Why a Level 4 devoted to the Alter Rebbe ? The Alter Rebbe’s Shulchan Aruch is not a commentary on the Mehaber (מחבר) — it is a complete, self-standing Shulchan Aruch, written by the Alter Rebbe (Rabbi Schneur Zalman of Liadi, founder of Habad, disciple of the Maggid (מגיד) of Mezeritch). Its singularity : it combines halakha (הלכה) + טעמי המצוות + inner dimension in one work, and rules with a unique Talmudic rigor.
For Habad, the Alter Rebbe is הפוסק האחרון — his psak is the deciding authority. This page gathers the Rav’s way on siman ס״א — דִּין כַּמָּה צָרִיךְ לְדַקְדֵּק וּלְכַוֵּן בִּקְרִיאַת שְׁמַע. In the Rav it unfolds over כ״ה סְעִיפִים (twenty-five seifim) : כַּוָּנָה וְאֵימָה, the רמ״ח תֵּבוֹת and אֵל מֶלֶךְ נֶאֱמָן, the first verse and לְהַאֲרִיךְ בְּד׳ שֶׁל אֶחָד, בָּרוּךְ שֵׁם בַּחֲשַׁאי, and all the דִּקְדּוּק הָאוֹתִיּוֹת — פְּסָק בֵּין הַדְּבֵקִים, הֲתָזָה, דָּגֵשׁ וְרָפֶה.
שולחן ערוך הרב — סימן ס״א — דִּין כַּמָּה צָרִיךְ לְדַקְדֵּק וּלְכַוֵּן בִּקְרִיאַת שְׁמַע
The full text of the Alter Rebbe’s Shulchan Aruch
שולחן ערוך הרב, סימן ס״א — דִּין כַּמָּה צָרִיךְ לְדַקְדֵּק וּלְכַוֵּן בִּקְרִיאַת שְׁמַע — וּבוֹ כ״ה סְעִיפִים
The Alter Rebbe’s own text (Sefaria source Shulchan_Arukh_HaRav,_Orach_Chayim.61), followed by our English translation. The siman has twenty-five seifim (כ״ה סְעִיפִים ; seif k → .61.k).
סעיף א לִקְרוֹת ג׳ פָּרָשִׁיּוֹת בְּכַוָּנָה בְּאֵימָה וּבְיִרְאָה כְּפְרוּטְגְמָא שֶׁל מֶלֶךְ.
דִּין כַּמָּה צָרִיךְ לְדַקְדֵּק וּלְכַוֵּן בִּקְרִיאַת שְׁמַע וּבוֹ כ״ה סְעִיפִים:לְכַתְּחִלָּה צָרִיךְ לְהִזָּהֵר וְלִקְרוֹת כָּל הַג׳ פָּרָשִׁיּוֹת שֶׁל קְרִיאַת שְׁמַע בְּכַוָּנָה, בְּאֵימָה וּבְיִרְאָה בְּרֶתֶת וּבְזִיעָה, כְּדֶרֶךְ שֶׁבְּנֵי הַמְּדִינָה קוֹרִין פְּרוּטְגְמָא שֶׁמְּשַׁגֵּר לָהֶם הַמֶּלֶךְ, דְּהַיְנוּ כְּתַב הַמֶּלֶךְ עַל בְּנֵי מְדִינָתוֹ, שֶׁהֵם עוֹמְדִים עַל רַגְלֵיהֶם וְקוֹרִין אוֹתָן בְּאֵימָה וּבְיִרְאָה וּבְרֶתֶת וּבְזִיעָה, וּקְרִיאַת שְׁמַע הִיא פְּרוּטְגְמָא שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל, וְלֹא הִטְרִיחַ עָלֵינוּ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לִקְרוֹתָהּ מְעֻמָּד, אֶלָּא ״בְּלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ״, אַךְ צָרִיךְ עַל כָּל פָּנִים לִקְרוֹתָהּ בְּאֵימָה וּבְיִרְאָה:
With אימה and יראה. לכתחילה one reads the three parashiot of ק״ש בכוונה, באימה וביראה, ברתת וזיע — as a country’s people read the פרוטגמא (edict) the king sends them. The CBH did not burden us to read it standing (« בְּלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ »), but at the very least באימה וביראה.
סעיף ב כִּפְרוּטְגְמָא חֲדָשָׁה — ״אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם״ בְּכָל יוֹם כַּחֲדָשִׁים.
וְצָרִיךְ שֶׁתִּהְיֶה בְּעֵינָיו כִּפְרוּטְגְמָא חֲדָשָׁה שֶׁלֹּא שְׁמָעָהּ מֵעוֹלָם. וְזֶהוּ שֶׁאָמַר הַכָּתוּב: ״אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם״, כְּלוֹמַר בְּכָל יוֹם יִהְיוּ בְּעֵינֶיךָ כַּחֲדָשִׁים, וְלֹא כְּמוֹ שֶׁכְּבָר שָׁמַע דָּבָר אֶחָד הַרְבֵּה פְּעָמִים שֶׁשּׁוּב אֵינוֹ חָבִיב אֶצְלוֹ כְּבַתְּחִלָּה:
כחדשים. It must be in his eyes like a new פרוטגמא never heard — « אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם » : each day כחדשים, not as something heard so often it is no longer חביב.
סעיף ג רמ״ה תֵּבוֹת ; הַשַּׁ״ץ חוֹזֵר ״ה׳ אֱלֹהֵיכֶם אֱמֶת״ לְהַשְׁלִים רמ״ח.
בִּקְרִיאַת שְׁמַע יֵשׁ רמ״ה תֵּבוֹת וְחָסְרוּ ג׳ תֵּבוֹת לְהַשְׁלִים רמ״ח כְּנֶגֶד אֲבָרָיו שֶׁל אָדָם, שֶׁכָּל הַקּוֹרֵא קְרִיאַת שְׁמַע כְּתִקּוּנָהּ — כָּל אֵבֶר נוֹטֵל תֵּבָה אַחַת וּמִתְרַפֵּא בָּהּ, לָכֵן נוֹהֲגִין שֶׁהַשְּׁלִיחַ צִבּוּר חוֹזֵר וְאוֹמֵר ״ה׳ אֱלֹהֵיכֶם אֱמֶת״ בְּקוֹל רָם, וּבָזֶה כָּל אָדָם יוֹצֵא, הוֹאִיל וְשׁוֹמְעִין מִפִּיו שֶׁל שְׁלִיחַ צִבּוּר ג׳ תֵּבוֹת אֵלּוּ. וְכָל הַצִּבּוּר כְּשֶׁקּוֹרִין לְעַצְמָן בְּלַחַשׁ אוֹמְרִים ״אֲנִי ה׳ אֱלֹקֵיכֶם אֱמֶת״, וּמַמְתִּינִים עַל הַשְּׁלִיחַ צִבּוּר, וְאַחַר כָּךְ מַתְחִילִין ״וְיַצִּיב״, וְאֵינָן חוֹזְרִין וְאוֹמְרִין ״אֱמֶת״, שֶׁכָּל הָאוֹמֵר ״אֱמֶת אֱמֶת״ בְּלִי הֶפְסֵק תֵּבָה אַחֶרֶת בֵּינְתַיִם — כְּאִלּוּ אוֹמֵר ״שְׁמַע שְׁמַע״, שֶׁמַּשְׁתִּיקִין אוֹתוֹ אִם לֹא שָׁהָה כְּלָל בֵּינְתַיִם כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר. וְאַף אִם שָׁהָה קְצָת — אֵין לִכְפֹּל לְכַתְּחִלָּה בְּלִי הֶפְסֵק תֵּבָה אַחֶרֶת בֵּינְתַיִם. אֲבָל אִם רוֹצֶה כָּל יָחִיד לַחֲזֹר עִם הַשְּׁלִיחַ צִבּוּר ״ה׳ אֱלֹהֵיכֶם אֱמֶת״ — אֵין אִסּוּר בַּדָּבָר, מֵאַחַר שֶׁמַּפְסִיק בֵּין ״אֱמֶת״ לֶ״אֱמֶת״ בְּתֵבַת ״ה׳ אֱלֹהֵיכֶם״. וְהַשְּׁלִיחַ צִבּוּר יֵשׁ נוֹהֲגִין שֶׁלֹּא לוֹמַר ״אֱמֶת״ כְּשֶׁקּוֹרֵא בְּלַחַשׁ לְעַצְמוֹ, שֶׁאִם יֹאמַר בְּלַחַשׁ ״אֱמֶת״ וְחוֹזֵר וְאוֹמֵר ״אֱמֶת״ בְּקוֹל רָם — יִהְיֶה רמ״ט תֵּבוֹת. וְיֵשׁ נוֹהֲגִין לוֹמַר ״אֱמֶת״ גַּם בְּלַחַשׁ, שֶׁלֹּא לְהַפְרִיד בֵּין ה׳ אֱלֹקֵיכֶם לֶ״אֱמֶת״, וֶ״אֱמֶת״ הַשֵּׁנִי אֵינוֹ מִן הַמִּנְיָן אֶלָּא נֻסַּח בִּרְכַּת ״אֱמֶת וְיַצִּיב״ הוּא:
רמ״ח words. ק״ש has רמ״ה (245) words ; ג׳ are missing for רמ״ח (against the 248 limbs). The ש״ץ repeats « ה׳ אֱלֹהֵיכֶם אֱמֶת » aloud and all are יוצא by hearing him. Do not say « אֱמֶת אֱמֶת » without an intervening word ; the יחיד may repeat « ה׳ אלהיכם אמת » with the ש״ץ.
סעיף ד הַקּוֹרֵא בְּיָחִיד — ״אֵל מֶלֶךְ נֶאֱמָן״, ט״ו וָוִי״ן שֶׁבֶּאֱמֶת וְיַצִּיב.
וּמִי שֶׁאֵינוֹ קוֹרֵא קְרִיאַת שְׁמַע בְּצִבּוּר — עָלָיו נֶאֱמַר: ״וְחֶסְרוֹן לֹא יוּכַל לְהִמָּנוֹת״, אֵלּוּ ג׳ תֵּבוֹת שֶׁחָסְרוּ לוֹ מִמִּנְיַן רמ״ח. וְאַף עַל פִּי כֵן יֵשׁ לוֹ קְצָת תַּקָּנָה, לְכַוֵּן בְּט״ו וָוִי״ן שֶׁבֶּ״אֱמֶת וְיַצִּיב״. יֵשׁ מְפָרְשִׁים כַּוָּנָה זוֹ שֶׁט״ו וָוִי״ן עוֹלִין צ׳, וְהֵן כְּנֶגֶד ג׳ שֵׁמוֹת הוי״ה שֶׁכָּל אֶחָד עוֹלֶה כ״ו וְד׳ אוֹתִיּוֹתָיו הֵן ל׳. וְיֵשׁ מְפָרְשִׁים שֶׁט״ו וָוִי״ן עוֹלִין צ׳ וְעִם הַקְּרִיאָה הֲרֵי צ״א, כְּמִנְיַן הַשֵּׁם בִּקְרִיאָתוֹ וּבִכְתִיבָתוֹ, וּכְאִלּוּ אָמַר ״ה׳ אדנ״י אֱמֶת״. וְיֵשׁ אוֹמְרִים תַּקָּנָה אַחֶרֶת לְקוֹרֵא בְּיָחִיד, שֶׁיֹּאמַר ״אֵל מֶלֶךְ נֶאֱמָן״ ״שְׁמַע וְגו׳״, וְג׳ תֵּבוֹת אֵלּוּ מַשְׁלִימִין מִנְיַן רמ״ח, וְהֵן בִּמְקוֹם אָמֵן שֶׁיֵּשׁ לַעֲנוֹת אַחַר ״הַבּוֹחֵר בְּעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל בְּאַהֲבָה״, כִּי אָמֵן רָאשֵׁי תֵּבוֹת ״אֵל מֶלֶךְ נֶאֱמָן״. וּמִכָּל מָקוֹם כְּשֶׁקּוֹרֵא בְּצִבּוּר — לֹא יֹאמַר ״אֵל מֶלֶךְ נֶאֱמָן״, רַק יֹאמַר אָמֵן אַחַר הַשְּׁלִיחַ צִבּוּר כְּשֶׁמְּסַיֵּם הַבְּרָכָה. וְכֵן נוֹהֲגִין בִּמְדִינוֹת אֵלּוּ:
אֵל מֶלֶךְ נֶאֱמָן. One who does not read בציבור : « וְחֶסְרוֹן לֹא יוּכַל לְהִמָּנוֹת » ; a תקנה — to have כוונה on the ט״ו וָוִי״ן of אמת ויציב. יש אומרים : the יחיד says « אֵל מֶלֶךְ נֶאֱמָן » (r״t of אמן) before שמע, ג׳ words completing רמ״ח. But בציבור one does not say it — he answers אמן after the ש״ץ.
סעיף ה פָּסוּק רִאשׁוֹן בְּקוֹל רָם, וְנוֹתֵן יָדָיו עַל פָּנָיו.
נוֹהֲגִין לִקְרוֹת פָּסוּק רִאשׁוֹן בְּקוֹל רָם כְּדֵי לְעוֹרֵר הַכַּוָּנָה. ונוֹהֲגִין לִתֵּן יְדֵיהֶם עַל פְּנֵיהֶם בִּקְרִיאַת פָּסוּק רִאשׁוֹן, כְּדֵי שֶׁלֹּא יִסְתַּכֵּל בְּדָבָר אַחֵר שֶׁמּוֹנְעוֹ מִלְכַוֵּן:
First verse. One reads the first verse aloud to arouse כוונה ; and one places a hand over the face during the first verse, so as not to be distracted by anything that prevents כוונה.
סעיף ו מַאֲרִיךְ בְּדלי״ת שֶׁל ״אֶחָד״ — מַמְלִיךְ בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ וּבְד׳ רוּחוֹת.
כָּל הַמַּאֲרִיךְ בדלי״ת שֶׁל ״אֶחָד״ — מַאֲרִיכִין לוֹ יָמָיו וּשְׁנוֹתָיו. וְגַם לֹא יַחֲטֹף בְּחי״ת אֶלָּא יַאֲרִיךְ בָּהּ קְצָת, כְּדֵי שֶׁיַּמְלִיךְ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ, שֶׁז׳ רְקִיעִים וְהָאָרֶץ כְּמִנְיָן חי״ת. וּלְזֶה רִמֵּז הַחֲטוֹטֶרֶת שֶׁבְּאֶמְצַע הַגָּג שֶׁל חי״ת, כְּלוֹמַר חַי הוּא בְּרוּמוֹ שֶׁל עוֹלָם. אֲבָל בְּדלי״ת צָרִיךְ לְהַאֲרִיךְ יוֹתֵר, כְּדֵי שִׁעוּר שֶׁיַּחְשֹׁב שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יָחִיד בְּעוֹלָמוֹ וּמוֹשֵׁל בְּד׳ רוּחוֹת הָעוֹלָם, וְאֵין צָרִיךְ לְהַאֲרִיךְ יוֹתֵר מִכְּשִׁעוּר זֶה. וְיֵשׁ נוֹהֲגִין לְהַטּוֹת הָרֹאשׁ כְּפִי הַמַּחֲשָׁבָה, מַעְלָה וָמַטָּה וּלְד׳ רוּחוֹת:
Lengthening the ד. One who lengthens the ד of « אֶחָד » — his days are lengthened. Do not snatch the ח but lengthen it a little (ז׳ heavens and the earth = ח=8) ; lengthen the ד more, long enough to think that HKB״H is יחיד and rules the ד׳ directions. Some incline the head up, down and to the ד׳ directions.
סעיף ז לְהַדְגִּישׁ הַדלי״ת שֶׁלֹּא תְּהֵא כְּרי״ש, וְהַהַאֲרָכָה בַּמַּחֲשָׁבָה.
צָרִיךְ לְהַדְגִּישׁ בְּדלי״ת שֶׁלֹּא תִּהְיֶה כָּרי״ש, וְלֹא שֶׁיִקְרָאֶנָה בְּדָגֵשׁ שֶׁהֲרֵי אֵין בָּהּ דָּגֵשׁ, אֶלָּא שֶׁיַטְעִימֶנָה בַּפֶּה יָפֶה. וְכָל שֶׁכֵּן שֶׁלֹּא יָפֶה עוֹשִׂים הַמַּדְגִּישִׁין וּמַאֲרִיכִין יוֹתֵר מִדַאי, וְנִרְאֶה כְּאִלּוּ הַד׳ נְקוּדָה בִּשְׁוָ״א. וּמַה שֶּׁאָמְרוּ לְהַאֲרִיךְ בְּד׳ שֶׁל אֶחָד — לֹא אָמְרוּ לְהַאֲרִיךְ וְלִמְשֹׁךְ בִּקְרִיאַת הַד׳, שֶׁהֲרֵי כָּל אוֹת שֶׁבְּסוֹף הַתֵּבָה וְאֵין נְקֻדָּה תַּחְתֶּיהָ הִיא נֶחְטֶפֶת לְגַמְרֵי, אֶלָּא יַאֲרִיךְ בְּמַחֲשַׁבְתּוֹ לְהַמְלִיכוֹ בְּד׳ רוּחוֹת בִּקְרִיאַת הַד׳ וְאַחֲרֶיהָ בְּטֶרֶם שֶׁיַּתְחִיל ״בָּרוּךְ שֵׁם״. וְאַף מִי שֶׁאֵינוֹ מַאֲרִיךְ בְּד׳ שֶׁל אֶחָד — יֵשׁ לוֹ לְהַפְסִיק מְעַט בֵּין ״אֶחָד״ לְ״בָרוּךְ״, כִּי עִקָּר קִבּוּל מַלְכוּת שָׁמַיִם הוּא בְּפָסוּק רִאשׁוֹן וְיֵשׁ לוֹ לְהַפְסִיק בֵּינוֹ לְבֵין שְׁאָר דְּבָרִים:
Articulating the ד. Sound the ד clearly so it is not a ר, without dagesh and without excess (it would seem vowelled with a שוא). The « lengthening » of the ד is in thought (enthroning Him over the ד׳ directions), not in the (necessarily brief) final letter. Pause between « אֶחָד » and « בָּרוּךְ שֵׁם ».
סעיף ח ״שְׁמַע שְׁמַע״ — מְשַׁתְּקִין אוֹתוֹ, מִשּׁוּם שְׁתֵּי רָשֻׁיּוֹת.
הָאוֹמֵר ״שְׁמַע שְׁמַע״ — מְשַׁתְּקִין אוֹתוֹ, מִפְּנֵי שֶׁנִּרְאָה כִּמְקַבֵּל עָלָיו שְׁתֵּי רָשֻׁיּוֹת. וְהוּא שֶׁאוֹמֵר כָּל הַפָּסוּק וְחוֹזֵר וְאוֹמְרוֹ שֵׁנִית, אֲבָל אִם כּוֹפֵל כָּל תֵּבָה — מְגֻנֶּה הוּא אֲבָל אֵין מְשַׁתְּקִין אוֹתוֹ, שֶׁאֵין זֶה דּוֹמֶה לִמְקַבֵּל עָלָיו שְׁתֵּי רָשֻׁיּוֹת אֶלָּא כְּמִתְלוֹצֵץ. וְיֵשׁ אוֹמְרִים לְהֶפֶךְ, שֶׁכְּשֶׁכּוֹפֵל כָּל תֵּבָה — מַשְׁתִּיקִין אוֹתוֹ, וּכְשֶׁאוֹמֵר כָּל הַפָּסוּק וְשׁוֹנֶה אוֹתוֹ — אֵין מַשְׁתִּיקִין אוֹתוֹ אֲבָל מְגֻנֶּה הוּא. וּלְדִבְרֵי הַכֹּל אֵין מַשְׁתִּיקִין אוֹתוֹ אֶלָּא כְּשֶׁאוֹמֵר בְּצִבּוּר וּבְקוֹל רָם. אֲבָל לְכַתְּחִלָּה אָסוּר בְּכָל עִנְיָן, אֲפִלּוּ לִקְרוֹת כָּל הַפָּרָשָׁה וְלַחֲזֹר וְלִשְׁנוֹתָהּ מִיָּד, אֶלָּא אִם כֵּן כְּשֶׁקּוֹרֵא קְרִיאַת שְׁמַע עַל מִטָּתוֹ, שֶׁמֻּתָּר לוֹ לִקְרוֹת קְרִיאַת שְׁמַע כַּמָּה פְּעָמִים כְּדֵי לְהִשְׁתַּקֵּעַ בְּשֵׁנָה מִתּוֹךְ קְרִיאַת שְׁמַע. וְיֵשׁ מִי שֶׁאוֹמֵר שֶׁגַּם בָּזֶה יֵשׁ לִזָּהֵר מִלּוֹמַר פָּסוּק רִאשׁוֹן ב׳ פְּעָמִים. וְרָאוּי לָחוּשׁ לִדְבָרָיו. אֲבָל מַה שֶּׁיֵּשׁ נוֹהֲגִין לוֹמַר ״שְׁמַע״ בְּכָל פַּעַם שֶׁאוֹמְרִים ״וַיַּעֲבֹר״ בַּסְּלִיחוֹת — אֵין בָּזֶה שׁוּם חֲשָׁשׁ, שֶׁכֵּיוָן שֶׁמַּפְסִיק הַרְבֵּה בֵּינְתַיִם — לֹא נִרְאָה כִּמְקַבֵּל ב׳ רָשֻׁיּוֹת:
« שְׁמַע שְׁמַע ». One who repeats « שמע » — משתקין אותו (seems to accept שתי רשויות). Machloket whether we silence the one who repeats the whole verse or the one who doubles each word ; לדברי הכל we silence only בציבור aloud. לכתחילה forbidden in every case — except ק״ש at bedtime. Repeating « שמע » at the ויעבור of סליחות : no חשש (a long interruption).
סעיף ט ב׳ פְּעָמִים ״שְׁמַע יִשְׂרָאֵל״ בַּסְּלִיחוֹת וּנְעִילָה — יֵשׁ לְלַמְּדָן שֶׁלֹּא יֹאמְרוּ.
הָאוֹמְרִים בָּאַשְׁמֹרֶת בַּסְּלִיחוֹת וּבְיוֹם הַכִּפּוּרִים בִּתְפִלַּת נְעִילָה ב׳ פְּעָמִים פָּסוּק ״שְׁמַע יִשְׂרָאֵל״ — יֵשׁ לְלַמְּדָן שֶׁלֹּא יֹאמְרוּ, שֶׁהֲרֵי לְדִבְרֵי הַכֹּל עַל כָּל פָּנִים מְגֻנֶּה הוּא, וְיֵשׁ אוֹמְרִים גַּם כֵּן שֶׁמַּשְׁתִּיקִין:
סליחות and נעילה. Those who say « שְׁמַע יִשְׂרָאֵל » twice at סליחות and נעילה — יש ללמדן not to, for לדברי הכל it is at least מגונה, and יש אומרים that we even silence them.
סעיף י ״ה׳ הוּא הָאֱלֹהִים״ ז׳ פְּעָמִים בִּנְעִילָה — מִנְהָג כָּשֵׁר.
״ה׳ הוּא הָאֱלֹקִים״ שֶׁאוֹמְרִים בִּתְפִלַּת נְעִילָה ז׳ פְּעָמִים — מִנְהָג כָּשֵׁר הוּא, שֶׁמְּשַׁבְּחִים אוֹתוֹ שֶׁדָּר לְמַעְלָה מִז׳ רְקִיעִים. וְאֵין לָחוּשׁ בְּכוֹפַלְתּוֹ לְב׳ רָשֻׁיּוֹת, שֶׁהֲרֵי מָצִּינוּ שֶׁהֻכְפַּל בַּמִּקְרָא גַּבֵּי אֵלִיָּהוּ: ״וַיֹאמְרוּ (כָּל הָעָם) ה׳ הוּא הָאֱלֹקִים וְגו׳״:
« ה׳ הוּא הָאֱלֹהִים ». Saying it ז׳ times at נעילה — a מנהג כשר : we praise Him who dwells above the ז׳ heavens. No חשש of שתי רשויות, for it is doubled in scripture regarding אליהו : « ה׳ הוּא הָאֱלֹהִים ».
סעיף יא ״אָמֵן אָמֵן״ — אֵין חֲשָׁשׁ, שֶׁדָּוִד אָמַר ״אָמֵן וְאָמֵן״, וְכֵן עִיקָּר.
יֵשׁ אוֹמְרִים שֶׁיֵּשׁ לִזָּהֵר שֶׁלֹּא לַעֲנוֹת ״אָמֵן אָמֵן״, מִשּׁוּם ב׳ רָשֻׁיּוֹת. וְיֵשׁ אוֹמְרִים שֶׁאֵין חֲשָׁשׁ, שֶׁהֲרֵי דָּוִד אָמַר ״אָמֵן וְאָמֵן״, וְאֵין לְחַלֵּק בֵּין אֹמֶר בְּוָא״ו לְאוֹמֵר בְּלֹא וָא״ו. וְכֵן עִקָּר:
« אָמֵן אָמֵן ». יש אומרים to be careful (שתי רשויות) ; ויש אומרים there is no חשש, for דוד said « אָמֵן וָאָמֵן » and one does not distinguish saying it with a ו or without. וכן עיקר.
סעיף יב ג׳ פְּעָמִים בָּרוּךְ שֵׁם בְּסִיּוּם נְעִילָה — אֵין לָחוּשׁ לִשְׁתֵּי רָשֻׁיּוֹת.
מַה שֶּׁנּוֹהֲגִין לוֹמַר ג׳ פְּעָמִים ״בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד״ בְּסִיּוּם תְּפִלַּת נְעִילָה — אֵין לָחוּשׁ מִשּׁוּם ב׳ רָשֻׁיּוֹת, שֶׁלֹּא חָשְׁשׁוּ אֶלָּא בִּ״שְׁמַע יִשְׂרָאֵל״ שֶׁהִיא עִקָּר קַבָּלַת מַלְכוּת שָׁמַיִם, אֲבָל כְּשֶׁאָמְרוּ ״שְׁמַע יִשְׂרָאֵל״ פַּעַם אַחַת — אֵין לָחוּשׁ בִּכְפִילַת ״בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד״ לְב׳ רָשֻׁיּוֹת, שֶׁהֲרֵי עוֹנִין אוֹתוֹ עַל ״ה׳ אֶחָד״ שֶׁבִּ״שְׁמַע יִשְׂרָאֵל״:
ברוך שם at נעילה. Saying « בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ » ג׳ times at the close of נעילה — no חשש : שתי רשויות was feared only for « שמע ישראל » (the עיקר of קבלת מלכות שמים), not for repeating בש״ו.
סעיף יג ״בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ״ בַּחֲשַׁאי — מַעֲשֵׂה יַעֲקֹב וּבָנָיו.
אַחַר פָּסוּק רִאשׁוֹן צָרִיךְ לוֹמַר ״בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד״ בַּחֲשַׁאי, לְפִי שֶׁבְּשָׁעָה שֶׁבִּקֵּשׁ יַעֲקֹב לְגַלּוֹת הַקֵּץ לְבָנָיו נִסְתַּלְּקָה מִמֶּנּוּ שְׁכִינָה, אָמַר: שֶׁמָּא יֵשׁ בָּכֶם אֶחָד שֶׁאֵינוֹ הָגוּן, פָּתְחוּ כֻּלָּם וְאָמְרוּ: ״שְׁמַע יִשְׂרָאֵל ה׳ אֱלֹהֵינוּ ה׳ אֶחָד״, כְּלוֹמַר שְׁמַע מִמֶּנּוּ אַתָּה יִשְׂרָאֵל אָבִינוּ, כְּשֵׁם שֶׁאֵין בְּלִבְּךָ אֶלָּא אֶחָד — כָּךְ אֵין בְּלִבֵּנוּ אֶלָּא אֶחָד, מִיָּד פָּתַח הַזָּקֵן וְאָמַר: ״בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד״. אָמְרוּ חֲכָמִים: הֵיאַךְ נַעֲשֶׂה? נֹאמַר ״בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד״ — לֹא כְּתָבוֹ מֹשֶׁה בַּתּוֹרָה, לֹא נֹאמַר — אֲמָרוֹ יַעֲקֹב, הִתְקִינוּ לוֹמַר בַּחֲשַׁאי. וְאִם לֹא אָמְרוּ כָּל עִקָּר — מַחֲזִירִים אוֹתוֹ:
Silently. After the first verse one says « בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד » silently (the account of יעקב and his sons). חכמים instituted saying it בחשאי. If he did not say it at all — מחזירין אותו.
סעיף יד לְהַפְסִיק בֵּין בָּרוּךְ שֵׁם לִ״וְאָהַבְתָּ״, וּבְפָסוּק רִאשׁוֹן.
צָרִיךְ לְהַפְסִיק מְעַט בֵּין ״בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד״ לִ״וְאָהַבְתָּ״ כְּדֵי לְהַפְסִיק בֵּין קַבָּלַת מַלְכוּת שָׁמַיִם לִשְׁאָר מִצְווֹת, כִּי ״שְׁמַע יִשְׂרָאֵל״ וּ״בָרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד״ הוּא לְשׁוֹן קַבָּלָה, שֶׁאֲנַחְנוּ מְקַבְּלִים אֱלֹהוּתוֹ וּמַלְכוּתוֹ, ״וְאָהַבְתָּ״ הוּא לְשׁוֹן צַוָּאָה. וְיֵשׁ לְהַפְסִיק בְּפָסוּק רִאשׁוֹן בֵּין ״יִשְׂרָאֵל״ לְ״ה׳״ וּבֵין ״אֱלֹהֵינוּ״ לְ״ה׳״ הַב׳, כְּדֵי שֶׁיִּהְיֶה נִשְׁמַע: שְׁמַע יִשְׂרָאֵל, כִּי ה׳ שֶׁהוּא אֱלֹהֵינוּ — הוּא ה׳ אֶחָד:
Pause of קבלת עֹל. Pause between « בָּרוּךְ שֵׁם » and « וְאָהַבְתָּ » (between accepting מלכות שמים and the other מצוות). And in the first verse — separate « יִשְׂרָאֵל » from « ה׳ » and « אֱלֹהֵינוּ » from the second « ה׳ ».
סעיף טו לְהַפְסִיק בֵּין ״הַיּוֹם״ לְ״עַל לְבָבֶךָ״ — לֹא לְמָחָר.
צָרִיךְ לְהַפְסִיק בֵּין ״הַיּוֹם״ לְ״עַל לְבָבֶךָ״, וּבֵין ״הַיּוֹם לִ״לְאַהֲבָה״, שֶׁלֹּא יִהְיֶה נִרְאֶה ״הַיּוֹם עַל לְבָבֶךָ״, וְלֹא לְמָחָר:
« הַיּוֹם ». Pause between « הַיּוֹם » and « עַל לְבָבֶךָ », and between « הַיּוֹם » and « לְאַהֲבָה », so it does not read « הַיּוֹם עַל לְבָבֶךָ » — and not tomorrow.
סעיף טז רֶוַח בֵּין ״נִשְׁבַּע״ לְ״ה׳״ ; הֲתָזַת זיי״ן שֶׁל ״תִּזְכְּרוּ״.
צָרִיךְ לְהַפְסִיק בֵּין ״נִשְׁבַּע״ לְ״ה׳״, כְּדֵי לְהַטְעִים יָפֶה הָעַיִ״ן שֶׁלֹּא תְּהֵא נִרְאֵית כְּה׳, וּכְאִלּוּ אוֹמֵר ״נִשְׁבָּה ה׳״ חַס וְשָׁלוֹם. צָרִיךְ לְהַתִּיז זיי״ן שֶׁל ״תִּזְכְּרוּ״ וְשֶׁל ״וּזְכַרְתֶּם״, שֶׁלֹּא תִּדְמֶה קְרִיאָתָהּ לְסמ״ך, כִּי כָּל ז׳ הַסְּמוּכָה לְכ״ף שֶׁלְּאַחֲרֶיהָ דּוֹמָה קְרִיאָתָהּ לְסמ״ך אִם לֹא מַתִּיזִין אוֹתָהּ:
נשבע ; ז detachment. Give a רוח between « נִשְׁבַּע » and « ה׳ » to sound the ע well (else « נִשְׁבָּה ה׳ » ח״ו). Detach (הַתָּזָה) the ז of « תִּזְכְּרוּ » and « וּזְכַרְתֶּם », else it resembles a ס before a כ.
סעיף יז לְהַדְגִּישׁ יו״ד שֶׁל ״יִשְׂרָאֵל״ וְ״וְהָיוּ״ שֶׁלֹּא תִּבָּלַע.
צָרִיךְ לְהַדְגִּישׁ יו״ד שֶׁל ״שְׁמַע יִשְׂרָאֵל״, שֶׁלֹּא תִּבָּלַע וְלֹא תֵּרָאֶה אל״ף וּכְאִלּוּ אוֹמֵר ״אשראל״. וְכֵן יוּ״ד שֶׁל ״וְהָיוּ״, שֶׁלֹּא יִהְיֶה נִשְׁמָע כְּאִלּוּ אוֹמֵר ״והאו״:
Sounding the יו״ד. Sound the י of « שְׁמַע יִשְׂרָאֵל » so it is not swallowed nor seems an א (« אשראל ») ; likewise the י of « וְהָיוּ » (not « והאו »).
סעיף יח רֶוַח בֵּין ״וְחָרָה״ לְ״אַף״ — שֶׁלֹּא יִשְׁמַע ״וְחָרַף״.
צָרִיךְ לִתֵּן רֶוַח בֵּין ״וְחָרָה״ לְ״אַף״, שֶׁלֹּא יִהְיֶה נִרְאֶה כְּאִלּוּ אוֹמֵר ״וְחָרַף״:
« וְחָרָה אַף ». Give a רוח between « וְחָרָה » and « אַף », so it does not sound « וְחָרַף ».
סעיף יט רֶוַח בֵּין אוֹת סוֹף תֵּבָה לְאוֹת דּוֹמָה בִּתְחִלַּת הַבָּאָה — ב׳ למד״ין.
צָרִיךְ לִתֵּן רֶוַח בֵּין תֵּבָה שֶׁאוֹת שֶׁבִּתְחִלָּתָהּ כְּאוֹת שֶׁבְּסוֹף תֵּבָה שֶׁלְּפָנֶיהָ, שֶׁלֹּא תִּבָּלַע אוֹת אַחַת מֵהֶן, כְּגוֹן: ״עַל לְבָבֶךָ״, ״עַל לְבַבְכֶם״, ״וַאֲבַדְתֶּם מְהֵרָה״, ״הַכָּנָף פְּתִיל״, ״אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ״. וְכֵן ״בְּכָל לְבָבֶךָ״, ״בְּכָל לְבַבְכֶם״. אֶלָּא שֶׁבָּהֶן צָרִיךְ שֶׁלֹּא יַפְסִיק הַרְבֵּה, שֶׁהֲרֵי יֵשׁ מַקָּף בֵּינְתַיִם וְצָרִיךְ לְהַסְמִיכָן. וְאַף עַל פִּי כֵן יִתֵּן רֶוַח וְהֶבְדֵּל בְּל׳ שֶׁיִּהְיֶה נִשְׁמָע שֶׁקּוֹרֵא ב׳ למדי״ן:
Like letters. Give a רוח between a word whose end is like the next word’s start (« עַל לְבָבֶךָ », « בְּכָל לְבָבֶךָ »…) so no letter is swallowed ; without separating too much (there is a מקף), yet enough to hear ב׳ למד״ין.
סעיף כ תֵּבָה שֶׁתְּחִלָּתָהּ אל״ף אַחַר מ״ם — לְהַפְסִיק שֶׁלֹּא יִשְׁמַע ״מוֹתָם״.
כָּל תֵּבָה שֶׁתְּחִלָּתָהּ אל״ף וְסוֹף תֵּבָה שֶׁלְּפָנֶיהָ מ״ם — צָרִיךְ לְהַפְסִיק מְעַט בֵּינֵיהֶם, שֶׁלֹּא תִּבָּלַע האל״ף, כְּגוֹן: ״וְלִמַּדְתֶּם אוֹתָם״, ״וּקְשַׁרְתֶּם אֹתָם״, ״וּרְאִיתֶם אֹתוֹ״, ״וְשַׂמְתֶּם אֶת״, ״וּזְכַרְתֶּם אֶת״, ״וַעֲשִׂיתֶם אֶת״, שֶׁלֹּא יִהְיֶה נִרְאֶה כְּקוֹרֵא: ״מוֹתָם״, ״מוֹתוֹ״, ״מֵת״:
מ״ם and אָלֶ״ף. Any word beginning with א after a final ם — pause slightly (« וְלִמַּדְתֶּם אֹתָם », « וּרְאִיתֶם אֹתוֹ »…) so as not to read « מוֹתָם », « מוֹתוֹ », « מֵת ».
סעיף כא לֹא רַק ק״ש — אַף פְּסוּקֵי דְזִמְרָה, תְּפִלָּה וְקוֹרֵא בַּתּוֹרָה.
וְלֹא בִּקְרִיאַת שְׁמַע בִּלְבַד, אֶלָּא אַף בִּפְסוּקֵי דְּזִמְרָה וּבַתְּפִלָּה צָרִיךְ לְדַקְדֵּק בְּכָל זֶה. וְהוּא הַדִּין הַקּוֹרֵא בַּתּוֹרָה אוֹ בַּנְּבִיאִים אוֹ בַּכְּתוּבִים — יֵשׁ לוֹ לִזָּהֵר בְּכָל זֶה. וּמַה שֶּׁהִזְהִירוּ בִּקְרִיאַת שְׁמַע, הוּא, מִפְּנֵי שֶׁכָּל יִשְׂרָאֵל קוֹרִין אוֹתָהּ פַעֲמַיִם בַּיּוֹם, חֲכָמִים וְעַמֵּי הָאָרֶץ, לְפִיכָךְ הֻצְרְכוּ לְהַזְהִיר מִפְּנֵי עַמֵּי הָאָרֶץ שֶׁאֵינָם בְּקִיאִים בִּקְרִיאָה:
Not only ק״ש. Not only ק״ש : also פסוקי דזמרה, תפילה, and one who reads תורה, נביאים or כתובים — should be precise in all this. They warned about ק״ש because all Israel read it twice daily, חכמים ועמי הארץ.
סעיף כב שֶׁלֹּא יַדְגִּישׁ הָרָפֶה וְלֹא יְרַפֶּה הַדָּגֵשׁ, שְׁוָא נָע וָנָח.
צָרִיךְ לִזָּהֵר שֶׁלֹּא יַדְגִּישׁ הָרָפֶה, וְלֹא יְרַפֶּה הַדָּגֵשׁ, וְלֹא יָנִיחַ שְׁוָ״א הַנָּע, וְלֹא יָנִיעַ שְׁוָ״א הַנָּח. וְאֵיזֶה שְׁוָ״א נָע וְאֵיזֶה שְׁוָ״א נָח — יָדוּעַ לְהַמְדַקְדֵּקִים. וְכָל דִּקְדּוּקִים אֵלּוּ הֵם לְכַתְּחִלָּה, כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר בְּסִימָן ס״ב:
Dagesh, rafé, שוא. Take care not to make dagesh the רפה, nor rafé the דגש, not to fix a שוא נע nor move a שוא נח — known to the מדקדקים. All these דקדוקים are לכתחילה, as explained in siman ס״ב.
סעיף כג יֵשׁ מִי שֶׁאוֹמֵר לִקְרֹא בִּטְעָמִים — וְלֹא נָהֲגוּ, מַפְסֶדֶת הַכַּוָּנָה.
יֵשׁ מִי שֶׁאוֹמֵר שֶׁצָּרִיךְ לִקְרוֹת קְרִיאַת שְׁמַע בִּטְעָמִים כְּמוֹ שֶׁהֵם בַּתּוֹרָה. וְרָאוּי לָחוּשׁ לִדְבָרָיו. אֲבָל לֹא נָהֲגוּ כֵּן בִּמְדִינוֹת אֵלּוּ, וְקָשֶׁה לְשַׁנּוֹת הַמִּנְהָג בָּזֶה, כִּי הַקְּרִיאָה בִּטְעָמִים מַפְסֶדֶת הַכַּוָּנָה לְמִי שֶׁלֹּא הֻרְגַּל בָּהּ מֵעוֹדוֹ לְכַוֵּן בִּנְגִינָה וּבְפֵרוּשׁ הַמִּלּוֹת כָּרָאוּי. אֲבָל הָרוֹצֶה לְהַחְמִיר עַל עַצְמוֹ וְיוֹדֵעַ שֶׁיּוּכַל לְכַוֵּן בִּשְׁתֵּיהֶן — יַחְמִיר, וְתָבוֹא עָלָיו בְּרָכָה:
טעמים. יש מי שאומר that ק״ש should be read with the טעמים as in the תורה ; ראוי לחוש. But this is not the מנהג here, for the טעמים spoil כוונה for one not habituated. One who can do both — יחמיר, ותבוא עליו ברכה.
סעיף כד מִנְהָג יָפֶה לְמַשְׁמֵשׁ בַּתְּפִלִּין וּבַצִּיצִית בְּהַזְכָּרָתָן.
מִנְהָג יָפֶה הוּא לְמַשְׁמֵשׁ בַּתְּפִלִּין וּבַצִּיצִית כְּשֶׁמַּזְכִּיר מִצְוָתָן בִּקְרִיאַת שְׁמַע, דְּהַיְנוּ שֶׁיְּמַשְׁמֵשׁ בִּתְפִלִּין שֶׁל יָד כְּשֶׁאוֹמֵר ״וּקְשַׁרְתָּם לְאוֹת״ כו׳, וּבִתְפִלִּין שֶׁל רֹאשׁ כְּשֶׁאוֹמֵר ״וְהָיוּ לְטֹטָפֹת״ כו׳, וּכְשֶׁהוּא אוֹמֵר ״וּרְאִיתֶם אֹתוֹ״ — יְמַשְׁמֵשׁ בְּב׳ צִיצִית שֶׁלְּפָנָיו וְיִסְתַּכֵּל בָּהֶן כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר בְּסִימָן כ״ד:
Touching. A מנהג יפה to touch the תפילין and ציצית when their mitzva is mentioned : של יד at « וּקְשַׁרְתָּם לְאוֹת », של ראש at « וְהָיוּ לְטֹטָפֹת », and the front ציצית at « וּרְאִיתֶם אֹתוֹ » — as explained in siman כ״ד.
סעיף כה יֵשׁ נוֹהֲגִין בְּקוֹל רָם וְיֵשׁ בְּלַחַשׁ ; אֵין יוֹצְאִין בִּשְׁמִיעָה אֶלָּא כְּשֶׁט׳ שׁוֹמְעִין.
יֵשׁ נוֹהֲגִין לִקְרוֹת קְרִיאַת שְׁמַע בְּקוֹל רָם, מִלְּבַד ״בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד״. וְיֵשׁ נוֹהֲגִין לִקְרוֹתָהּ בְּלַחַשׁ, מִלְּבַד פָּסוּק רִאשׁוֹן, מִפְּנֵי חֲשָׁשׁ שֶׁמָּא יִבְטַח אַחֵר עַל הַשְּׁמִיעָה וְלֹא יִקְרָא בְּעַצְמוֹ, וּבֶאֱמֶת אֵינוֹ יוֹצֵא בִּשְׁמִיעָה אֶלָּא כְּשֶׁט׳ שׁוֹמְעִין מֵאֶחָד הַמְכַוֵּן לְהוֹצִיאָם כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר בְּסִימָן נ״ט:
Aloud or in a whisper. יש נוהגין to read ק״ש aloud (except בש״ו) ; ויש נוהגין in a whisper (except the first verse), lest another rely on hearing and not read himself — for one is יוצא by hearing only when ט׳ hear from one who intends להוציאם, as explained in siman נ״ט.
Source : Sefaria — Shulchan Arukh HaRav, Orach Chayim ס״א (Kehot edition, כ״ה סְעִיפִים). Translation : DAAT. No passage is cited beyond this verifiable text.
היסוד — דִּקְדּוּק וְכַוָּנָה בִּקְרִיאַת שְׁמַע
The yesod : דקדוק and כוונה in קריאת שמע
The Alter Rebbe’s reading of this siman unfolds along four axes. First כַּוָּנָה וְאֵימָה — reading כַּחֲדָשִׁים. Then the רמ״ח תֵּבוֹת and their completion (אֵל מֶלֶךְ נֶאֱמָן). Then the first verse and קַבָּלַת מַלְכוּת שָׁמַיִם (lengthening the ד׳, בָּרוּךְ שֵׁם בַּחֲשַׁאי). Finally דִּקְדּוּק הָאוֹתִיּוֹת and the פְּסָק בֵּין הַדְּבֵקִים.
כַּוָּנָה וְאֵימָה — כַּחֲדָשִׁים
כוונה and אימה — as new
The principle. Read the three parashiot בכוונה, באימה וביראה, ברתת וזיע, like the king’s פרוטגמא ; « אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם » — each day כחדשים (seifim א-ב).
The consequence. The reading is not routine : it is a renewed קבלת עול מלכות שמים. Cf. siman 60 (כוונת פסוק ראשון).
רמ״ח תֵּבוֹת וְהַשְׁלָמָתָן
רמ״ח words and their completion
The principle. רמ״ה words ; the ש״ץ repeats « ה׳ אֱלֹהֵיכֶם אֱמֶת » ; the יחיד says « אֵל מֶלֶךְ נֶאֱמָן » or has כוונה on the ט״ו וָוִי״ן of אמת ויציב (seifim ג-ד).
The consequence. Each limb takes a word and is healed ; שומע כעונה for the ג׳ words of the ש״ץ. Cf. siman 59 (ברכות ק״ש).
פָּסוּק רִאשׁוֹן וּמַלְכוּת שָׁמַיִם
The first verse and the מלכות שמים
The principle. First verse aloud, cover the eyes ; lengthen the ד׳ of אֶחָד (enthroning Him over the ד׳ directions) ; בָּרוּךְ שֵׁם בַּחֲשַׁאי (seifim ה-יד).
The consequence. The עיקר of קבלת מלכות שמים is in the first verse ; no « שְׁמַע שְׁמַע » (שתי רשויות). Cf. siman 63 (כוונה בשכיבה).
דִּקְדּוּק הָאוֹתִיּוֹת וּפְסָק בֵּין הַדְּבֵקִים
דקדוק האותיות and פסק בין הדבקים
The principle. Separate identical or close letters well, detach the ז׳, דָּגֵשׁ וְרָפֶה, שְׁוָא נָע וָנָח (seifim טו-כב).
The consequence. These דקדוקים are לכתחילה ; they hold too for פסוקי דזמרה and the תפילה. Cf. siman 62 (מדקדק באותיותיה).
A note for study. The scope of this siman — the כַּוָּנָה, the רמ״ח תֵּבוֹת and the דִּקְדּוּק הָאוֹתִיּוֹת — bears on the daily conduct of ק״ש. This page presents it at the level of the principle attested in the Rav’s text, adding nothing invented. For deep study and personal conduct, study with a Habad Rav and in the texts themselves.
כחו של אדמו״ר הזקן בפסק
The force of the Alter Rebbe’s psak
A comparison of the Alter Rebbe’s way with those of the Mehaber, the Mishna Beroura (משנה ברורה) and the Aroukh haShulchan (ערוך השולחן) on the key points of siman ס״א. The Alter Rebbe’s Shulchan Aruch (שולחן ערוך הרב) row is highlighted — it shows the Rav’s own sensibility as it emerges from his twenty-five seifim.
| Topic | Mehaber | Mishna Beroura | Aroukh haShulchan | The Alter Rebbe’s way (שולחן ערוך הרב) |
|---|---|---|---|---|
| כַּוָּנָה וְאֵימָה בִּקְרִיאַת שְׁמַע | או״ח ס״א — יִקְרָא בְּכַוָּנָה בְּאֵימָה וּבְיִרְאָה, וּבְכָל יוֹם כַּחֲדָשִׁים. | מ״ב ס״א — מַעֲלַת הַכַּוָּנָה וְהַזְּהִירוּת מִן הַהֶרְגֵּל. | ערוה״ש ס״א — עִנְיַן הַכַּוָּנָה בְּפָסוּק רִאשׁוֹן. | The Alter Rebbe’s way — כִּפְרוּטְגְמָא שֶׁל מֶלֶךְ, בְּרֶתֶת וּבְזִיעָה ; ״אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם״ כַּחֲדָשִׁים (seifim א-ב). |
| רמ״ח תֵּבוֹת וְאֵל מֶלֶךְ נֶאֱמָן | או״ח ס״א — הַשַּׁ״ץ חוֹזֵר ״ה׳ אֱלֹהֵיכֶם אֱמֶת״ ; הַיָּחִיד ״אֵל מֶלֶךְ נֶאֱמָן״. | מ״ב ס״א — מִנְיַן רמ״ח, וּפְרָטֵי חֲזָרַת אֱמֶת בְּלַחַשׁ וּבְקוֹל. | ערוה״ש ס״א — בֵּאוּר הַמִּנְיָן וְהַשְׁלָמַת רמ״ח. | The Alter Rebbe’s way — רמ״ה תֵּבוֹת, ט״ו וָוִי״ן שֶׁבֶּאֱמֶת וְיַצִּיב ; ״אֵל מֶלֶךְ נֶאֱמָן״ בִּמְקוֹם אָמֵן, וּבְצִבּוּר עוֹנֶה אָמֵן (seifim ג-ד). |
| אֲרִיכוּת הד׳ וְקַבָּלַת מַלְכוּת שָׁמַיִם | או״ח ס״א — יַאֲרִיךְ בְּדלי״ת שֶׁל ״אֶחָד״ לְהַמְלִיכוֹ בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ וּבְד׳ רוּחוֹת. | מ״ב ס״א — שִׁעוּר הַהַאֲרָכָה, וְכִסּוּי הָעֵינַיִם בְּפָסוּק רִאשׁוֹן. | ערוה״ש ס״א — פָּסוּק רִאשׁוֹן וּבָרוּךְ שֵׁם בַּחֲשַׁאי. | The Alter Rebbe’s way — עִיקַּר הָאֲרִיכוּת בַּמַּחֲשָׁבָה ; לֹא ״שְׁמַע שְׁמַע״ ; בָּרוּךְ שֵׁם בַּחֲשַׁאי, וְאִם לֹא אֲמָרוֹ מַחֲזִירִין (seifim ה-יד). |
| דִּקְדּוּק הָאוֹתִיּוֹת וּפְסָק בֵּין הַדְּבֵקִים | או״ח ס״א — יִתֵּן רֶוַח בֵּין הַדְּבֵקִים, וְיַתִּיז הַזַּיִ״ן, וְיַדְגִּישׁ כָּרָאוּי. | מ״ב ס״א — פְּרָטֵי הַהֶפְסֵקוֹת וְהַהֲתָזָה ; דָּגֵשׁ וְרָפֶה. | ערוה״ש ס״א — דִּקְדּוּקֵי הַקְּרִיאָה לְכַתְּחִלָּה. | The Alter Rebbe’s way — פְּסָק בֵּין הַדְּבֵקִים, הֲתָזַת ז׳, דָּגֵשׁ וְרָפֶה וּשְׁוָא — הַכֹּל לְכַתְּחִלָּה כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר בְּסִימָן ס״ב (seifim טו-כב). |
Table drawn from the Mehaber’s text (Orah Haïm ס״א, Sefaria source) and the verifiable nossei kelim (Beit Yossef, Tour, Rambam Hilkhot Kriat Shema 1-2, Rosh, Talmidei Rabbeinou Yona, Maharik, Agur, Magen Avraham, Taz, Mishna Beroura, Beour Halakha, Pri Megadim, Aroukh haShulchan, Kaf haḤaim ; Talmud Berakhot י״ג-ט״ז). The Alter Rebbe column rests on the real text of the Shulchan Arukh HaRav (כ״ה סְעִיפִים) reproduced in §1.
קווי היסוד של שיטת הרב
The lines of force of the Rav’s way on this siman
Three orientations that mark the Alter Rebbe’s sensibility on this siman. Each follows the structure : principle of the siman → the Rav’s reading → practical consequence. Each line rests on the Rav’s real text (§1).
קו א — כַּוָּנָה וְ״כַּחֲדָשִׁים״
Line 1 — כוונה and « כחדשים »
Principle of the siman : read בכוונה, באימה וביראה ; each day כחדשים (seifim א-ב).
The Rav’s reading : the ק״ש is the King’s פרוטגמא — a renewed קבלת עול מלכות שמים. Cf. siman 60.
Practical consequence : do not read by habit, but with freshness and awe.
קו ב — רמ״ח תֵּבוֹת וְהַפָּסוּק הָרִאשׁוֹן
Line 2 — רמ״ח words and the first verse
Principle of the siman : complete רמ״ח (אֵל מֶלֶךְ נֶאֱמָן / חֲזָרַת הַשַּׁ״ץ) ; first verse aloud, lengthening the ד׳ (seifim ג-ז, יג-יד).
The Rav’s reading : the lengthening is in the מחשבה (enthroning Him over the ד׳ directions) ; בָּרוּךְ שֵׁם בַּחֲשַׁאי. Cf. siman 59.
Practical consequence : tend to the first verse — voice, hand over the eyes, כוונה of the מלכות.
קו ג — דִּקְדּוּק וְהֶפְסֵק
Line 3 — דקדוק and הפסק
Principle of the siman : פְּסָק בֵּין הַדְּבֵקִים, הֲתָזָה, דָּגֵשׁ וְרָפֶה, שְׁוָא (seifim טו-כב).
The Rav’s reading : all these דקדוקים are לכתחילה and hold for the תפילה too ; the טעמים are not the מנהג. Cf. siman 62.
Practical consequence : articulate clearly ; do not run together nor swallow letters.
הלכה למעשה — מנהג חב״ד
Habad practice
Points of conduct that follow directly from siman ס״א in the sensibility of the Alter Rebbe and Habad — presented at the level of the principle, deferring to the Rav for the detail of cases.
For the Habad Hassid — Siman ס״א (דִּקְדּוּק וְכַוָּנָה בִּקְרִיאַת שְׁמַע)
- ① כוונה ואימה. Read the three parashiot בכוונה, באימה וביראה, and each day כחדשים — like the King’s פרוטגמא. Basis : SA HaRav ס״א seifim א-ב.
- ② רמ״ח words. Complete the רמ״ח : the ש״ץ repeats « ה׳ אֱלֹהֵיכֶם אֱמֶת », and the יחיד says « אֵל מֶלֶךְ נֶאֱמָן » (or has כוונה on the ט״ו וָוִי״ן). Basis : SA HaRav ס״א seifim ג-ד.
- ③ first verse. The first verse aloud, hand over the eyes ; lengthen the ד׳ of אֶחָד (enthroning Him over the ד׳ directions) and pause before « בָּרוּךְ שֵׁם ». Basis : SA HaRav ס״א seifim ה-ז.
- ④ ברוך שם and pauses. « בָּרוּךְ שֵׁם » בַּחֲשַׁאי ; פְּסָק בֵּין הַדְּבֵקִים (וְחָרָה־אַף, עַל־לְבָבֶךָ, הַיּוֹם). No « שְׁמַע שְׁמַע ». Basis : SA HaRav ס״א seifim ח, יג-כ.
- ⑤ דקדוק האותיות. Detaching the ז׳, sounding the ד׳ and the יו״ד, דָּגֵשׁ וְרָפֶה — all לכתחילה ; touch the תפילין and ציצית when mentioned. Basis : SA HaRav ס״א seifim טז-כב, כד.
⚠ This section presents Habad conduct grounded in the Alter Rebbe’s Shulchan Aruch, siman ס״א (real text reproduced in §1). It does not replace a rabbinic decision for a particular case. For any concrete question — the כַּוָּנָה, the רמ״ח תֵּבוֹת, the דִּקְדּוּק — consult your Rav, and for Habad, a Habad Rav.