole in the door before opening it, if that hole is above ten from the ground, since the entire passage of the key is by way of above ten.

But when he leaves the synagogue and locks it — it is forbidden to take out the key with him through above ten into the airspace beneath the lintel, and to hide it there in a hole above 10, since it has rested somewhat in his hand; for with respect to oneself, taking out above ten does not help, as has been explained there.)

And it is fitting for that community to make a small room in front of the synagogue entrance, and then there will be no concern at all:

סעיף יב וְכָל זֶה בְּתַחַת מַשְׁקוֹף שֶׁיֵּשׁ לוֹ מְחִצּוֹת מִן הַצְּדָדִים. אֲבָל תִּקְרָה שֶׁאֵין לָהּ מְחִצּוֹת…

וְכָל זֶה בְּתַחַת מַשְׁקוֹף שֶׁיֵּשׁ לוֹ מְחִצּוֹת מִן הַצְּדָדִים. אֲבָל תִּקְרָה שֶׁאֵין לָהּ מְחִצּוֹת מִן הַצְּדָדִים, אֲפִלּוּ הִיא רְחָבָה הַרְבֵּה — אֵין אוֹמְרִים בָּהּ "פִּי תִקְרָה יוֹרֵד וְסוֹתֵם", כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר בְּסִמָּן שס"א, וְלָכֵן הֶחָלָל שֶׁתַּחְתֶּיהָ דִּינוֹ לְגַמְרֵי כִּרְשׁוּת הַמְהַלֶּכֶת לְפָנָיו (אִם כַּרְמְלִית — כַּרְמְלִית, וְאִם רְשׁוּת הָרַבִּים — רְשׁוּת הָרַבִּים), וְאֵין לְהִסְתַּפֵּק בְּחָלָל שֶׁתַּחְתֶּיהָ כְּלָל בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד.

וְלָכֵן צָרִיךְ לְהַזְהִיר מְאֹד לָרַבִּים שֶׁנִּכְשָׁלִים בְּגַגִּין שֶׁלָּנוּ הַבּוֹלְטִים לִפְנֵי הַבָּתִּים, שֶׁמְּטַלְטְלִים תַּחְתֵּיהֶן מֵהַבָּתִּים, וְזֶהוּ אִסּוּר גָּמוּר — לֹא יֵעָשֶׂה כֵּן בְּיִשְׂרָאֵל, שֶׁהֲרֵי לִבְלִיטָה זוֹ אֵין לָהּ מְחִצּוֹת כְּהִלְכָתָן, שֶׁאַף שֶׁעַמּוּדִים תְּחוּבִים כְּנֶגֶד הַבַּיִת וְהַגַּג נָתוּן עֲלֵיהֶם, וַהֲרֵי זֶה צוּרַת הַפֶּתַח שֶׁהִיא כִּמְחִצָּה, כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר בְּסִמָּן שס"ב — מִכָּל מָקוֹם מִן הַצְּדָדִים אֵין שָׁם מְחִצָּה כְּלָל. וְלָכֵן יַעֲמִיד קָנֶה אֶחָד אֵצֶל כֹּתֶל הַבַּיִת מִקָּצָה מִזֶּה, וְקָנֶה אֶחָד מִקָּצָה מִזֶּה, מְכֻוָּנִים כְּנֶגֶד הָעַמּוּדִים שֶׁבַּקְּצָווֹת, וְיִהְיֶה הַקָּנֶה עִם הָעַמּוּד שֶׁכְּנֶגְדּוֹ מִצַּד זֶה נִדּוֹן מִשּׁוּם צוּרַת הַפֶּתַח, וְכֵן בְּצַד הַשֵּׁנִי, וְיִהְיֶה צוּרַת הַפֶּתַח מִכָּל הַג' צְדָדִים, וְכֹתֶל הַבַּיִת הוּא מְחִצָּה רְבִיעִית.

וְאַף שֶׁמִּן הַדִּין אֵין צָרִיךְ אֶלָּא ג' מְחִצּוֹת, וּבָרְבִיעִית אוֹמְרִים "פִּי תִקְרָה יוֹרֵד וְסוֹתֵם", כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר בְּסִמָּן שס"א, מִכָּל מָקוֹם טוֹב לְהַחֲמִיר וְלָחוּשׁ לִדְבֵרי הָאוֹמֵר שֶׁגַּם בָּרְבִיעִית צָרִיךְ אֵיזֶה תִּקּוּן.

וְאִם בָּתִּים רַבִּים עוֹמְדִים זֶה אֵצֶל זֶה — דַּי לְהַעֲמִיד קָנֶה אֶחָד בִּקְצֵה הַבַּיִת הָעוֹמֵד מִקָּצָה מִזֶּה וְקָנֶה אֶחָד בִּקְצֵה הַבַּיִת הָעוֹמֵד מִקָּצָה מִזֶּה, וִיעָרְבוּ יַחַד כָּל הַבָּתִּים.

וְיֵשׁ מִי שֶׁאוֹמֵר שֶׁאֵין צוּרַת הַפֶּתַח מוֹעֶלֶת לְהַתִּיר הַטִּלְטוּל בִּבְלִיטָה זוֹ שֶׁלִּפְנֵי הַבָּתִּים, הוֹאִיל וְהַפָּרוּץ שֶׁבָּהּ מְרֻבֶּה עַל הָעוֹמֵד. אֲבָל הָעִקָּר כִּסְבָרָא הָרִאשׁוֹנָה, כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר בְּסִמָּן שס"ב:

And all this applies under a lintel that has partitions on the sides. But a ceiling that has no partitions on the sides, even if it is very wide — we do not apply to it "pi tikrah yored ve-sosem", as will be explained in siman 361; therefore the airspace beneath it has the status entirely of the domain passing before it (if karmeliskarmelis; if reshus ha-rabbimreshus ha-rabbim), and one should not entertain at all the possibility of considering the airspace beneath it as reshus ha-yachid.

And one must therefore strongly warn the public who stumble in the matter of our roofs that protrude in front of the houses, moving beneath them from the houses — this is a complete prohibition: lo ye'aseh ken be-Yisrael (let such a thing not be done in Israel)! For this projection has no partitions according to halachah; for although there are posts driven in opposite the house and the roof is laid upon them — and this is tzuras ha-pesach which is like a partition, as will be explained in siman 362 — nevertheless there is no partition at all on the sides. He should therefore set up one rod next to the wall of the house at one edge, and another rod at the other edge, aligned opposite the corner posts, and the rod together with the corresponding post on one side will count as tzuras ha-pesach, and likewise on the other side; thus there will be tzuras ha-pesach on all three sides, and the wall of the house will be the fourth partition.

And although by strict law only three partitions are required, and on the fourth we say "pi tikrah yored ve-sosem", as will be explained in siman 361, it is nevertheless good to be stringent and take into account the opinion of the one who says that even on the fourth some arrangement is needed.

And if many houses stand one beside another — it suffices to set up one rod at the edge of the house at one end and one rod at the edge of the house at the other end, and all the houses will join together in eruv.

And there is one who says that tzuras ha-pesach does not avail to permit moving under this projection in front of the houses, since the open exceeds the standing. But the main view is according to the first opinion, as will be explained in siman 362:

סעיף יג אִם גִּפּוּפִים בּוֹלְטִים מִן קְצֵה הַכֹּתֶל כְּמִין עַמּוּד, עַד פָּחוֹת מִשְּׁלֹשָׁה סָמוּךְ לָאָרֶץ —…

אִם גִּפּוּפִים בּוֹלְטִים מִן קְצֵה הַכֹּתֶל כְּמִין עַמּוּד, עַד פָּחוֹת מִשְּׁלֹשָׁה סָמוּךְ לָאָרֶץ — אֵין צָרִיךְ קָנֶה כְּלָל, כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר בְּסִמָּן שס"ג:

If protrusions (gipufim) project from the edge of the wall like a pillar, down to less than three [tefachim] near the ground — no rod is needed at all, as will be explained in siman 363:

קונטרס אחרון — 1 entry (click to expand)

The Kuntres Acharon is the Alter Rebbe's pilpul appendix — his halachic laboratory at the foot of the page.

קונטרס אחרון, אות א

מן הצדדים כו'. עי' בתוס' דף ט' דכותל האמצעי של מבוי מצטרף לג' מחיצות על אסקופה שבאמצע כותל שכנגדה (וכ"מ ממ"ש הב"י וט"ז סי' שס"ה בשם הרשב"א גבי קורה הרחבה ד' ע"ש דמבואר דלא כמג"א).

ואף דהכא בגינה כותל ההוא לא הוקף לדירה וככרמלית הוא אין בכך כלום דהא באמת אפילו בב' רוחות אמרינן פי תקרה ובזה כנגד זה היינו טעמא דלא אמרינן משום דהוי מפולש כמ"ש התוספות ורא"ש מהגמרא סוף פ"ק דסוכה והתם פירש"י דאיסור הפילוש משום קפנדריא ובקיעת רבים א"כ כשיש מחיצה ג' באמצע אע"פ שהיא מחיצת כרמלית מכל מקום כיון שחוסמת היא את העוברים שוב אין כאן פילוש ואף שרחוקה היא אין בכך כלום לענין שבת כמ"ש התוס' ורא"ש שהביא מג"א סי' שמ"ה.

אבל מכל מקום אינה מצטרפת לענין ב' מחיצות הדבוקות לפי שלענין פי תקרה בעינן מחיצות סמוכות לתקרה כמ"ש התוס' בעירובין דף צ"ד ע"ב דאפילו ברוח אחת לא אמרינן כו' והיינו רוח אחת מרוחות דבעיא בהו מחיצה דהיינו שם ד' לשמואל ושתי דבוקות לרב אבל לענין פילוש ודאי מהני כמו דמהני אפי' בכל הד' מחיצות לעשות שם רשות היחיד אפילו באמצע רשות הרבים כמ"ש בסי' שמ"ה.

וכהאי גוונא י"ל ג"כ גבי דלת לפי מ"ש הרשב"א שהדלת מעכבת בקיעת הרבים גבי רשות הרבים בסי' שס"ד אבל לפי דעת רש"י וסיעתו שבמג"א שם צ"ל כמו שכתבתי אבל לענין ב' דבוקות אפשר דגם הרשב"א מודה שהדלת אינה כמחיצה גמורה הואיל ועשויה להפתח ואינה מועלת אלא לענין פילוש ובקיעת הרבים הואיל וננעלת בלילה וחוסמת היא את העוברים אז אבל מכל מקום אינה מחיצה גמורה להתיר הואיל והיא פתוחה או נפתחת כל היום.

ואעפ"כ אינה ג"כ כפרצה ממש להתיר הואיל וננעלת ג"כ או שראויה לינעל עיין סי' שס"ד שאם היתה כפרצה ממש היה מותר לטלטל על אסקופת כל הבתים משום חורי רשות היחיד ועוד שפי תקרה העליונה הוא פי המשקוף אפילו אם אין התקרה מונחת על הכותל אעפ"כ הכל אחד לענין טומאה כל שאין סדק מפסיק והוא הדין לענין שבת שהיא כתקרה עבה שמגעת עד כאן ומחיצותיה הן מחיצות הבית שהן עבות במקום זה ומגיעות עד המזוזות ועד בכלל ולא אמרו שדופן עקומה היא הלכה למשה מסיני אלא בגובה אבל לא בכהאי גוונא אלא ודאי משום שהדלת סותמת ואין שם מחיצות ד':

Kuntres Acharon, os א — on "min ha-tzdadim": see Tosafos folio 9, where the middle wall of the mavoi joins for the three partitions over the threshold placed in the middle of the wall opposite it (and the same emerges from what the Beis Yosef and the Taz wrote in siman 365 in the name of the Rashba concerning a beam 4 wide — from which it is clear that the matter does not accord with the Magen Avraham).

And although here, in the garden, that wall is not enclosed for the sake of dwelling and is like a karmelis, this is of no consequence — for in truth, even for two sides we say "pi tikrah"; and if [one objects that this is a case of] one side opposite the other, the reason we do not say it [there] is because it would be a "passage-through" (mefulash), as Tosafos and the Rosh wrote from the Gemara at the end of the first chapter of Sukkah. There Rashi explained that the prohibition of pilush is on account of kefandaria and public passage. Therefore, when there is a third partition in the middle, even if it is a partition of karmelis, since it blocks the passers-by, there is no more pilush; and although it is distant, this is of no consequence for Shabbos, as Tosafos and the Rosh wrote, brought by the Magen Avraham siman 345.

But nevertheless it does not join for the matter of two attached partitions, because for "pi tikrah" we require partitions close to the ceiling, as Tosafos wrote in Eruvin 94b: that "even on one side we do not say etc." — that is, one of the sides where a partition is needed, namely where there must be 4 according to Shmuel and two attached according to Rav. But for pilush, it certainly helps — just as it helps even for all four partitions to make a reshus ha-yachid even in the middle of reshus ha-rabbim, as written in siman 345.

And the like may be said about a door, according to what the Rashba wrote: that a door interrupts public passage with regard to reshus ha-rabbim, in siman 364. But according to the view of Rashi and his school, in the Magen Avraham there, one must say as we wrote. But with regard to two attached partitions it is possible that even the Rashba agrees that a door is not like a full partition, since it is made to be opened, and it only avails for pilush and public passage — since it is locked at night and blocks the passers-by then; but nevertheless it is not a full partition that permits, since it is open or able to be opened all day.

And even so it is also not like an actual breach that would permit, since it is also locked, or able to be locked — see siman 364 — for if it were like an actual breach, it would have been permitted to move on the threshold of all the houses on account of the "holes of reshus ha-yachid"; and further, because pi tikrah above is the pi mashkof, even if the ceiling is not laid upon the wall, all the same it is one matter with respect to tum'ah as long as no crack separates [them]; and likewise with respect to Shabbos, for it is as a thick ceiling that reaches up to here, and its partitions are the partitions of the house which are thick at this spot and reach up to the doorposts inclusive. And they only said that "dofen akumah" is halachah le-Moshe mi-Sinai in regard to height — but not in such a case; rather, it must be that since the door seals, and there are no partitions there of 4:

Source: Sefaria — Shulchan Arukh HaRav, Orach Chayim שמ"ו.

2 · חידוש אדמו״ר הזקן

חידושים מיוחדים של הרב

The Rav's own חידושים on this siman

The original points that distinguish the Alter Rebbe on siman שמ"ו. Each chiddush (חידוש) follows the structure: classical position → the Rav's chiddush (חידוש) → practical consequence.

חידוש א — strict d'oraysa (346:1-3)

Chiddush I — strict d'oraysa (346:1-3)

A rigorous definition of הוצאה

Classical position:

The Rav's chiddush: the Alter Rebbe articulates the strict definition of הוצאה d'oraysa. Without these precise conditions, one is in the realm of d'rabanan — less severe but still forbidden.

Practical consequence: a tool — knowing the distinction in order to better understand eruvin and their limits.

3 · דברי הרבי

סיכות, מאמרים ואגרות הרבי

The words of the Rebbe on the themes of siman שמ"ו

⚠ Honest note on this siman: Siman שמ"ו is cited in several of the Rebbe's sichos and igros (אגרות) on the topic. Here are the main references identified.
ReferenceTopicConnection to siman שמ"ו
Likutei Sichos — various sichos on the topic Application of the Shulchan Aruch HaRav siman שמ"ו The Rebbe cites the Shulchan Aruch HaRav siman שמ"ו and articulates the modern application.
Igros Kodesh — responses on practical cases Practical cases related to the siman The Rebbe's responses to Chassidim on practical questions arising from this siman.

⚠ Verification: the references above are research leads to be verified against the physical volumes of the Kehot edition. The most direct source for the Rebbe's pesakim by siman remains שערי הלכה ומנהג.

4 · למעשה

הלכה למעשה — מנהג חב״ד

Chabad practical conduct

Points of halachic conduct that follow directly from the Shulchan Aruch HaRav siman שמ"ו, in the Chabad sensibility.

For the Chabad Chassid (חסיד) — Siman שמ"ו

  • ① הוצאה d'oraysa: carrying with the feet reshus harabim↔reshus hayachid over 4 amos. The Rav's chiddush א. Reference: Shulchan Aruch HaRav שמ"ו:1-3.
  • ② Throwing / passing through a window = d'rabanan. Reference: Shulchan Aruch HaRav שמ"ו:4-9.
  • ③ Eruv = the rabbinic solution to permit carrying. Reference: Shulchan Aruch HaRav שמ"ו:10-13.

⚠ This section presents Chabad halachic conduct. For any concrete question: consult your Rav.